-- : --
Зарегистрировано — 123 198Зрителей: 66 303
Авторов: 56 895
On-line — 20 182Зрителей: 3988
Авторов: 16194
Загружено работ — 2 120 217
«Неизвестный Гений»
Защита от болезней
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
10 января ’2016 00:02
Просмотров: 16210
ЗАЩИТА ОТ БОЛЕЗНЕЙ
(Великое в малом)
Ма Чжоу-лу рассказывал, что к югу от Дунгана
В деревне некий Ляо был, жил на краю долины,
Его любили жители, вставал он очень рано
И собирал пожертвования для нужд общины.
Пожертвованья тратил он обычно на устройство
И поддержания общественных могил для бедных,
И верил, умершие души все имеют свойство
Живых обычно защищать от разных духов вредных.
Ему обычно помогали все односельчане,
В деревне больше тридцати лет этим занимались.
В начале самого правления Канси (1) в Дунгане
Большая эпидемия шла, многие скончались.
И вот однажды как-то ночью Ляо вдруг приснилось,
Как он из дома вышел, свод небес ему открылся,
И множество перед его воротами склонилось
То ли людей, то ль духов, а один так обратился:
- «Болезней духи скоро к вам придут, достопочтенный,
Прошу, сожгите сто мечей, как и знамён бумажных,
Мы вашей милостью гордимся необыкновенной,
За вас сражаться будем мы, и все умрём отважно».
Для дела Ляо просьбу выполнить их согласился,
Мечи, знамёна из бумаги жёг, читал молитвы,
И вдруг услышал ночью, как шум драки доносился
С окраины, лишь утром прекратился звон той битвы.
Пошёл он посмотреть на поле брани на рассвете,
Но там всё было тихо, следов битвы не осталось,
Никто не заболел за следующие дни эти,
Так эпидемия мимо деревни той промчалась.
Примечание
1. Правление императора Канси - с 1662 по 1722 годы
Текст оригинала
外舅馬公周籙言,東光南鄉有廖氏募建義塚,村民相助成其事。越三十餘年矣 。雍正初,東光大疫,廖氏夢百餘人立門外,一人前致詞曰:「疫鬼且至,從君乞 焚紙旗十餘,銀箔糊木刀百餘,我等將與疫鬼戰,以報一村之惠。」廖故好事,姑 製而焚之。數日後,夜聞四野喧呼格鬥聲,達旦乃止。闔村果無一人染疫者。
Власов Владимир Фёдорович
(Великое в малом)
Ма Чжоу-лу рассказывал, что к югу от Дунгана
В деревне некий Ляо был, жил на краю долины,
Его любили жители, вставал он очень рано
И собирал пожертвования для нужд общины.
Пожертвованья тратил он обычно на устройство
И поддержания общественных могил для бедных,
И верил, умершие души все имеют свойство
Живых обычно защищать от разных духов вредных.
Ему обычно помогали все односельчане,
В деревне больше тридцати лет этим занимались.
В начале самого правления Канси (1) в Дунгане
Большая эпидемия шла, многие скончались.
И вот однажды как-то ночью Ляо вдруг приснилось,
Как он из дома вышел, свод небес ему открылся,
И множество перед его воротами склонилось
То ли людей, то ль духов, а один так обратился:
- «Болезней духи скоро к вам придут, достопочтенный,
Прошу, сожгите сто мечей, как и знамён бумажных,
Мы вашей милостью гордимся необыкновенной,
За вас сражаться будем мы, и все умрём отважно».
Для дела Ляо просьбу выполнить их согласился,
Мечи, знамёна из бумаги жёг, читал молитвы,
И вдруг услышал ночью, как шум драки доносился
С окраины, лишь утром прекратился звон той битвы.
Пошёл он посмотреть на поле брани на рассвете,
Но там всё было тихо, следов битвы не осталось,
Никто не заболел за следующие дни эти,
Так эпидемия мимо деревни той промчалась.
Примечание
1. Правление императора Канси - с 1662 по 1722 годы
Текст оригинала
外舅馬公周籙言,東光南鄉有廖氏募建義塚,村民相助成其事。越三十餘年矣 。雍正初,東光大疫,廖氏夢百餘人立門外,一人前致詞曰:「疫鬼且至,從君乞 焚紙旗十餘,銀箔糊木刀百餘,我等將與疫鬼戰,以報一村之惠。」廖故好事,姑 製而焚之。數日後,夜聞四野喧呼格鬥聲,達旦乃止。闔村果無一人染疫者。
Власов Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: