16+
Лайт-версия сайта

Вопросы о доброте

Литература / Стихи / Вопросы о доброте
Просмотр работы:
28 декабря ’2015   03:32
Просмотров: 16099

ВОПРОСЫ О ДОБРОТЕ, ПОЧТИТЕЛЬНОСТИ И ЦЕЛОМУДРИИ

(Великое в малом)

Го-лю была женой крестьянина из Хуайчжэня,
Муж красотой её необычайною гордился,
В год «цзя-чэнь» и «и-сы» с девизом Юн-чжэня правленья (1)
В народе голод в Поднебесной всей распространился.

Возможности прожить в семье, её муж, не имея,
Ушёл из дома, и стал милостыней побираться.
Го-лю же, принципами поведения владея,
В семье его родителей решила оставаться.

Перед уходом муж ей дал такое наставленье:
«Родители мои стары, нуждаются в уходе,
Хочу оставить на твоё в селе их попеченье,
Чтоб не просили подаяния они в народе».

Го-лю была красавицей и хороша собою,
Воспользовавшись нищетой - семья её страдала -
В селе от ухажёров за ней не было отбоя,
Но домоганья молодых супруга отвергала.

Свекровь и свёкра трудом рук своих она кормила,
Однако денег, чтоб прожить в семье всем, не хватало.
Тогда она односельчан к себе домой призвала,
И, обращаясь с просьбой к ним, в слезах так говорила:

- «Муж поручил мне о родителях своих заботу,
Но силы истощились, и я выхода не вижу,
И если не найду себе посильную работу,
Умрут обои, и тогда себя возненавижу.

Вы если можете помочь, тогда мне помогите,
А не поможете, я торговать стану цветами (2),
Я говорю, чтоб было всё понятно между нами,
Тогда не смейтесь надо мной, и строго не судите».

Соседи что-то мямлили, но мялись и топтались,
Никто из них не откликался на её прошенье,
В конце концов ушли, и помогать ей отказались,
Тогда она свекрови выдала своё решенье.

С тех пор водить компанию открыто стала
С гуляками и мотами, часами оставалась,
Из денег, заработанных, приданое собрала,
Купила девушку младую, ею занималась.

Держала в строгости ту, встреч ни с кем не разрешала,
Кто-то сказал, что цену набить девушке желает,
Услышав разговор такой, она не возражала,
Народ не переспоришь, когда рот он открывает.

Прошло три с лишним года, и домой муж возвратился,
Жена и муж после разлуки долгой повстречались,
Когда с вопросом муж после приветствий обратился,
Сказала: «Мать с отцом живые, ни в чём не нуждались».

Затем к нему ту девушку позвала молодую,
Сказав: «Тело моё запачкано, честь не хранила,
Возьмите себе в жёны эту девушку другую,
Вверяю вам её, для вас её я сохранила».

Стоял муж, потрясённый, слова вымолвить не в силах,
- «Пойду поесть вам приготовлю», - молвив, удалилась
И, перерезав себе горло, вмиг дух испустила,
Так, чтобы смыть позор, она из жизни устранилась.

Труп освидетельствовав, сам судья при посещенье
Увидел, что глаза открыты и идёт сиянье
Из них, и не хотят закрыться. Принял он решенье
О погребенье, высказав такие основанья:

- «Во время похорон с мужем её не хороните,
Пускай её хоронят там, где свёкр с свекровью будут,
Ведь с мужем порвала она, и с ним не погребите,
Тогда и о её позоре все скорей забудут».

От слов, судьёю сказанных, глаза не закрывались,
Тогда свекровь, плача, в слезах в отчаянье вскричала:
«При ней все истинные добродетели остались,
Ведь из-за нас двоих, она такою став, скончалась!

Не сын ли виноват во всём, на произвол нас бросив,
Не стал заботиться о нас, взвалив на её плечи
Все трудности, и мы не станем слушать ваши речи,
Поступим так, как мы решим, и никого не спросим».

Когда старуха замолчала, то глаза закрылись,
Как видимо, её душа нашла упокоенье,
Соседи все заспорили, но в мненьях не сходились,
Тогда старик Чун-юй всем высказал такое мненье:

- «Хранить почтительность и целомудрие всем важно,
Но главное – чтоб сочетать с добром их было б можно,
Го-лю собой пожертвовала ради них отважно,
Ведь в жизни сохранить то и другое невозможно.

Чтоб разобраться в этом деле, исключив сомненья,
Быть нужно мудрецом в себе, святым или бессмертным,
Поэтому я не решаюсь вынести сужденье,
Го-лю всё же заслуживает почести средь смертных».


Примечание

1. Соответственно 1725 и 1726 гг.

2. В деревне о женщине, торгующей собой, говорили, что она «торгует цветами».

Текс оригинала

郭六,淮鎮農家婦,不知其夫氏郭,父氏郭也。相傳呼為郭六云爾。雍正甲辰 乙巳間,歲大饑,其夫度不得活,出而乞食於四方。瀕行,對之稽顙曰:「父母皆 老病,吾以累汝矣。」婦故有姿,里少年瞰其乏食,以金錢挑之,皆不應。惟以女 工養翁姑,既而必不能贍,則集鄰里叩首曰:「我夫以父母托我,今力竭矣,不別 作計,當俱死。鄰里能助我,則乞助我;不能助我,則我且賣花,毋笑我(俚語以 婦女倚門為賣花)。」鄰里趑趄囁嚅,徐散去。乃慟哭白翁姑,公然與諸蕩子游, 陰蓄夜合之資。又置一女子,然防閒甚嚴,不使外人覿其面。或曰是將邀重價,亦 不辯也。越三載餘,其夫歸。寒溫甫畢,即與見翁姑,曰:「父母並在,今還汝。 」又引所置女,見其夫曰:「我身已污,不能忍恥再對汝,已為汝別娶一婦,今亦 付汝。」夫駭愕未答,則曰:「且為汝辦餐。」已往廚下自剄矣。縣令來驗,目炯 炯不瞑。縣令判葬於祖墳,而不袝夫墓。曰:「不袝墓,宜絕於夫也;葬於祖墳, 明其未絕於翁姑也。」目仍不瞑。其翁姑哀號曰:「是本貞婦,以我二人故至此也 。子不能養父母,反絕代養父母者耶?況身為男子不能養,避而委一少婦,途人知 其心矣。是誰之過而絕之耶?此我家事,官不必與聞也!」語訖而目瞑。時邑人議 論頗不一,先祖寵予公曰:「節孝並重也。」節孝不能兩全也,此一事非聖賢不能 斷,吾不敢置一詞也。


Власов Владимир Фёдорович






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Лишь поцелуй меня спасёт и мой огонь потушит!.

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 




Интересные подборки:

  • Стихи о любви
  • Стихи о детях
  • Стихи о маме
  • Стихи о слезах
  • Стихи о природе
  • Стихи о родине
  • Стихи о женщине
  • Стихи о жизни
  • Стихи о любимой
  • Стихи о мужчинах
  • Стихи о годах
  • Стихи о девушке
  • Стихи о войне
  • Стихи о дружбе
  • Стихи о русских
  • Стихи о даме
  • Стихи о матери
  • Стихи о душе
  • Стихи о муже
  • Стихи о возрасте
  • Стихи о смысле жизни
  • Стихи о красоте
  • Стихи о памяти
  • Стихи о музыке
  • Стихи о дочери
  • Стихи о рождении
  • Стихи о смерти
  • Стихи о зиме
  • Стихи о лете
  • Стихи об осени
  • Стихи о весне
  • Стихи о классе
  • Стихи о поэтах
  • Стихи о Пушкине
  • Стихи о школе
  • Стихи о космосе
  • Стихи о семье
  • Стихи о людях
  • Стихи о школьниках
  • Стихи о России
  • Стихи о родных
  • Стихи о театре
  • Стихи о Алтае
  • Стихи о Оренбурге
  • Стихи о Софии
  • Стихи о Серафиме
  • Стихи о Италии
  • Стихи о Пскове
  • Стихи о замках
  • Стихи о молоке
  • Стихи о мачехе
  • Стихи о Мордовии
  • Стихи о витаминах
  • Стихи о шарике
  • Стихи о воробушке
  • Стихи о Кронштадте
  • Стихи о справедливости
  • Стихи о смелых
  • Стихи о дельфинах
  • Стихи о существительном
  • Стихи о жаворонке
  • Стихи о следах
  • Стихи о казачке
  • Стихи о десантниках
  • Стихи о раскрасках
  • Стихи о бабках
  • Стихи о карандашах
  • Стихи о судьях
  • Стихи о васильках
  • Стихи о ежике
  • Стихи о горечи
  • Стихи о Арине






  • © 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

    Яндекс.Метрика
    Реклама на нашем сайте

    Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

    Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft