Однажды ночью господин Ли Ю-дань из Дунгуана
Попал в Юаньпине в сад, заброшенный, свежо где было,
Принадлежащий первому министру богдыхана,
Увидел два стихотворения. Одно гласило:
«А западный ветер свистит да свистит,
В окно задувает, в траве шелестит,
Двором пробежится, и буйный, и шалый,
Где месяц скользит над стрехой обветшалой,
И мох озаряет в пустой немоте,
Оставивши контур окна в темноте».
Когда потом второе он прочёл стихотворенье,
Увидел - очень странным почерком писал прохожий,
Следы от туши не были видны в том сочиненье,
И понял, чтобы люди так писали, – не похоже:
«Далёкие звёзды мерцают, мерцают,
Как светлые точки. Вдали проплывают
На Млечном Пути облака, как ветрила,
А я засиделся, склонясь на перила,
И слушаю башню; ночным барабаном
Там пятую стражу пробьют горожанам».