-- : --
Зарегистрировано — 123 245Зрителей: 66 348
Авторов: 56 897
On-line — 13 358Зрителей: 2615
Авторов: 10743
Загружено работ — 2 120 665
«Неизвестный Гений»
Рубаи Хайяма 33 с подстрочником
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
26 сентября ’2015 15:32
Просмотров: 16774
Мы рады, не печалимся о жизни, знай,
Коль утро есть, ночь не имеем, так и знай.
Нам испеченное из кухни не дают,
Сырой нет алчности у нас, боязни, знай.
Оригинал:
Як ҷав ғами айём надорем, хушем,
Гар чошт бувад, шом надорем, хушем.
Чун пухта ба мо намерасад аз матбах,
Аз кас тамаи хом надорем, хушем.
Подстрочник:
Ни капельки нет в нас беспокойства о жизни, радуемся мы,
И если утро имеем, вечера нет у нас, радуемся мы.
Так как нам из кухни не достается испеченное,
Ни к кому алчности сырой не имеем, радуемся мы.
23.09.2015
Коль утро есть, ночь не имеем, так и знай.
Нам испеченное из кухни не дают,
Сырой нет алчности у нас, боязни, знай.
Оригинал:
Як ҷав ғами айём надорем, хушем,
Гар чошт бувад, шом надорем, хушем.
Чун пухта ба мо намерасад аз матбах,
Аз кас тамаи хом надорем, хушем.
Подстрочник:
Ни капельки нет в нас беспокойства о жизни, радуемся мы,
И если утро имеем, вечера нет у нас, радуемся мы.
Так как нам из кухни не достается испеченное,
Ни к кому алчности сырой не имеем, радуемся мы.
23.09.2015
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 28 сентября ’2015 18:17
Что-то новенькое от Омара Хаяйма. Замечательно! И мелодия понравилась.
|
Naina109
|
Оставлен: 28 сентября ’2015 21:26
Спасибо за отзыв. Это на самом деле новые переводы земляка Хайяма, т.е. вашего покорного слуги. Полный комплект из 80 моих переводов на
С уважением, Далер |
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: