-- : --
Зарегистрировано — 123 426Зрителей: 66 513
Авторов: 56 913
On-line — 10 449Зрителей: 2035
Авторов: 8414
Загружено работ — 2 123 012
«Неизвестный Гений»
По-моему, теперь ты такая же, как все
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
24 апреля ’2015 16:32
Просмотров: 17604
(Перевод с турецкого, белый стих)
Назым Хикмет (1902-1963)
Я не вижу любви в безразличных глазах.
Без взаимной любви утомилась душа.
Не проходит из глаз мне на сердце любовь,
Потому что теперь ты такая, как все.
Ты уйти от меня захотела вчера,
А сегодня я тайно бежал за тобой.
Не увидев на сердце живого огня,
Вдруг я понял, что ты… ты такая, как все.
Совершенно забыл, что был верен тебе.
Безвозвратно безумные клятвы ушли.
Не осталось на сердце ни зла, ни добра.
Ты, по-моему, стала такой же, как все.
1918
Фото galereika.org
Назым Хикмет (1902-1963)
Я не вижу любви в безразличных глазах.
Без взаимной любви утомилась душа.
Не проходит из глаз мне на сердце любовь,
Потому что теперь ты такая, как все.
Ты уйти от меня захотела вчера,
А сегодня я тайно бежал за тобой.
Не увидев на сердце живого огня,
Вдруг я понял, что ты… ты такая, как все.
Совершенно забыл, что был верен тебе.
Безвозвратно безумные клятвы ушли.
Не осталось на сердце ни зла, ни добра.
Ты, по-моему, стала такой же, как все.
1918
Фото galereika.org
Голосование:
Суммарный балл: 40
Проголосовало пользователей: 4
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 4
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки:
Только вот эта строчка совсем не понятна мне:
Не проходит из глаз мне на сердце любовь,