-- : --
Зарегистрировано — 123 456Зрителей: 66 536
Авторов: 56 920
On-line — 11 127Зрителей: 2160
Авторов: 8967
Загружено работ — 2 123 870
«Неизвестный Гений»
Встреча даоса
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
17 сентября ’2013 00:37
Просмотров: 20698
Встреча даоса
(согласно размышлениям Лецзы 列子)
Даос Ли Лэй годами уж к столетью приближался,
В конце весны, одетый в шубу, песни напевая,
Шёл в поле, колоски, оставшиеся, подбирая,
Конфуций его видел. В царство Вэй он направлялся.
Сказал ученикам, которые сопровождали:
- «С тем самым старцем поговорить было бы полезно.
Ступайте и расспросите». Но все уже устали,
Исполнил просьбу только друг его Цзыгун любезно.
Встав в поле на меже, чтобы привлечь того вниманье,
Спросил: «Колоски те с чужого поля вы берёте,
И неужели здесь не мучает вас раскаянье?
Вы не работаете, а беспечно лишь поёте».
Ли Лэй всё пел и на него не обращал вниманья,
Цзыгун всё спрашивал его, пока тот не услышал,
Когда же между ними сократилось расстоянье,
Даос, очнувшись, из состоянья веселья вышел.
- «Чужое поле? Разве в мире может быть чужое? –
Сказал он. - И в мире этом нет никакой границы,
И эти колоски ничьи, когда поле в покое,
Их каждый может взять, как и летающие птицы.
И в чём раскаиваться мне, скажи, мой отрок милый?
Я не трудился в юности, в взросленье не боролся,
А в старости я без жены, детей, и полон силы,
Я радостен, и смертный час по вкусу б мне пришёлся.
Что меня радует, у всех печаль лишь вызывает,
Я не трудился раньше, вот и дожил до столетья,
И в моей жизни ничего меня не огорчает,
И это потому – знаю секрет я долголетья».
- «Как можно радоваться смерти? Я не понимаю», -
Сказал Цзыгун, - обычно люди смерти же боятся».
- «Величье смерти – это возвращенье душ всех к раю,
Как можно этого не знать, чего-то опасаться?!
Ведь странствие всех душ – возвращенье и отправленье,
Откуда знать, что, умерев, ты снова не родишься,
Тот, кто за жизнь цепляется, впадает в заблужденье,
Откуда знать, что после смерти ты не обновишься?
Ведь жизнь и смерть, считаю, друг на друга не походят,
И мы не знаем, что после смерти с нами случится,
Теперь смерть больше мне, чем жизнь прошедшая подходит,
И в мире этом я скорей смогу переродиться».
Цзыгун, всё выслушав, сделал поклон при расставанье,
Вернувшись, сказал учителю, что не понимает,
Сказал тот, что мудрец обрёл секрет существованья,
Но так ли это, в самом деле, вряд ли кто-то знает.
(философские стихи из авторского сайта vlasov2046.ucoz.)
(согласно размышлениям Лецзы 列子)
Даос Ли Лэй годами уж к столетью приближался,
В конце весны, одетый в шубу, песни напевая,
Шёл в поле, колоски, оставшиеся, подбирая,
Конфуций его видел. В царство Вэй он направлялся.
Сказал ученикам, которые сопровождали:
- «С тем самым старцем поговорить было бы полезно.
Ступайте и расспросите». Но все уже устали,
Исполнил просьбу только друг его Цзыгун любезно.
Встав в поле на меже, чтобы привлечь того вниманье,
Спросил: «Колоски те с чужого поля вы берёте,
И неужели здесь не мучает вас раскаянье?
Вы не работаете, а беспечно лишь поёте».
Ли Лэй всё пел и на него не обращал вниманья,
Цзыгун всё спрашивал его, пока тот не услышал,
Когда же между ними сократилось расстоянье,
Даос, очнувшись, из состоянья веселья вышел.
- «Чужое поле? Разве в мире может быть чужое? –
Сказал он. - И в мире этом нет никакой границы,
И эти колоски ничьи, когда поле в покое,
Их каждый может взять, как и летающие птицы.
И в чём раскаиваться мне, скажи, мой отрок милый?
Я не трудился в юности, в взросленье не боролся,
А в старости я без жены, детей, и полон силы,
Я радостен, и смертный час по вкусу б мне пришёлся.
Что меня радует, у всех печаль лишь вызывает,
Я не трудился раньше, вот и дожил до столетья,
И в моей жизни ничего меня не огорчает,
И это потому – знаю секрет я долголетья».
- «Как можно радоваться смерти? Я не понимаю», -
Сказал Цзыгун, - обычно люди смерти же боятся».
- «Величье смерти – это возвращенье душ всех к раю,
Как можно этого не знать, чего-то опасаться?!
Ведь странствие всех душ – возвращенье и отправленье,
Откуда знать, что, умерев, ты снова не родишься,
Тот, кто за жизнь цепляется, впадает в заблужденье,
Откуда знать, что после смерти ты не обновишься?
Ведь жизнь и смерть, считаю, друг на друга не походят,
И мы не знаем, что после смерти с нами случится,
Теперь смерть больше мне, чем жизнь прошедшая подходит,
И в мире этом я скорей смогу переродиться».
Цзыгун, всё выслушав, сделал поклон при расставанье,
Вернувшись, сказал учителю, что не понимает,
Сказал тот, что мудрец обрёл секрет существованья,
Но так ли это, в самом деле, вряд ли кто-то знает.
(философские стихи из авторского сайта vlasov2046.ucoz.)
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: