-- : --
Зарегистрировано — 123 542Зрителей: 66 608
Авторов: 56 934
On-line — 6 988Зрителей: 1355
Авторов: 5633
Загружено работ — 2 125 509
«Неизвестный Гений»
Сказка "ОдАриЗарЕй" Часть вторая, главы с 1-ой по 26-ю.
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
05 февраля ’2010 18:17
Просмотров: 27090
Вступление
Стайкой журавлей пролетели восемь спокойных лет. Одари исполнилось шестнадцать.
Как и его сверстники, он повзрослел, вырос, окреп. Только вытянулся он их выше, и силёнок в его руках прибавилось поболе. Потому как был человеком особым: драконьего рода, медвежьего племени, волчьей закалки…
Его детство незаметно ушло. Оно ушло вместе с детскими играми и забавами, и сейчас настала пора игр взрослых. Одари понимал и принимал эти перемены, но в душе по-прежнему остался таким же… Таким же заботливым сыном, внимательным братом, верным и надёжным товарищем, и честным и сердечным парнем. И всё потому, что в своей Чистой Душе он сберёг то самое Добро, которое сделало его Настоящим Человеком. И ещё потому, что он помнил завет Волшебника: «Не теряй времени!» И эта короткая фраза стала его девизом по жизни. Каждый новый день он старался прожить с пользой для своих родных, для друзей-товарищей, для всех тех, с кем рос и общался, с кем делил и печаль и радость. За это его ценили и уважали. Какое-то незримое спокойствие и повиновение вселялось в людей, когда они разговаривали с ним, работали вместе с ним, ловили рыбу и ходили вместе с ним на охоту. Люди всецело доверялись ему и, не боясь, вверяли ему свои жизни и судьбы. Хватало одного его сурового взгляда, чтобы наказать непослушного, шаловливого юнца, одного слова, чтобы внести ясность в спор, одного жеста, чтобы начать какое-то доброе дело.
Старый Грозай, жизнь которого была полна событиями и теперь подходила к концу, обучил его всему тому, чему сам научился у предков. На охоту он уже не ходил - стал слишком неповоротлив, да и глаз у него был уж не тот. Переняв многогранный опыт учителя, Одари стал ему помогать, а затем помаленьку стал его заменять. Сначала, по совету Грозая, люди доверили ему роль вершника, и только после этого маленького испытания выбрали его вожаком.
И с тех пор Одари называл себя Даризаром. «Так и звучит сильнее, и слышится совсем по-взрослому…» - решил он; но в своём племени, среди односельчан его по-прежнему звали Сердечком.
С тех пор, как вернулся он из своего первого путешествия в далёкие, волшебные страны, много воды утекло. Но про Волшебника, его слуг, Братьев День и Ночь, Даризар, конечно, не забыл. Помнил он и про Неорля и Смерть, и про Древо Жизни, и про Уменувель, Ватрушу и Фарханиби, и ещё про своих друзей: Трэя и медведей. Иногда они ему снились, и во сне он разговаривал с ними. А поутру, проснувшись, свои сны он доверял Хроке, на что тот понимающе вздыхал и фыркал в ответ.
Кстати, Хроке тоже изменился. Он хоть и не выказывал свой возраст (а коню было больше шестнадцати лет), итак было видно, что он постарел. Что поделать… За восемь лет он настолько привык к крыльям, которые дал ему Волшебник, что поначалу даже чаще летал, чем ходил. Но, видимо, крылья отнимали у него слишком много жизненных сил; и Хроке стал замечать, что слабеет, и что сил для полётов ему уже не хватает. И он перестал летать. Не совсем, конечно. Иногда, поутру его можно было видеть парящим в небе. Правда, не слишком долго. И после таких коротких полётов он отлёживался чуть ли не весь остаток дня. Ребятишек в небо он уже не брал - боялся, но по земле их катал охотно. И вообще он хорошо справлялся со всеми своими обязанностями, которых, к слову, было много. И под «седлом» и в упряжи он носил и возил груз и никогда не отлынивал от работ; а дел за восемь лет было предостаточно…
Что касается Душеньки, то она, сама того не замечая, стала девушкой. Выросла, похорошела... Мало-помалу на неё стали заглядываться парни, и лишь вздыхали по ней. А Душенька, умница, внимания на них не обращала. «Рано ей внимание на них обращать», - считала мать. Душенька была с ней согласна. К тому же был у неё один на примете. Жаль только, был он ей братом. Вернее, так она думала. И хоть от матери она ничего не скрывала, задушевному разговору время пока ещё не пришло.
Мать здорово осунулась. Воспоминания о погибшем сыне и муже тяготили её. Приёмные дети, Сердечко и Душенька, конечно, её радовали, но она всё ещё тосковала по давней утрате. Иногда она даже плакала украдкой, но слёз своих никому не показывала…
Глава 1. Эпидемия
1.
Наступила восьмая по счёту осень. Приближалась восьмая зима. С каждым днём становилось холоднее и холоднее. Особенно по ночам. Безобидные поначалу туманы становились всё гуще и непрогляднее. В такие туманы люди неохотно выходили из дома, а если и выходили, то не удалялись от дома далеко, потому что в обманчивой белизне можно было легко заплутать и потеряться, а, потерявшись, и вовсе погибнуть от холода.
Вскоре туманы развеялись ветрами, но полили дожди. Правда, перед самым первым ливнем был один погожий денёк, точнее, погожая ночь. Ночь была морозная, и небо поначалу ясное. В какой-то момент даже ветер стих, словно решил отдохнуть. А когда люди решили было выйти из домов, - с неба на землю «обрушился» звёздный дождь, точнее, звёздный град. Да-да, именно обрушился, потому что с неба, оставив огненный след, подали не ледяные, а каменные градины. Это были метеориты, и это было уже слишком. Казалось, что природа насмехается над людьми. Но люди ещё не знали, к чему это приведёт. Пока главным было то, что каменный дождь, который продолжался до утра, не позволил им пополнить запасы провизии и хвороста. И во многих домах каменный дождь разрушил крыши.
На утро начался плотный дождь. Ливень. И злой промозглый ветер задул с новой силой. Эти стихии вновь не позволили людям выйти из убежищ. Они так и не смогли запастись на зиму ни пищей, ни хворостом. Да что на зиму, даже сейчас, на пороге зимы, у некоторых семей закончилась еда, да и поддерживать огонь было уже нечем. Люди стали голодать и мёрзнуть, но ничего поделать с этим не могли. Они терпеливо ждали, когда наступят погожие деньки, в которые можно будет сходить на охоту, наловить рыбы и запастись хворостом. Но время шло, а ливни и ветры не прекращались.
Ветры сорвали с деревьев всю едва пожелтевшую листву, и голые деревья стали похожи на плачущих и стенающих дев. Деревья что-то чувствовали, о чём-то предупреждали. Но о чём?.. Одно было ясно: в мире случилось что-то плохое, на Земле что-то изменилось, но что?..
В итоге зима заставала всех врасплох. Даже звери и птицы не успели подготовиться к её приходу. Некоторые из них, предчувствуя беду, покинули залитые дождём домики и перебрались в тёплые края, другие торопливо попрятались в норы. Только старые бобры, которым и бежать-то было некуда, кое-как наспех поправляли свои хатки; только старые лисы второпях отрывали обрушившиеся норки. Только старые медведи недовольно ворчали из-под валежника, сонно жалуясь на непогоду, не дававшую им заснуть.
Но это была ещё не беда…
2.
Зараза к людям подкралась незаметно, словно ядовитый полоз сквозь густую траву.
Заболели не все сразу. Сперва слегли те, кто сильно отощал и поэтому ослаб, и там, где была разрушена крыша, где уже много дней не горел огонь, и закончилась пища.
Люди растерялись и не предприняли ровным счётом ничего такого, что помешало бы распространению болезни. Да и что можно было предпринять?.. Понадеясь на авось, они доверили свою судьбу провидению и стали ждать… ждать какого-то чуда. Но чуда не происходило. И вскоре их смиренные надежды стали гаснуть, как угли, и рассеиваться, словно дым от костра.
Наступили трудные дни. Промозглый ночной воздух, словно призрак дракона, предательски проникал в лёгкие, растекался по жилам и разносил заразу ко всем клеточкам ослабленного организма человека. А поселившаяся внутри зараза быстро там множилась и жгла человека изнутри горячим пламенем, словно ставила клеймо. От этого беднягу поначалу знобило, затем бросало то в жар, то в холод. И с каждым вздохом ему становилось всё хуже и хуже, а вскоре и вовсе нестерпимо. А болезнь ликовала, злорадствовала и смеялась над жертвой, заставляя человека задыхаться и кашлять кровью.
Промучившись два - три дня, человек впадал в беспамятство и больше уж ничего не видел и не слышал, кроме кошмарных видений своего воспалённого мозга. Дети буквально «сгорали» заживо. В бессилии они тихо плакали, словно старались слезами потушить бушующее в них пламя. Но слезы тут же пересыхали на их «горящих» личиках. И дети «уходили». А их матери, выплакав все слезы, от горя лишались рассудка.
Человеческий организм отчаянно боролся за жизнь, но силы были не равными. Болезнь была не знакома людям, и тем страшна. Не встретив противодействия, примитивные микробы расправлялись с высокоразвитым существом, как бы между прочим.
Начался мор. Первыми оплакали грудных младенцев. Эти невинные малютки «ушли» так и не познав радостей жизни. «Убитые» горем родители, не обращая внимания на колючие струи дождя и промозглый ветер, со слезами и воплями, относили остывшие тела своих любимых детушек в один общий погребальный костёр-жальник.
Вслед за малютками «уходили» старики...
Нескончаемое море отчаяния и безнадёги охватило людей. Стоны несчастных, крики, плач и слезы дополняли этот чудовищный спектакль, названный Эпидемией. Но и они с каждым днём слышались всё реже и реже. Живых людей становилось всё меньше и меньше.
Те, кто ещё держался и мог стоять на ногах, помогали хоронить умерших. Даже несмотря на страдания и усталость, люди соблюдали священный обряд - провожали мёртвых в дивную страну под названием Вир. С незапамятных пор считалось, что после смерти человек продолжает жить, но только далеко-далеко отсюда, у моря, в стране, из которой нет возврата. И зажигая костёр, живые люди помогали людям умершим перейти в мир иной, в мир потусторонний, в мир, где кончаются заботы и страдания, и начинается спокойствие и безмятежность.
Из-за дождя жальник жгли под крышей, в одном из самых больших домов (хозяева дома умерли одними из первых, - дом пустовал): туда и сносили мёртвых. Мокрая крыша дома снизу прогорела и почернела и едва-едва сдерживала дождевые потоки. Чёрный дым костра, рваными лоскутами вырываясь наружу, тут же прибивался к озябшей земле, растворялся и бесследно исчезал. Костёр горел постоянно, горел медленно и дымно, но всё-таки горел. Это продолжалось всего несколько дней... а казалось, что прошла целая вечность… И вскоре люди уже были не в силах ни стоять на ногах, ни, тем более, приносить умерших в общий костёр…
3.
Даризар из людей заболел последним. Ведь он был не совсем человек, что ли. И хоть внешне он не отличался от людей, но в его жилах вместе с человечьей текла и дикая драконья кровь. На этот раз именно она дала Даризару силы в борьбе с этой сугубо людской болезнью.
Домашних животных эпидемия не коснулась. Но они невольно оказались в роли зрителей. Конечно же, они перепугались… Они испугались странного поведения хозяев, испугались за себя. Им не дано было понять, что происходит вокруг; ведь который уж день подряд люди не давали им еды, и даже наоборот, их убивали (и, в конце концов, перебили всех); и ещё их страшил тот ужасный костёр, который горел уже несколько дней, и в котором люди жгли себе подобных. Только Хроке понимал людей, им сопереживал. Хроке припомнил, что видел нечто подобное в поведении животных, которых держали в клетках в подземелье замка Неорля. (Хроке заметил это тогда, когда вместе с Одари искал волшебную козу Ватрушу.) Те же речи о еде, те же тупость и эгоизм. «Да, эти домашние животные совершенно верно зовутся скотиной. Вот, что значит клетка... В клетке умные и свободные звери медленно тупеют и превращаются в скотину или, попросту, в мясо. Но я не из них…» - успокаивался Хроке. Он, не задумываясь, отдал бы свои крылья - подарок Волшебника, да что крылья - свою жизнь в обмен на жизни людские, но такой жертвы от него никто не требовал. Он пытался объяснить происходящее глупым животным, но те так ничего и не поняли. Скотину интересовала лишь еда: отощавшие свиньи визжали, требуя баланду, голодные коровы мычали, что было мочи, полудикие и некормленые козы без умолку блеяли, пока их всех не перекололи-перерезали и не съели.
Но и этой еды людям хватило не надолго.
«Бегите в лес, уходите в пещеры, спасайтесь!» - говорил людям Хроке. Но те его слов не понимали. «Уводи с собой тех, кто ещё жив...» - говорил он Даризару. К сожалению, Даризар его не послушал; он не мог заранее предвидеть чудовищных последствий эпидемии. Он растерялся. Его волшебный амулет «молчал», вестей от Братьев День и Ночь не поступало…
Вслед за Душенькой заболела мать. Даризар понимал, что близкие ему люди скоро «уйдут», как и другие, но ничего поделать с этим не мог. Он даже не знал, как облегчить им страдания. От горя он забыл, что в Стране Великанов, там, где царём остался Трэй, живёт волшебная коза, которая даёт чудесное, волшебное молоко. И это молоко может исцелить любого, и даже воскрешает из мёртвых. Именно оно и именно сейчас пригодилось бы людям.
Спохватившись, Даризар стал собираться в дорогу. Он вывел Хроке на двор, хотел ему что-то сказать, как вдруг почувствовал себя плохо: закружилась голова, подкосились ноги... И он рухнул наземь прямо на глазах своего друга. Так он заболел.
Тогда Хроке решил лететь к Трэю один. Лететь за помощью. Лететь на крыльях. Лететь, что было сил.
Но...
Глава 2. Землетрясение
Где горе там и беда. Хроке приготовился взлететь, взмахнул крыльями, но остановился… что-то его задержало. Он прислушался. И услышал незнакомый гул, который приближался одновременно со всех сторон, и почувствовал под копытами нарастающую дрожь земли.
Гул нарастал, дрожь усиливалась. Хроке испугался…
Вскоре гул превратился в настоящий грохот, и трясти стало так, что невозможно было устоять на месте. Даже ветер в эту минуту стих, словно испугался того, кто был во много раз его сильнее. Внезапно и без того тёмное небо стало чёрным. Блеснула молния...
Вдруг - о, ужас! - земля дрогнула, словно в последний раз, и... треснула прямо по руслу реки. В один миг река исчезла - провалилась в бездну. Следом в бездну стали рушиться берега… Треск, грохот, тряска, брызги грязи, летящие вниз камни и осколки камней, деревья, куски земли и дёрна - всё это слилось в одно сплошное действо - Землетрясение.
Хроке с ужасом видел, как ширится разлом. Как крутые обрывистые края гигантской трещины медленно отламываются, обрываются и сползают вниз. Вот-вот и дома вместе с людьми, живыми и не живыми, один за другим полетят в бездну. Словно чувствуя это, разлом ещё шире оскалился своей беззубой пастью и стал быстро и с жадностью проглатывать в свою бездонную глотку свои «губы» и «дёсны».
Инстинкт самосохранения кричал Хроке: улетай! спасайся! Но копыта словно в землю вросли. И пока Хроке собирался с мыслями, бездна подступила вплотную. Ещё мгновение и будет поздно. Надо решаться. Хроке оттолкнулся от земли и взмахнул крыльями, но сделал это как раз в тот момент, когда островок, на котором он стоял, осел и сорвался вниз. Под копытами внезапно разверзлась пропасть…
Хроке напряг все мускулы, для того чтобы взлететь вверх, но почему-то полетел вниз. В отчаянии он бешено махал крыльями, но пока, как ни старался, падал и падал в бездну вслед за Даризаром и Душенькой...
А с чёрного неба, не прекращаясь, лил холодный, злой дождь. Стеклянные струи воды, словно длиннющие верёвки, колыхаемые ветром, начинаясь где-то высоко-высоко, упирались в грязь, скользили по краям обрыва и свисали-падали вниз, в пропасть. Вода стекала с краёв обрыва грязными потоками и обрушивалась в бездну вместе с камнями, землёй, вырванными кустами и деревьями. Вывороченные с корнями, поломанные и искорёженные деревья, которые ещё каким-то чудом не сорвались в пропасть, безнадёжно свисали с обрыва на своих корнях. Они были обречены.
А ветер выл, словно скорбел, словно просил прощения. Но виноват был не он…
Падая вниз, Хроке заметил, что на краю обрыва кто-то стоит. Но кто? Кто мог остаться в живых, когда даже Даризар погиб, когда на земле не осталось ни одного человека? Тем не менее, там кто-то был. Чёрный балахон закрывал лицо незнакомца, и казалось, что лица нет вовсе. На месте лица зияла чёрная дыра. Длинные рукава закрывали руки. Хроке показалось, что это вовсе не человек стоит на краю, а только длинный чёрный балахон. И Хроке был почти уверен, что балахон этот он где-то уже видел. И это было правдой.
У обрыва стояла Смерть. Она появилась здесь не случайно. Она пришла сюда вершить своё треклятое дело. Она стояла величественно и неподвижно, стояла, ухмылялась, если можно так сказать о Смерти, и смотрела на людей сверху вниз своим единственным драконьим глазом. Рядом с ней по земле ползали две змеи, похожие на длинные плети, - её верные слуги Хаос и Паника…
Глава 3. Сон
Потеряв сознание, Даризар ещё не лишился рассудка. Он словно погрузился в глубокий сон, выйти из которого было ему не под силу. Сон был туманным и рваным. Эпизоды сна метались и прыгали. Но что-то их явно объединяло…
Вот что. Во сне Даризар видел свою жизнь, но видел её как бы со стороны. И то, что он помнил всегда, и то, что успел позабыть, во сне он переживал ещё раз. И лишь последний, наиболее спокойный и размеренный период жизни привиделся Даризару отчетливее других…
Даризар видел как…
… вернувшись из дальних стран, он решил строить дома, такие же, какие были в Стране Великанов. (Там все дома и постройки были сделаны из камня. И крепко, и не сгорит!)
Сначала он терзался мыслью «надо ли строить», затем раздумывал «что строить и где», после этого думал «как строить и из чего». И когда его грандиозный план окончательно созрел, он поделился своими мыслями с Грозаем, утаив, однако, откуда ему такое известно. Грозай выслушал юношу с интересом, но воспринял его идею недостаточно серьёзно. Помог случай, который можно было бы назвать несчастным. Но не было бы счастья...
Однажды пять лет назад, в одну тихую, но холодную осеннюю ночь, когда все люди тихо, мирно спали в своих лачугах у затухающих костров, внезапно на посёлок налетел ураган. И в одно мгновение от плетёных, обмазанных глиной лачуг не осталось и следа. Холодный буйный ветер быстро и легко разметал стены и крыши непрочных домиков, словно это были какие-то игрушки, в один миг лишив людей крова. Вдобавок с неба на бедняг обрушился ледяной дождь. Ливень стал безжалостно стегать своими упругими, холодными и колючими «прутьями» по их головам и спинам до тех пор, пока они не сообразили спрятаться в пещере. В той самой, в которой хранились зимние запасы.
К счастью, на сей раз всё обошлось. Жалко было хижины, конечно, да и хозяйство тоже. Вдобавок почти всех мелких домашних животных унесло ветром. И куропаточек, и овечек... И наверняка, они все погибли. В живых остались лишь тяжеловесы: лошади, коровы, крупные свиньи.
Из людей тогда никто не пострадал, никто не заболел; синяки и царапины были не в счёт. Пришлось на зиму перебраться в пещеру и всех животных взять с собой. Кое-как прозимовав в этой пещере (в тесноте, как говорится, но не в обиде) люди в один голос согласились с предложением Даризара (которого по-прежнему звали Сердечко) строить прочные каменные хижины.
Долгими холодными ночами, когда вход в пещеру заметало снегом, под завывание вьюги каждый из взрослых мужчин вынашивал план построить себе крепкую и тёплую хижину из камней, но пока ещё сам не знал как. Даризар тоже не знал, но он не сомневался, что всё получится, и был твёрд в намерениях.
По весне, как только стало возможно работать, не боясь простуды, люди принялись за дело. Сначала, ещё по снегу, стали искать и отбирать подходящие камни. У каменистого обрыва, рядом с пещерой, и больших и маленьких камней было предостаточно. Но по совету Даризара решили брать только плоские камни среднего размера. Затем эти камни возили и носили к тем местам, где предполагалось строить дома. Там их складывали в кучи.
Хроке здесь пригодился как нельзя кстати. Его не надо было заставлять и подгонять. Он вместе с Одари был в Стране Великанов и своими глазами видел те самые каменные дома. И конечно, он первым из всех своих лошадиных сил помогал Даризару. Камни он возил на санках. А для того, чтобы не стереть шею Хроке верёвками, Даризар придумал ему хомут.
Перед тем, как заложить Первый камень Первого дома, Даризар произнес речь, в которой попытался вселить в людей надежду и уверенность в завтрашнем дне. Он сказал: «Мы, люди, никогда не сдадимся и не остановимся перед трудностями, какими бы они не были. Мы ни кому не мешаем жить, но и мы тоже имеем право на жизнь. И раз мы есть, - мы будем бороться за жизнь, как можем... Мы построим себе крепкие дома. И никакие ураганы и никакие драконы больше не помешают нам!..»
Его выступление было кратким, но убедительным. Все собравшиеся встретили его одобрительными криками и всплесками рук. А от избытка эмоций в воздух полетели различные предметы. Некоторые родители бережно подбросили вверх своих маленьких хохочущих детушек.
После этого сразу стали работать. Поначалу, конечно, было трудно; вопросов возникало куда больше, чем существовало на них ответов. Дело ведь было новое, неизведанное. Но вопросы эти разрешались тут же на месте. Открытия, догадки так и «сыпались» из богатой на идеи головы Даризара. Они тут же подхватывались и применялись на деле.
Именно он предложил в качестве связки между камнями использовать всё ту же белую глину, которую добывали в горе, недалеко от поселения, и которой люди прежде обмазывали прутья лачуг. Как и раньше её разжижали водой, добавляли в неё разбитые яйца куропаток вместе со скорлупой, затем всё это мяли ногами, и потом готовую смесь клали на камни и замазывали ею щели. Готовили глину в основном женщины, среди которых были Душенька и мать.
И так строительство шло полным ходом. К концу лета уже несколько домов были построены полностью, ещё несколько возведены под крышу, остальные дома немного запаздывали. Крыши возводили по старинке просто: на последние камни клали брёвна, на них крепили сначала ветки, а сверху толстый слой листьев и копну травы, потому что пока не знали, как по-другому. Главное на тот момент было - стены.
(Забегая вперёд, скажем, что через год-два от травяных крыш по весне стали избавляться, их стали сжигать. А делалось это для того, чтобы в них не заводились вредные насекомые, такие как блохи и вши… Заодно, огонь «вылечивал» и весь дом. А на месте сгоревшей крыши сооружали новую, такую же.)
Так вот, дом Даризара получился ровнее, выше и аккуратнее остальных. Потому что Даризар, в пример другим, очень старался.
И вот по осени, как только тяжёлая мужская работа подошла к концу, в домах стали хозяйничать женщины. Они принялись благоустраивать новое жильё так, чтобы в нём было не только тепло и безопасно, но и уютно жить. И всё у них получилось.
Перезимовали в новых каменных домах, в которых, как и ожидалось, не страшны были ни холодные, буйные ветры-ураганы, ни стужа. Костёр по старинке жгли прямо в доме, на полу. Целыми днями люди сидели вокруг костра, глядели на танцующее пламя, слушали потрескивание горящего хвороста, и грелись... Спали тоже вокруг костра на шкурах, всякий раз подбрасывая в огонь хворостинку и подставляя теплу другой бок. Пищу готовили тут же на костре. Дым от костра уходил через отдушину, пробитую им самим сквозь снежный холмик на крыше дома, отчего оголённое переплетение брёвен, веток и прутьев в центре потолка во всех домах одинаково почернело и изнутри выглядело жутковато. Но это было не страшно, и хоть топили «по чёрному», под крышей было достаточно тепло и уютно даже в самый лютый мороз.
Не стали нарушать традицию и по отношению к домашним животным. Их разместили в домах, как и прежде, в специально отгороженных местах. В доме Даризара Хроке занимал самое почётное место, находясь ближе других к людям и огню.
В общем, жили - не тужили, спали - зимовали. А в те дни, когда бушевала вьюга, люди вообще дома не покидали, если, конечно, хватало хвороста и пищи. Вроде как, не дома это были вовсе, а медвежьи берлоги, и не люди жили в них, а спали медведи.
Часто по ночам вкруг домов бродили голодные волки. Голод выгонял хищников из леса на человечий запах. Они злобно скреблись своими острыми когтями о камни стен, нагоняя первобытный страх на людей. Но, куда там, не достать им было человечинки, не отведать, не пробраться им сквозь каменные стены! В бессилии звери рычали, скулили, скалили зубы, выли на луну и уходили обратно в лес.
В солнечные погожие дни домочадцы и сами с радостью выбирались наружу из своих «берлог» поразмять косточки, повеселиться, поиграть в снежки и, самое главное, запастись провизией, сходить на охоту...
В один из таких дней, поутру «выбрался» Даризар из дома, глядь, а прямо у входа, рядом с каменной стеной лежит истерзанное животное, волк. Видать, досталось ему от своих же собратьев. Не поделили они что-то между собой или из злости передрались – неизвестно. Но один из стаи остался лежать на снегу. Страшно было на него смотреть: шерсть изодранная, весь в крови… Но, как оказалось, живой.
Взял тогда Даризар бедолагу к себе в дом, стал лечить его, отхаживать. Ожил волк, оклемался. Поначалу долго соображал, где он находится, не ел, не пил, всё рычал, пытался укусить, уползти, спрятаться. Но жизнь взяла своё, и он понял, что бояться здесь нечего и некого, и он перестал рычать, стал понемногу кушать. Сначала тайком, затем из рук Даризара и Душеньки… Так и поправился.
По весне выпустили его на улицу, гуляй, мол, иди, куда хочешь. Повертел волк головой, вобрал в себя свободный воздух и побежал было в лес… Но, видать, умный был зверь, смекнул, что здесь, у людей, лучше, да и в лесу его, наверное, никто из своих уже не ждал. Растерзали б его «братья» на части, потому что слаб был ещё, а слабый волк никому в стае не нужен и в лесу не жилец. Так думали все, и Даризар в том числе… Да и к тому же от волка человечинкой пахло. И волк остался. Вернулся к Даризару. Стал жить в его доме, вернее, рядом с домом поначалу, а к зиме и в дом попросился. Приняли его, назвали Эрко. Кличку эту ему Душенька придумала.
Минуло несколько лет; жизнь в деревне шла размеренным шагом: летом - подготовка к зиме, зимой - ожидание лета. (Надо сказать, что возделывать землю люди ещё не научились, всё больше занимались охотой, рыбной ловлей, бортничали и ели с деревьев дикие лесные плоды. Но уже пробовали, в качестве эксперимента. Потому что, хоть еды и было много вокруг, всё равно хотелось зависеть от случайностей природы меньше.) И всё-то было хорошо. И вроде бы, Даризар свыкся с повседневными заботами-хлопотами. Но что-то не давало ему покоя, чего-то ему не хватало. Наверное, не хватало приключений. Ведь жизнь без приключений, всё равно, что стальной клинок без закалки, что глиняный горшок без обжига, с виду прочны, а в деле не годны: тронешь, - рассыплются.
Даризар был слишком молод и горяч. Силушка молодецкая так и играла в нём. И обыденная жизнь была слишком спокойной для него. Его куда-то тянуло, что-то звало. Иной раз заберётся он на вершину скалы и всматривается в широкие дали. Какие они, неведомые страны? Где она, Страна Великанов? Вспоминает ли Трэй о нём?.. И сколько уж раз хотел он поднять со дна реки волшебную сумку, достать из неё драконий ус, пустить его по ветру и очутиться в гостях у друга. Но что-то пока не решался, что-то его сдерживало.
Но он знал, что рано или поздно ему всё равно придётся покинуть свой дом и родных для того, чтобы выполнить миссию, для которой он был предназначен, для которой появился на свет...
Глава 4. На волоске от Смерти
… Вскоре эти сказочные картинки сна сменились кошмаром. Заметались в круговерти жуткие видения, замелькали, строя гримасы, безобразные чудища, оскалили зубы и зарычали, извергая пламя, страшные драконы. Невыносимые страдания и боль врезались в его мозг…
Бедный Даризар. Он падал всё ниже и ниже в бездонную пропасть. И никто, казалось бы, его уже не спасёт.
Но что это?! Кто это?! Откуда?!
Вдруг рядом с Даризаром очутился Хроке. Он удачно спланировал и, подставив свою спину, поймал человека прямо на лету. Поймал – не то слово... Даризар сам к нему поперёк спины упал. Повезло, наверное. Или, быть может, так было задумано провидением, - неизвестно. Но всё ж «поймал» Хроке Даризара. «Жаль, что у меня нет рук, - эта мысль пролетела искрой в голове Хроке, - подхватить его было б гораздо проще…»
Но это ещё не всё! У коня на шее висела Красная сумка. Да-да, та самая Волшебная сумка, которая восемь лет пролежала на дне реки, и в которой были спрятаны волшебные вещи, добытые Даризаром в дальних странах. Где Хроке нашёл её? Как смог её достать? Не ясно. Но она здесь. Жаль только, что он с собой Волшебный меч Бальфок не прихватил. Наверное, потому что рук у него не было, - схватить, и удержать меч было нечем.
И это всё было бы хорошо, но Хроке, а вместе с ним и Даризар, всё ещё падали в бездну. Земное притяжение тянуло вниз, словно гигантский водоворот. Дождь намочил крылья, поэтому Хроке пришлось собрать воедино всю силу и волю, чтобы лететь. Лететь вверх, лететь к спасению. Понятно, он делал всё что мог. Отчаянными взмахами крыльев, из последних своих сил он вытаскивал и себя и друга из пропасти. Ещё немного, ещё чуть-чуть…
И вот видны скользкие края обрыва. И видна уже поверхность. И вот, наконец-то, земля. А дождь всё льёт и льёт…
Взлетая над пропастью, Хроке одним крылом едва не задел некое существо в «балахоне», стоящее у края обрыва, и не заметил, как изрядно обрызгал его грязью. «Подальше отсюда, подальше от пропасти…», - приказывал себе Хроке.
Бросаемый порывами ветра из стороны в сторону, быстро теряя силы, в полуобморочном состоянии улетал он от страшного места всё дальше и дальше. Он не заметил, как в последний раз в чёрном небе блеснула молния, и не услышал последний гром. Для него всё внезапно стихло и померкло, - от изнеможения летящий конь потерял сознание и, словно раненая птица, рухнул на землю.
Глава 5. Хроке
Очнулся Хроке от холода. Он с трудом приоткрыл глаза, чуть приподнял голову и осмотрелся.
Было утро. Перед глазами всё ещё расплывались разноцветные круги и разлетались звёзды. Сквозь эти сонные видения Хроке заметил, что лежит в высокой траве посреди лесной поляны. Высохшие стебли высоких трав пожухли, почернели, но не пригнулись к земле. Наверное, потому что заледенели и превратились в тонкие и хрупкие сталагмиты. Эти «сталагмиты» торчали из земли так часто, что создавали собой плотный, жёсткий, будто стеклянный, ковёр. Часть «ковра» была помята, часть «сталактитов» поломана. Именно в этом месте и находились Хроке и Даризар. Поляну окружали голые, тоже обледенелые и «стеклянные» и какие-то молчаливые берёзы. С ясного неба на землю смотрело новое, но какое-то равнодушное и холодное солнце. Вокруг было спокойно. Ни туч, ни облаков на небе Хроке не нашёл. Как, впрочем, и птиц. Ветра тоже не было. Ветер, видимо, умчался вслед за птицами и облаками. Поэтому на полянке было тихо, смертельно тихо. Вокруг был лес, но ни шелеста листьев на деревьях, ни шороха трав, ни единого звука, как признака жизни, слышно не было.
Хроке шевельнул копытом и ощутил боль. Болело всё: голова, мышцы и кости, и даже кожа и хвост. Особенно болели спина и крылья. Хроке показалось, что крылья, если ещё не отвалились, то именно сейчас отваливаются. И его ирония была похожа на правду. Он ещё не знал, что… крыльев у него уже нет.
Крылья, что дал ему Волшебник, были ему теперь не нужны. По той простой причине, что они выполнили своё предназначение и за ненадобностью исчезли. Вместо них появились… Что бы вы думали?.. Правильно, руки. А крылья… да что крылья?! Подумаешь!.. На поляне лежало новое существо - наполовину конь, наполовину человек. И это был он, Хроке.
Хроке увидел свои руки и сначала подумал, что это не его руки, а Даризара, и что он, Хроке, так неудачно упал, что собою раздавил друга, и эти руки – всё, что осталось от Даризара. Но Даризар лежал в стороне, и его руки были при нём. Хроке ещё раз осмотрелся… Руки, точно, принадлежали ему. Что это, опять волшебство?! Такого сюрприза он никак не ожидал. И от подобных ощущений давно уж отвык. То, о чём он догадался, было слишком неожиданно для стареющего коня. Хроке понял, что с ним произошло. И от этого опять потерял сознание… Но ненадолго. Очнувшись во второй раз, он поднялся на ноги, встал на четыре копыта, поднял руки к небу и крикнул, что было сил. Крикнул от радости. Крикнул просто так. «О-го-го!..» Голос его порадовал. Голос был силён. И вместо привычного «И-го-го!» у него получилось настоящее «О-го-го!» Совсем по-человечьи.
От громкого крика по лесу разлетелось эхо. Хроке прислушался… Здорово! И тут он вспомнил про Даризара. Даризар лежал на спине, раскинув руки в стороны. Он едва дышал и не шевелился. Казалось, он умер. Но едва уловимая струйка пара из приоткрытого рта доказывала его жизнь. Амулет беспомощно свисал с его шеи и терялся в траве. Ругая себя за забывчивость и эгоизм, Хроке бросился к другу.
Пользоваться руками было не просто. Поначалу. Но освоясь, и не обращая внимания на боль в мышцах, Хроке легко поднял человека. Ему показалось, что Даризар стал слишком лёгким, и таким лёгким, что Хроке испугался «не покинула ли человека душа». Но лёгкость человека объяснялась другой причиной: Хроке-получеловек-полуконь стал гораздо сильнее крылатого Хроке-коня. И вдобавок, Хроке помолодел. Он ещё не знал, что такие, как он, существа живут значительно дольше и людей и, тем более, коней.
Взвалил Хроке друга на спину, поправил Волшебную сумку, остановился, почесал затылок. «Руки – это новые возможности, - мелькнуло в голове, - крыльями затылок не почешешь». И только сейчас он осознал, что остался жив. Что и он и Даризар живы! И что они выбрались из этой страшной пропасти, из этого кошмара. Осознал, – мурашки по спине пробежали. Но, вместе с тем, он вспомнил и другое… и ужаснулся. Другие-то люди погибли. Все. Никого в живых не осталось…
Хроке задумался. Куда идти? В какую сторону?.. В это мгновение он пожалел, что расстался с крыльями. (Не по своей воле, конечно.) Ведь с крыльями было гораздо проще: поднялся в небо – огляделся…
Глава 6. Урчащий лес
Пока Хроке собирался с мыслями, незаметно из-за берёз на поляну вышел Эрко. Не решительно вышел, с опаской. Вышел, порыкивая себе под нос и что-то держа в зубах. Хроке увидел волка, пригляделся, - вроде бы, свой. В зубах «свой» волк держал какую-то палку. Нет, не палку… Хроке вздрогнул от радости. Это же волшебный меч! Да, несомненно, это был Волшебный меч. Вот это да! Но опять: где Эрко нашёл его, зачем взял, зачем принёс?.. Придёт время, Эрко сам расскажет Даризару и Хроке свою историю, а пока…
Мало было одного сюрприза, а тут ещё…
С другой стороны поляны вдруг зашевелились «стеклянные» кусты, послышался хруст «стеклянных» веток и какой-то непонятным шум. Хроке насторожился, развернулся на шум и принял боевую стойку. Эрко положил меч на землю и зарычал - он тоже приготовился к драке.
«У-у-уррр…» - донеслось из-за кустов, причём одновременно с разных сторон. «Ага, вас много, - сквозь зубы процедил Хроке и крикнул было: – Ладно. Меня так просто… - Тут он посмотрел на Эрко и переиначил: - Нас так просто не возьмёшь…» «У-урр..» - заурчал в ответ почти весь лес. Треск веток усилился, и на поляну стали выходить «враги».
Они появились все и с разных сторон…
Да, нелегко пришлось бы Хроке и Эрко, если б на полянку вышли настоящие враги, неважно какие. Но сейчас на полянку вышли вовсе не враги, а, наоборот, – самые настоящие друзья. Это были медведи. Конечно, их было много, и их количество внушало определённый страх. И поначалу Хроке никого из них не узнал, а волку Эрко, тем паче, они знакомы не были. Но «враги» сами раскрыли свои миролюбивые замыслы. Из них выделился самый крупный медведь и подошёл к Хроке…
Эрко чуть было не набросился на этого великана, но Хроке его остановил. Погоди, мол, не торопись. Хроке показалось, что он где-то видел этого медведя, но когда и где?.. Меж тем медведь заговорил первым.
- Сила грозная проснись!.. – сказал он и тут же замолчал, видимо, ожидая реакции на эти очень даже непонятные постороннему наблюдателю слова.
Притихли и остальные медведи. И тут Хроке узнал главаря. Это был Урча.
- Вихрем вкруг меня промчись! – тотчас отозвался Хроке, продолжая заклинание-пароль. – Урча!!! Друг!!! Ты меня даже в новом обличии узнал! А тебя и не узнать!..
- Бывает!.. – доброжелательно ответил Урча.
То, что произошло дальше, можно было бы назвать дружеской встречей или встречей старых знакомых, если бы не одно «но». Даризару нужна была помощь. Срочно. И надо было торопиться. Надо было идти за помощью в Страну Великанов, к Трэю, но сначала надо было найти туда дорогу.
Урча понял всё без лишних слов. Он тихонько тронул Даризара за плечо (Даризар лежал поперёк широкой спины Хроке; голова Даризара безжизненно свисала) и сказал:
- Надо спешить. Можем не успеть…
- Да, я знаю, - согласился Хроке. - Но куда идти?
- Сначала пойдём к моему отцу, - предложил Урча. – Он точно знает, что делать. Он подскажет.
Хроке думал, что в первую очередь надо найти волшебный родник, а всё остальное потом. Поэтому поначалу не понял, зачем надо идти к старому медведю. Он медлил. Урча, видя замешательство старого друга, пояснил:
- Теперь многое изменилось. Нет больше родника… Нет рыбки.
Урча тяжело вздохнул, а Хроке от удивления руками развёл, но ничего не сказал. Медвежонок продолжил:
- После такого землетрясения, наверно, мало кто выжил. Погляди, лес почти мёртвый.
- Ладно. Идём. По дороге поговорим, - решился Хроке.
И они тронулись в путь.
Хроке только подобрал и положил в сумку Волшебный меч; большой меч исчез в маленькой сумке, словно его и не было.
- Он с нами, - на ходу бросил Хроке, показывая рукой на волка.
Урча был умным медведем, он это и так уже понял. Он лишь кивнул в знак согласия и быстро пошёл вперёд. Хроке пошёл за ним. Эрко побежал следом.
Шли не долго. По дороге (если так можно назвать лесную чащу с почти непроходимыми завалами) говорили мало, – что-то не разговаривалось. Наверное, потому что Даризар был без сознания, и неуместными разговорами или лишним шумом не хотелось его тревожить, даже невзначай. Или просто было не до разговоров. Хроке старался идти ровнее, чтобы не сильно трясти человека, и часто оглядывался посмотреть на него…
Горок спал рядом со своей берлогой. Он проснулся лишь тогда, когда неожиданно громко хрустнула ветка под копытом Хроке. Горок открыл глаза и присмотрелся.
- Кто здесь? – спросил он, принюхиваясь и пытаясь «разглядеть» пришедших.
- Это мы, - отозвался Урча. – Я с друзьями… Одари нужна помощь, - добавил он.
- Одари?.. – растерялся Горок, засуетился. – Где он?..
- Тут, рядом, - подсказал Урча. – Он болен… Ему нужно к Трэю.
Старый Горок тяжело поднялся, подковылял к Хроке и на ощупь отыскал Даризара. Хроке стоял молча, недоумевая, что могло случиться с медведем и почему он ничего не видит. Горок тем временем обнюхал человека и легонько прикоснулся носом к его лбу.
- Надо его снять и положить на землю, - сказал он. – Пусть отдохнёт. Урча принеси сухую листву из берлоги, - попросил он сына.
Урча нырнул в берлогу. А Горок стал снимать Даризара с коня (как он думал). Вдруг этот самый конь заговорил по-человечьи, - чем немного испугал старого медведя.
- Давай помогу, - сказал «конь» и стал помогать медведю.
- Кто здесь? – медлил Горок.
- Хроке, кто же ещё, - сказал Хроке. – Помнишь такого?..
Горок не знал, что ответить. Его выручил Урча.
- Хроке теперь не просто конь, как раньше. Он и конь и человек одновременно, - пояснил Урча.
Он принёс охапку сухой листвы и разложил её слоем на землю рядом с Хроке. Горок в замешательстве отошёл чуть в сторону. А Хроке и Урча тихонечко переложили Даризара на мягкую листву.
- Надо бы его укрыть, - опомнился, наконец, Горок. – Урча, неси ещё листвы.
Урча и сам догадался об этом и уже нёс другую охапку…
Когда Даризара засыпали листвой, стали думать-соображать что делать дальше. Пока думали, Хроке поинтересовался у Медведя, что произошло с его глазами, почему он ничего не видит. Горок рассказал, что во время землетрясения, когда всё кругом ломалось и рушилось, какое-то неведомое существо в чёрном балахоне ударило его по глазам плетью, да так, что он сразу и ослеп.
- Чудом остался жить… - рассказывал Горок.
А Урча добавлял по ходу рассказа:
- Папа-мишка медвежат спасал, - говорил он. – Они разбежались во все стороны… А он их собирал и в берлогу прятал. (Сейчас они в безопасности.) Тут его плетью и ударили… Я не видел, кто это был, потому что сам чуть в пропасть не свалился. Зацепился лапой за корень. Вишу, урчу-кричу, думаю, всё… Спасибо папе-мишке – прибежал на мой голос, меня нашёл, лапу подал и вытащил, - добавил Урча.
- А я видел этого… в балахоне, - признался Хроке. – Но кто это был, – не знаю.
- Даризар уж точно знает, - вставил Урча и, немного смутившись, добавил: - Думаю, что знает.
- А ты, Хроке, когда стал таким? – поинтересовался Горок. – И где твои крылья?
- Крылья исчезли… Я даже и не понял, как это произошло и когда, - ответил Хроке. – Были… и вдруг, раз, отвалились… Мы с Даризаром тоже чуть в пропасть не улетели… Одни только и выжили. Ещё вон Эрко… Все остальные погибли… - тут Хроке переменил больную для него тему: - Жаль, ты меня не видишь, Горок. У меня теперь вон какие руки вместо крыльев!..
Он выставил вперёд свои руки и для наглядности поиграл мускулами.
- Жаль, что не видишь, - повторил он.
- Руки – это хорошо, - похвалил его Горок, - но главное – голова, - сказал он, подняв вверх большой чёрный коготь указательного пальца своей мохнатой лапы.
В этот момент Даризар тяжело вздохнул. И только Урча, Хроке и Горок повернулись к нему, как вокруг всё померкло. Неожиданно. Стало темно-темно. Но не на долго. А когда просветлело, - на поляне появились трое… Это были Братья День и Ночь и Сестра Юность.
Глава 7. Задание
Они появились внезапно и опять из воздуха. Но теперь они явно куда-то спешили, поэтому заговорили сразу, без промедления.
- Мы всё знаем, - сказал Брат День.
- И мы знаем, как помочь… - сразу продолжила Сестра Юность.
- Если Даризар выполнит все наши поручения и принесёт всё то, о чём мы его попросим, - он сможет вернуть к жизни тех, кто ему дорог, - следом, быстро, но выделяя каждое слово, сказал Брат Ночь.
Урча, Хроке и Горок поначалу вздрогнули от неожиданности и замерли, но, услышав речи добрые, «оттаяли». Урча и Хроке переглянулись. Горок прислушался.
Тем временем Брат День продолжал:
- Смерть вырвалась на свободу. Она ещё натворит бед… Её надо остановить, - сказал он.
- Для этого потребуется вот что… - Брат Ночь наклонился пониже к Даризару и, не обращая внимания на его бессознательное состояние, стал что-то нашептывать ему на ухо.
В это время к Урче, Хроке и Медведю обратилась Сестра Юность.
- Это очень трудное задание, - сказала она. - То, что ему нужно сделать, не делал ещё никто на свете... – Она немного нахмурилась и задумчиво сказала скорее сама себе, чем кому бы то ни было: - Земля меняется… Мир уже не тот.
- Вы все должны помочь ему! - переняв эстафету, приказным тоном сказал Брат День.
- Но что нам делать?.. – опомнился Урча.
- Да, как помочь, скажите, - подхватил Хроке.
- Решайте сами, - был ответ, это сказал Брат Ночь. – У вас есть всё то, что ему нужно сейчас, и то, что ему потребуется в ближайшем времени, - добавил он.
В этот миг Даризар шевельнулся, будто хотел что-то сказать. Урча и Хроке оглянулись, Горок повёл ухом. А Брат День, взглядом указывая на Даризара, пояснил:
- Он знает куда идти и что необходимо сделать. Прощайте!..
При этих словах «посланники» стали «таять», исчезать, растворяясь в воздухе. И исчезли, словно их и не было. И хотя исчезли они молча, сказанные ими слова ещё некоторое время кружили над поляной. Эти «оставленные» слова рикошетом отлетали от «стеклянных» стволов берёз и, казалось, слышались повсюду. Эхо повторяло их то громче, то тише.
«Надо остановить… Вы поможете ему… Мир уже не тот…»
Неизвестно, слышал ли эти слова Даризар или нет, но Урче, Хроке и Медведю точно уж они запомнились надолго. Потому что именно в этих словах и было заключено, зашифровано то самое задание, которое они должны были выполнить, помогая Даризару. Но друзья ещё не знали об этом.
Затянувшееся молчание первым прервал Горок.
- Что ж, раз такое дело, рассиживаться некогда. Надо идти к Трэю прямо сейчас, - сказал он и добавил: – Перекусим по дороге…
Все молча согласились. Затем осторожно возложили Даризара на спину Хроке и тронулись в путь.
Глава 8. Короткий путь в Страну Великанов
Пещеры находились не далеко от берлоги Медведя, но шли друзья туда дольше прежнего. Во-первых, Даризара надо было нести как можно бережнее. Во-вторых, после землетрясения лес представлял собой сплошной бурелом. А земля повсеместно покрылась паутиной трещин и провалов… На пути друзьям приходилось преодолевать завалы и крутые овраги, в один из которых они чуть-чуть не упали.
Чтобы идти увереннее, Хроке снял Даризара со спины и понёс его на руках. Так было малость неудобно, но для Даризара так было лучше.
И третьей причиной их долгого пути был Горок. Он был слеп и не мог идти быстро. Его за собой вёл Урча. По поводу своего присутствия Горок высказал сомнение:
- Может, без меня?.. Зачем я вам нужен? Я же ничего не вижу, мешаю только. Есть ли от меня польза?!
Но Урча и Хроке ему возразили, что, мол, приказано было всем помогать Даризару, значит, и идти должны все. На что Горок согласился, хоть и с неохотой.
Волк, Эрко, куда-то пропал, искать его времени не было. Друзья решили его не ждать и не искать, потому что волк и сам «знает лес не хуже других». А отстал он, видимо, по какой-то важной причине, известной ему одному. В общем, решили, что он вскоре сам объявится-найдётся.
Когда вышли к пещерам, вернее, на то место, где должны были находиться пещеры, обнаружили, что пещер-то там и нет. Вернее, они, конечно, имелись, но были так разрушены и завалены камнями, что раскопать их сейчас было делом непосильным. Один только столб с неизвестными иероглифами остался стоять невредимым; а вокруг – бурелом и развалины.
И ещё одно несчастье ожидало друзей. Обнаружили, что исчез амулет Даризара. Хроке заметил пропажу лишь тогда, когда уложил Даризара на землю, на сухую листву. Когда потерялся амулет и где, - никто не знал. Искать его в лесу – всё равно, что искать иголку в стоге сена. Это известие ещё больше расстроило друзей; они совсем приуныли. Даризар всё ещё был без сознания, и утешить Хроке, Урчу и Горока, тем более что-нибудь им посоветовать было больше некому. Волшебные вещи, лежавшие в сумке, были бесполезны, потому что воспользоваться ими мог только Даризар и никто другой.
В эту минуту безнадёги, Хроке вдруг вспомнил, что у Горока и Урчи должно быть по одному волшебному желанию. Эти желания подарил им сам Волшебник ещё тогда, в замке.
(«Я подарил вам каждому по желанию! – сказал тогда Волшебник. - Любое желание исполнится, как только вы произнесёте слова: «Делу - время!» Но не спешите загадывать!.. Хороше-енько подумайте!..»)
И как это все забыли об этом?! И сейчас желания эти, вернее их исполнения, были бы кстати. Если, конечно, их не потратили раньше…
От неожиданной догадки Хроке так и подпрыгнул на месте.
- Нашёл! Нашёл! Ко мне, медведи!.. – закричал он.
Урча и Горок всполошились и, поднимаясь с мест, взволнованно вопросили:
- Что случилось?
- Нашёл! Нашёл! – радостно выкрикивал Хроке. – Я знаю, кто нам поможет…
- И кто же? Да, кто?.. – спросили медведи.
- Вы! – коротко ответил Хроке.
И пока медведи удивлённо на него таращились, Хроке разъяснил им свою догадку. Урча и Горок ничего не ответили, лишь затылки почесали. Они действительно забыли о подарке Волшебника, напрочь забыли и, наверное, сами никогда бы и не вспомнили, если бы не Хроке…
- Я хочу, чтобы Даризар выздоровел!.. – сразу произнёс Урча.
Эмоции Урчи опередили здравый смысл, желание было загадано… Но в итоге ничего не произошло, не изменилось. Даризар по-прежнему остался лежать без сознания.
Урча не знал, что это волшебство не обладало такой мощной силой, которая исцелила бы Даризара… Даже два желания, сложенные вместе, не подняли бы человека на ноги. Этого волшебства было недостаточно…
Но друзья всё ж таки ждали выздоровления Даризара. Ждали… Но так и не дождались.
Первым опомнился Горок.
- И чего же мы ждём? – сказал он. - Надо ещё загадывать…
- Да, но что? – растерялся Урча.
- Как что?! К Трэю попасть в Страну Великанов… Это ж самый короткий путь, - разъяснил Горок и, не откладывая, сразу стал загадывать. - Хочу, чтоб все мы оказались в Стране Великанов, в замке Трэя, - заговорил он громче.
- И чтобы там сразу стали большими… - вставил Урча (первое желание было потрачено впустую, а это уже было его второе желание, и оно, поэтому, не исполнилось, зато Горок его услышал и подхватил).
- И чтобы большими стали! – сказал Горок. - Короче, как уж там?.. А?.. – Горок нахмурился, вспоминая те слова, которые велел сказать Волшебник для того, чтобы желание исполнилось. – Ага, вспомнил!.. Делу время!
Слепой Горок сказал (почти прокричал) это заклинание вверх, в небо, словно именно небо должно было исполнить его желание.
Ну, а дальше произошло именно то, что и должно было произойти. Друзья оказались в замке Трэя. Причём, они даже пошевельнуться не успели, как произошло превращение. Словно не они «перелетели» в Страну Великанов, а Страна Великанов сама окружила и накрыла их со всех сторон… Даризар как лежал без сознания на подстилке из сухих листьев, так и остался на ней лежать. Только листья теперь устилали не холодную землю, а каменный пол замка.
И ещё вот что произошло: вдруг, откуда ни возьмись, будто с неба, свалился волк Эрко. Наверное, он и сам не ожидал такого приключения, потому что «приземлился» не совсем удачно - упал на бок, но быстро вскочил на лапы и, оглядевшись, понял, что попал по назначению. В зубах он держал амулет…
Глава 9. В замке
Положив амулет на пол, волк невозмутимо произнес:
- В овраг упало…на самое дно. Едва достал… Думаю, Даризару это ещё пригодится.
Это было похоже на правду, но так ли это было на самом деле, - никто не знал. То Волшебный меч достанет из бездны, то амулет со дна оврага… Да ещё и разговаривать умеет… Сомневаться и выяснять что-либо было некогда, Хроке быстро подошёл к волку и взял амулет.
- Да, пригодится! – согласился он, рассматривая находку (одно звено золотой цепи, на которой держался амулет, было разорвано, - это Хроке увидел сразу, как только взял цепь в руки). – Молодец, Эрко! – скупо поблагодарил он волка.
Волк кивнул головой в ответ.
А через мгновение внимание всех привлёк к себе звук, доносящийся из-за двери. То был шум, вызванный торопливым топаньем большого числа ног. Можно сказать даже, что из-за двери слышалось торопливое многоножие.
Звук нарастал; шаги становились отчётливей. Наконец, дверь распахнулась. И из дверного проёма в зал, словно из темноты, к друзьям вошёл (лучше сказать: влетел) Трэй; царская мантия развивалась за ним, как флаг за древком. За Трэем в дверь вошли царские стражи. За стражами в зал вошли царские советники. За советниками последовала царская прислуга. За прислугой вошли повара с поварятами. За поварятами в зал стали входить все, кому ни попадя…
Вскоре весь зал наполнился людьми. А близкое соседство с необычными, неизвестно откуда взявшимися гостями не только никого не напугало, а наоборот, вызвало интерес. Тем более, что гости были миролюбивы…
Не медля, Трэй бросился к Одари (для него он остался и будет Одари).
- Что с ним? – не спросил, а, скорее, выкрикнул вопрос царь.
Хроке в нескольких словах поведал Трэю историю про эпидемию и землетрясение. И в завершение рассказал о странном задании, которое дали Даризару Волшебные Посланники.
Пока Хроке рассказывал, Трэй распорядился принести лекарства для больного; двое слуг тут же умчались исполнять приказание, а другие слуги переложили Даризара с жёсткого пола на мягкую постель и укрыли тёплым одеялом.
Даризар спал. Он был бледен и, казалось, не дышал… Теперь его жизнь зависела от Волшебного лекарства, которое однажды его уже спасло…
Через минуту, не более, это лекарство было доставлено… В маленьком кувшине слуги принесли Волшебное молоко Ватруши. Трэй взял кувшин, сел на край постели и стал медленно и осторожно вливать молоко Одари в полуоткрытый рот… Даризар поперхнулся и закашлял, проявив этим хоть какие-то признаки жизни. Трэй приподнял ему голову и подложил подушку повыше. Когда кашель прошёл, Трэй продолжил поить Даризара молоком… Бессознательно почувствовав на губах влагу, Даризар стал пить…
Хроке, наблюдая за этим процессом, вспомнил то далёкое и беззаботное время, когда они с Зарей и Трэем жили в лесу. А точнее, он вспомнил Благородного оленя Вайка в тот момент, когда олень принёс весть о пожаре; Вайк пил воду из ручья приблизительно так же, как теперь пил молоко-лекарство Даризар: жадно и небрежно.
Когда молоко закончилось, Трэй отдал кувшин слугам. Всё, что можно было сделать для Одари, было сделано. Теперь оставалось только ждать…
Все присутствующие в зале люди и нелюди, боясь спугнуть то волшебное действо, которое сейчас должно было произойти… обязательно должно было произойти, притихли и замерли в ожидании...
Стемнело. Придворные слуги, не привлекая к себе внимания, тихонько зажгли настенные факелы, пламя которых сразу после разгорания, вроде как, застыло и даже не колыхалось; оно, казалось, тоже замерло в ожидании чуда…
Время шло…
Люди и нелюди ждали…
Вдруг… Не открывая глаз, Даризар резко схватился за края постели, все его мышцы судорожно напряглись, и его тело выгнулось дугой. Даризар жадно с хрипом вобрал в себя воздух, как будто только что вынырнул из воды после долгого погружения в глубину. И задышал… нервно и рывками. Тело его задрожало и задёргалось… Складывалось впечатление, что он отчаянно борется с каким-то невидимым врагом и изо всех сил старается его с себя опрокинуть.
Присутствующие вздрогнули, когда это произошло, когда Даризар «ожил».
- Держите его! - скомандовал слугам Трэй. – Не дайте ему себе навредить...
Слуги бросились к Даризару.
- Осторожней, осторожней!.. – приказывал по ходу царь. - Дайте воды! Губку!..
Губку и воду подали тут же. Трэй макнул губку в воду, отжал её и быстро и осторожно обтёр влагой Одари лицо и грудь.
Напряжение в мышцах больного человека спало, Даризар обмяк и устало провалился в постель…
Наблюдавшие за лечением люди и нелюди охнули и подступили на шаг, - каждый хотел помочь хоть чем-нибудь. Но их помощь сейчас была бы лишней, - волшебного молока для лечения было достаточно, и они об этом знали.
Через мгновение Даризар открыл глаза…
Трэй и вместе с ним все остальные присутствующие разом облегчённо вздохнули. Лекарство подействовало. Вернее, оно только-только начало действовать, - Даризар постепенно приходил в себя. Волшебное молоко спасало ему жизнь второй раз. Но на этот раз он возвращался в наполненный знакомыми звуками и нежными красками мир не из чёрной пустоты, а из напичканного жуткими видениями и кошмарами небытия.
Страдания и боль отступили, исчезли… Даризар оживал. Он лежал с открытыми глазами, но его взгляд пока ещё был устремлён куда-то в даль… куда-то за пределы зала, куда-то далеко-далеко в небо.
Трэй заботливо убрал с лица Одари волосы, тронул ладонью его лоб, после чего сказал:
- Ну, вот ты и вернулся…
Даризар перевёл взгляд на Трэя.
- Где я?.. – еле слышно спросил он.
- У друзей… - ответил Трэй.
Даризар, кажется, узнал старого друга (хоть никогда его не видел в облике человека) и едва заметно улыбнулся. Затем слегка повернул голову и посмотрел на присутствующих в зале; но там никого, кроме волка Эрко, пока не узнал...
- Мне надо идти… - скорее интуитивно, чем обдуманно, произнёс он. – Люди гибнут… Земля меняется… Мир уже не тот.
Эти слова он слышал во сне, они звучали откуда-то издалека и не были связаны с теми кошмарами и жуткими видениями, которые терзали его мозг. Слова эти были как объяснение происходящего, как напутствие, как задача, которую Даризару нужно было решить… Даризар просто повторил их, сам не зная почему… Его память ещё не полностью восстановилась; для полного её восстановления требовалось время.
- Мне надо идти, - повторил Даризар.
Трэй, сознавая то, что Даризар ещё не готов к походам, стал его отговаривать:
- Ну, куда ты пойдёшь в таком состоянии. Отлежись, наберись сил… Тогда и иди. Но не сейчас…
- Люди гибнут… - продолжал твердить Даризар.
- А ты кто?! Не человек, что ли! – не выдержал Трэй. – Не хватало, чтобы и ты… - Трэй не нашёл подходящего слова, чтобы завершить мысль, поэтому сказал иначе: – Пользы от тебя живого и здорового больше, чем от больного. Так что не торопи… - и здесь Трэй недоговорил.
Даризар почти не слушал Трэя. С каждым мгновением память всё больше и больше возвращается к нему. И мысли его были заняты другим… Он уже вспомнил эту страшную эпидемию, вернее, то, что происходило в поселении тогда, когда заболели люди… Люди погибли… Все погибли… Все… - от этих воспоминаний ему стало не по себе, и он закрыл глаза, пытаясь сдержать слезу.
Затем он попытался приподняться с постели, но, видимо, не хватило сил…
Мать… Душенька… Они тоже погибли… - мысли-молнии пронзили мозг.
От нахлынувшего горя утраты, от сознания невозможности изменить произошедшее и от своего бессилия Даризар рухнул в постель и заплакал.
Трэй легонько похлопал его по плечу.
- Держись, - сочувственно сказал он. – И выздоравливай.
Даризар отвернулся от него, чтобы не показывать слёз.
В это время Трэй жестами приказал присутствующим подданным разойтись, - придворные слуги, советники, повара и гости-простолюдины быстро и бесшумно покинули зал.
Для того, чтобы поддержать друга Урча, Хроке, Горок и Эрко, наоборот, подошли к постели, на которой он лежал, ближе. И встали в нерешительности, не зная, что предпринять, что сказать для того, чтобы его поддержать…
Глава 10. Задание (дополнение)
… Они стояли молча до тех пор, пока Даризар не обратил на них внимания. По-видимому, его самочувствие немного улучшилось; он повернул голову к друзьям (слёз в глазах не было) и произнёс:
- Надо торопиться…
Затем посмотрел на человека-коня; опять непонятно как, но узнал в нём Хроке и коротко его спросил:
- А крылья где?..
Хроке не стал спрашивать про то, по каким признакам-приметам Даризар его узнал, он просто похвалился, что вместо крыльев у него теперь руки, и что теперь он может разговаривать по-человечьи, и вообще, он помолодел и стал сильнее… На что Даризар ответил слабой улыбкой.
Затем он посмотрел на слепого медведя и спросил: почему они, медведи, не воспользовались дарованными им желаниями для того, чтобы вылечить слепоту Горока. На что Урча пожал плечами и сказал, что поначалу они просто позабыли про желания. Но, вспомнив, хотели было использовать их для того, чтобы вылечить его, Даризара. И потратили на это одно желание… Но поняли, что сила желания (возможно, даже двух) для подобного волшебства недостаточна и использовали оставшееся желание для того, чтобы попасть в Страну Великанов к Трэю… Горок подтвердил сказанное.
Даризар одобрительно кивнул в ответ.
- Ладно, - тихо сказал он.
Видно было, что Даризар мысленно готовится к предстоящему походу. Он знает, что путь ему предстоит неблизкий. Теперь он, хоть и не совсем точно, знает, куда идти и что делать для того, чтобы вернуть то, что было утрачено… Теперь он вспомнил всё, вспомнил, что…
…когда он был без сознания, Брат День и Брат Ночь и Сестра Юность сообщили ему следующее:
Для того, чтобы вернуть утраченное нужно живым попасть в заколдованную страну Вир… Но перед этим (и это главное!) нужно разыскать Черепаху и взять у неё мудрость, затем найти Трёх Слонов и взять у них стойкость. А ещё нужно искупаться в Море Вечности и победить Смерть…
Где прячутся Черепаха и Слоны, где находится Море, и как победить Смерть, - этого Таинственные Посланники не прояснили. Но зато сказали: что для того, чтобы найти, искупаться и победить, надо пройти двенадцать стран и в каждую страну нужно принести то, чего там не было, и что там ждут… А ещё нужно залечить двенадцать ран.
Что именно принести, где эти страны, и кому и какие раны предстоит залечить (и связаны ли эти раны со странами) - Посланники Даризару не сказали, но намекнули, что об этом он сам узнает и сам всё поймёт…
Переданное ему сообщение Даризар пока что держал в голове, обдумывал, и им ни с кем не делился. Он предполагал, что поход в страну Вир, как и в другие страны, небезопасен, и лишний раз подвергать испытаниям своих друзей с его стороны было бы нехорошо. И поэтому им не следует ни знать, куда он собирается идти, ни, тем более, идти вместе с ним. Так он считал….
Но скрывать свои замыслы от друзей было бы, по меньшей мере, неуважительно. Ведь они - друзья и, конечно, они догадывались о его намерениях; к тому же они знали о задании, которое Посланники дали Даризару, когда тот был без сознания. (Если Вы, читатель, помните, обращаясь к друзьям Даризара, Таинственные Посланники сказали следующее: «Вы все должны помочь ему (Даризару)!.. У вас есть всё то, что ему (Даризару) нужно сейчас, и то, что ему (Даризару) потребуется в ближайшем времени…» Но даже без этого напоминания Хроке, Эрко, Урча и Горок не отказали бы Даризару в помощи. Единственно, Горок сомневался в том, что он не будет в тягость. Но приказ есть приказ. И приказ не чей-нибудь, а Братьев День и Ночь и их Сестры.)
Поэтому, когда Даризар поделился своими мыслями с Урчей, Хроке, Гороком и Эрко и вкратце изложил им свой план, те с ним, понятно, не согласились.
- Я пойду один, - сказал он.
На что Хроке сразу заявил:
- Одного мы тебя не отпустим. Хоть что с нами делай…
- Да, ты сам подумай… - поддержал Хроке Урча. – Если понадобится помощь, - кто тебе поможет, если не мы?!
- И для чего тогда нужны друзья?! – продолжил Хроке.
- Да, да… - в знак согласия закивал головой Горок.
- Даризар, я с тобой, - вклинившись в разговор, решительно заявил Эрко.
- И я!..
- И я!..
- И я!.. – вторили волку Хроке, Урча и Горок.
И этим было сказано всё.
Трэй тоже был готов к походу. Мысленно. И поначалу даже хотел присоединиться к друзьям. Но он был достаточно мудр для того, чтобы принимать лишь продуманные решения. К тому же он был обременён царскими обязанностями; бросить свою страну, свой народ на произвол судьбы он не имел права. Страна некоторое время уже «жила» без царя; и в отсутствие оного от второго прихода какого-нибудь врага-тирана, вроде Неорля, защитить страну будет некому. Трэй понимал это. И поэтому с Даризаром никуда пойти не мог…
Глава 11. Росстань
Ночь прошла в ожидании. Кроме Даризара, толком никто не спал.
Притушив факелы, друзья отдыхали в зале, кто где нашёл местечко; вполголоса разговаривали о том, о сём. Так ночка и пролетела…
В отличие от всех, Даризар спал спокойным, здоровым сном; на сей раз ему ничего не снилось.
Поутру, проснувшись, он разбудил Трэя (Трэй уснул под утро и спал прямо на полу, рядом с постелью Даризара) и попросил его принести ещё молока. Трэй распорядился выполнить эту просьбу как можно быстрее…
Когда молоко было доставлено, Даризар взял у слуг кувшин и отнёс его Гороку. Медведь дремал, когда Даризар, поставив перед ним кувшин, стал его расталкивать…
- Горок, проснись!.. – стал будить медведя Даризар.
Медведь не вставал; лишь бурчал спросонок что-то невнятное.
- Да проснись ты!.. – не отставал Даризар.
Горок зашевырялся. Он открыл глаза, но, понятно, ничего не увидел. Для него и ясным днём было всё равно, что тёмной ночью, – перед глазами темно и пусто.
- Кто здесь? – сказал он, по привычке протирая глаза.
- Это я, Даризар, - Даризар поднял кувшин. - На, возьми, пей!.. Это молоко, - он подал кувшин медведю и прибавил: – Два раза оно меня спасало. Быть может, и тебе поможет - твои глаза излечит. Попробуй!..
Медведь на ощупь взял кувшин и отпил из него пару глотков. Волшебное молоко на вкус ничем не отличалось от обычного козьего, и медведю оно не очень понравилось… Отпив, Горок остановился в ожидании.
- Пей всё, - посоветовал Даризар, - хуже не станет.
Следуя совету, медведь допил молоко…
К этому времени Хроке, Урча и Эрко тоже проснулись. Зевая и потягиваясь, они подошли к медведю и Даризару.
Пока Даризар пытался вылечить медведя, Трэй, глядя на его старания, распорядился принести молока всем и ещё велел припасти еду (в котомках) и воду и молоко (в кожаных бурдюках) в дорогу.
В то время как одни слуги (в очередной раз) ушли за молоком, другие принесли в зал длиннющий стол, на который быстро расставили всевозможные блюда и кушанья заранее приготовленного завтрака. Слуги, принесшие молоко, поставили кувшины на стол; котомки и бурдюки сложили на пол у входа в зал, затем ретировались.
Когда все слуги и, заходившие на некоторое время, царские советники ушли, Трэй пригласил друзей к столу позавтракать, - надо же подкрепиться перед дорогой!.. Друзья мешкать не стали, - подошли и стали кушать; каждый нашёл на столе то, что хотел, и каждый наелся досыта… А напоследок испили молока…
Пока кушали, - обсудили лечение Горока…
… Вылечить Горока не удалось. К сожалению, здесь волшебное молоко оказалось бессильно. Почему, - никто не знал. Не знали этого ни Трэй, ни царские советники. Они и предположили, что… глаза Горока заколдованы; а молоко - лечило, расколдовать оно не могло…
Но попытка – не пытка… Даризар, конечно, огорчился неудаче, но взамен ничего больше предложить не мог… Напротив, Горок не больно-то и расстроился. Что поделать?! Такова жизнь. И ему в этой жизни была уготована такая вот «слепая» судьба. К тому же, он своё прожил… Так он считал.
Но ни он и никто другой даже и предположить не могли, что скоро эта его заколдованная слепота сослужит ему добрую службу. Но это произойдёт не сейчас. А сейчас надо было идти-торопиться, засиживаться было некогда. Впереди ждали двенадцать стран…
Перед расставанием Трэй подозвал Даризара в сторонку и сказал ему в напутствие добрые слова.
- Увидимся или нет, - не знаю, - сказал он. – Но что бы не произошло, помни – я всегда с тобой… А чтобы слова мои были в союзе с делом, в подмогу я дам тебе двух моих слуг… Ты их знаешь… Это пчела и птица. Как только понадобится тебе мой совет или какая другая помощь, - щёлкни пальцами… вот так… - Трэй показал Одари, как надо щёлкнуть. – И скажи:
«Зажгись огонёк!
Полейся водица!..
Явитесь скорее
Пчела или птица!..»,
и кто-нибудь из них, или обе сразу они явятся… и помогут, чем смогут. А могут они, ты знаешь, много чего… Это же не просто пчела и птица, а Фарханиби и Уменувель!..
Услышав знакомые имена, Даризар тут же вспомнил, что у него в сумке должно было остаться волшебное перо птицы, и что на дне реки остался лежать волшебный меч, сделанный из пчелиного жала. А как вспомнил, - вздрогнул…
- Хроке, где меч? – отвлекшись от разговора с Трэем, спросил он.
- Не волнуйся, Даризар, меч в сумке… Эрко его достал.
Сказав это, Хроке заодно вернул Даризару потерянный амулет, который всё тот же Эрко не знай как нашёл (в овраге) в лесу.
Даризар, узнав про меч и про амулет, тут же успокоился. Он поблагодарил Эрко за находки, потрепал его за шёрстку на холке. Затем, не долго думая, набросил цепь себе на шею. Нарушенное звено золотой цепи тут же срослось, будто живое… и амулет занял своё прежнее место на груди хозяина.
Одно лишь осталось неясным: почему амулет, который в былое время невозможно было снять, сам слетел и потерялся…
Тем временем, Трэй по-отечески похлопал Даризара по плечу; в ответ Даризар поблагодарил и обнял друга-царя…
После этого стали собираться…
…Собравшись, друзья попрощались с Трэем, поблагодарили придворных слуг и советников, которые толпились у дверей зала, за помощь и добрый приём, взяли припасённые бурдюки и котомки и вышли из замка…
Глава 12. Брат Год
1.
Выйдя за каменную ограду замка, друзья остановились на распутье. Волшебные Посланники не сказали, куда, в какую сторону следует идти. Они лишь намекнули, что дорогу Даризар узнает сам. И сейчас перед нашими путешественниками расходились в разные стороны сразу три дороги: прямо, направо и налево. Какую из них выбрать?..
Вспомнил тут Даризар о волшебных вещах, которые хранились в волшебной сумке, вспомнил он и о наставлении Волшебника.
«Запусти ус по ветру, - говорил тот, - и ты окажешься там, где пожелаешь. Швырни коготь в скалу, и скала расступится пред тобой. Кинь зуб в огонь, и огонь погаснет. Оброни язык в воду, и вода высохнет, а если съешь язык, то сможешь дышать и плавать, как рыба… Прислони глаз ко лбу, и сможешь видеть в темноте так же, как и днём. А если накинется на тебя несметная рать, ударь драконьим хвостом оземь... А если съешь сердце дракона, - станешь драконом…»
Самое подходящее здесь было: пустить ус по ветру. Главное было - знать, куда, в какую страну по ветру «лететь». А этого Даризар как раз не знал.
Но надо было решаться…
И Даризар рискнул.
- А… была – не была!.. – сказал он, снимая волшебную сумку с плеча.
Он положил сумку на плоский, как стол, камень, что у распутья лежал (на нём ещё какие-то знаки-каракули вырисовывались, но Даризар, понятно, не знал, что это за надписи, потому что не умел читать; единственно, что он заметил, - это то, что каракули-рисунки были такими же, или почти такими же, как и на торчащем из земли у волшебных пещер столбе, к которым однажды привела Даризара родниковая рыбка-бабочка)… Так вот, открыл Даризар сумку и пошарил рукой внутри… Драконий ус, о котором Даризар раньше частенько думал и намеревался достать, что удивительно, сам попался в руку; и Даризар достал его.
- Что ж… попробуем, - сказал он и подкинул ус вверх в надежде на то, что его сразу подхватит и понесёт в нужном направлении волшебный ветер.
Но ветер сразу не задул, а ус подлетел и, качаясь, повис в воздухе прямо над головами друзей. Все, кроме Горока, задрали головы вверх, наблюдая за поведением этого волшебного драконьего уса…
Ус «висел» не долго. Ветер, на который рассчитывал Даризар, наконец-таки задул. И даже больше того - налетел ураган. А из уса, или лучше сказать, из того места, где «висел» ус, в три дороги с треском и грохотом ударили ослепляющие ломаные молнии. Молнии мгновенно уничтожили две дороги, которые вели направо и налево. Земля под ними взорвалась и тут же обрушилась-провалилась, и на их месте появились две ямы-пропасти.
Третья дорога, которая шла прямо, в отличие от первых двух, от молнии не разрушилась, но неожиданно вспыхнула и загорелась слепящим жёлто-зелёным огнём… Верно, это был знак. Стало ясно, что это и есть та дорога, которую друзья искали, и по которой им предстоит идти…
Непонятно откуда на этой «правильной» дороге появился-вырос человек, с виду, старик. Дрожащий от огня воздух и жёлтые языки пламени не позволили рассмотреть его лицо. (Как ни странно, огонь не причинил ему никакого вреда.)
Старик немного постоял в пламени, затем пошёл по горящей дороге вдаль и рукой позвал друзей за собой. Даризар, и вместе с ним все остальные путешественники, словно заворожённые, шагнули за ним…
2.
Шли по дороге медленно, но казалось, что плыли, или даже, летели над землёй. Потому что горящая дорога была пряма и, похоже, возвышалась над местностью, словно длинная и ровная стена… И, вроде как, именно по верхнему краю этой прямой стены-дороги и двигались путники. И сквозь пламя их вёл за собой какой-то странный незнакомец. (Шагнув в огонь, друзья сразу заметили, вернее, почувствовали на себе, что пламя не обжигает; оно, скорее, подхлёстывает, подгоняет, вроде как, призывает: «Идите быстрее!..» Поэтому никаких ожогов никто из идущих по дороге не получил, но, понятно, шли – не останавливались.)
Старик, в отличие от им ведомых, шёл быстро, не оглядывался и по сторонам не смотрел. Опираясь на длинный кривой посох, он семенил по дороге, будто бежал, и при ходьбе смешно потрясывал головой. Он был худощав, сутул и кривоног; на его седой голове среди взлохмаченных волос виднелись заплешины. Руки его были костлявы и чрезмерно длинны; на них неестественно большими буграми выделялись суставы длинных и кривых пальцев. Рубаха и шаровары на нём были истёрты и порваны; обувки на его ногах видно не было. Ко всему прочему, старик был глуховат, слеповат, и в его рту не хватало и половины зубов (но об этом наши друзья пока не знали)…
Шли, наверное, целый день. Но ни о каких остановках и привалах даже и мысли не было. Потому что никто не устал. Кушать, почему-то, тоже не хотелось даже после долгой ходьбы, наверное, и потому, что частенько прямо на ходу прикладывались к молочным бурдюкам... И никто: ни Даризар, ни его друзья, идя вслед за стариком по волшебной дороге, не заметили, как постепенно уменьшились до своих прежних размеров. Дорога, ведущая путников из Страны Великанов в другую, неведомую страну, производила на них такое вот волшебное действо. Но внешне это заметно не было, потому что окружающие путников предметы и растения тоже уменьшались по мере удаления от Страны Великанов, в которой, как мы знаем, всё: и люди, и звери, и дома, и деревья были необыкновенно большие. Страна осталась далеко позади, и необходимость в прежних, огромных размерах отпала… А местность, в которую перемещались путники, мало-помалу обрастала снежным покровом, потому что наступала зима.
Наконец, Даризар и его друзья стали замечать, что пламя на дороге затухает, и свет пламени уже не так сильно слепит глаза. Ко всему прочему стало холодно. Это был верный признак того, что дорога заканчивается, и место назначения уже близко. Да и старик слегка замедлил шаг.
Солнце, пройдя над головами путников полукруг слева направо, склонилось далеко от дороги так низко, что уже не слепило глаза. А дорога привела к лесу. Лес начинался сразу высоченными соснами, которые сужающимся клином приближались к дороге с двух сторон и стеной вырастали прямо на пути ходоков; входа в лес видно не было.
Остановившись перед соснами, старик повернулся к Даризару и его друзьям, и те, наконец, увидели его худое, морщинистое лицо, его впалые бесцветные глаза. Отдышавшись, старик окинул путников взглядом, остановился на Даризаре и, шепелявя, сказал:
- Я – Год… День и Ночь – мои Братья… Теперь я буду сопровождать тебя и твоих друзей в этом нелёгком походе…
Его голос и манера говорить, думается, хранили в себе отпечатки пережитых волнений и трудов. Голос был тихим, если не сказать, монотонно-спокойным, и каждая сказанная им фраза заканчивалась, как бы, на исходе дыхания. Для нового словесного предложения старик тяжело вдыхал воздух.
Услышав такую речь, Даризар вспомнил слова Волшебника, который ещё тогда, в своём замке сказал: «…Это Год, мой старший сын... Сейчас он в самом рассвете сил!.. К зиме он станет дряхлым старичком, а весною переродится в ребёнка. И так всегда...»
Так вот сейчас этот старик и предстал пред взором Даризара. «Как странно, - подумал Даризар, – всё, что когда-то было сказано или сделано, - имеет продолжение даже спустя много времени. Вот и этот старик… Год. И он будет нам помогать?! Странно. Наверное, всё заранее предопределено, загадано…»
А Год (поочерёдно обращаясь то к Даризару, то к его друзьям) продолжал:
- Перед вами первая страна: Страна Цветущего Клевера. – Старик развернулся в пол-оборота и посохом указал на лес, затем вернулся в исходную позицию и продолжил: – Дальше вы пойдёте одни… Здесь я вас оставлю… Да, здесь, – уточнил он. - Такое правило… Мы помогаем лишь на распутье. А когда войдёте в страну, - там уж сами...
Когда Год произносил эти слова, на вечернее небо слева из-за сосен вышла полная луна. Луна была такой огромной и такой яркой, что все наблюдавшие сразу «приклеились» к ней взором и долго не могли оторвать от неё глаз. Всем, почему-то, казалось, что луна улыбается в ответ.
Видя интерес путников к луне, старик сказал:
- Это добрый знак… - он поднял вверх указательный палец левой руки для того, чтобы придать сказанному особое значение (правой рукой он опирался на посох). - Луна - дочь Солнца. А я его сводный Брат… Выходит, что мы родственные души… если судить по-вашему, по людскому… - Старик перевёл взгляд на Даризара. – Но тебе, Даризар, известно, что мы не люди, и правила и понятия у нас не такие, как у людей.
Старик вдохнул воздух и продолжил:
- Гляжу на неё, любуюсь… Она, как и я, рождается, растёт и, затем, угасает. За мой короткий срок луна рождается тринадцать раз… - Ладонью старик вытер пот с морщинистого лба. - И столько же умирает… Всё когда-нибудь умирает, - сказал он с грустью. - Вот и я на исходе… Знаешь ли ты, почему я такой плохой, что произошло, пока я рос, и почему происходит то, что происходит?..
Даризар, понятно, не знал и, разумеется, хотел знать; а ещё больше он хотел бы знать: куда идти и что делать, какие страны предстоит пройти, и где эти страны…
- Что… что произошло? – жадно спросил он.
Старик немедля ответил:
- Так, слушай и смотри!..
И сразу своим посохом коснулся лба Даризара. Между посохом и лбом человека на короткий миг возникла и сразу исчезла низкогудящая дуга электрического разряда. Этого Даризар не ожидал. От разряда его слегка бросило назад; он шатнулся, но не упал, потому что его поддержали друзья. Его сознание слегка затуманилось, и он закрыл глаза…
Даризар не видел, как в его сторону от руки старика через посох поплыли светящиеся туманно-белые кольца. Но теперь… Теперь он видел то, о чём говорил Год. Бессознательно видел. Должно быть, переключился на подсознательное восприятие какой-то незримой информации; и видения в его воображении появлялись одновременно с комментариями старика.
- Земля стала меняться, - говорил Год (а Даризар это видел). – Мы ожидали чего угодно, но только не этого… Всё, вроде бы, шло своим чередом, и не было причин волноваться… А тут началось!.. Да, такое!.. Неожиданно замок Волшебника задрожал да так, что треснули стены…
Поначалу старый Год говорил медленно и спокойно; скорее всего, пытался скрыть эмоции, которые переполняли его душу. Но это ему не удалось. И уже через несколько предложений он, буквально, затрясся от негодования… чем немного напугал путников. Понимая несуразность своего поведения, старик прервал рассказ, успокоился, отдышался, затем снова продолжил.
- Когда всё началось, - я ещё молодым был… Трясти стало так, будто землю расшатывают изнутри… Трясло то тут, то там… Ты, наверно, заметил, что после землетрясения почти вся земля покрылась паутиной трещин… (К счастью, некоторые волшебные страны остались невредимыми.) Так вот, нечто подобное случилось и в замке. Замок шатнулся, но, к счастью, устоял… Но стены и пол замка треснули. Лопнули окна и зеркала… А в зеркалах, ты знаешь, держали антиподов… Воспользовавшись случаем, пленники бежали… И главное: с ними бежала Смерть… Смерть опять вырвалась на свободу!..
Выкрикнув последнюю фразу, старик понурил голову, видимо, эмоции отняли у него очень много сил, и далее говорил тише.
- Мы не могли их остановить… Даже Время оказалось бессильно… В итоге существование всех жизней на Земле оказалась под угрозой… Нарушился баланс, нарушилась гармония… И… Древо Жизни засыхает. Сейчас оно почти мертво… И наших усилий не хватает для того, чтобы всё исправить...
Здесь старик заговорил слишком мудрено; должно быть, исходившая от него информация предназначалась исключительно для сведущего собеседника; и его речи дано было понять одному лишь Даризару.
- Здесь правит Матушка Вечность, - говорил Год, - и только она решает, как и чему быть. Время ей подвластно… - Старик вытер ладонью лоб. – Ты должен её найти... Обязательно должен. Где она, - мы точно не знаем. Двое слуг Волшебника: Мудрость и Стойкость искали её… и почти нашли, но неожиданно связь с ними прекратилась. (Возможно, это проделки Смерти.) Они лишь успели сообщить нам что-то о Трёх Слонах и Черепахе, сказав, что там, где они, – море Вечности… Поэтому для того, чтобы найти Вечность, тебе и надо найти Трёх Слонов и Черепаху… А дальше… Дальше видно будет… И если ты сделаешь всё то, о чём мы тебя просим, - ты сможешь попросить о чём-нибудь и нас. Ты помогаешь нам, - мы помогаем тебе. Понял?!..
Закончив повествование, Год опустил посох; туманно-белые кольца, шедшие через посох в сторону Даризара, сразу исчезли-рассеялись. В этот момент, словно услышав вопрос старика, Даризар очнулся. Всё, что он только что услышал и увидел, поразило его до глубины души. Эти замысловатые речи Года наглядно подтвердили и, более того, уточнили задание, данное Даризару Братьями День и Ночь. Теперь Даризару стало ясно, куда идти, и для чего все старания.
- Понял, - ответил он.
Получив утвердительный ответ, Год почему-то не обрадовался, а, напротив, сник. Казалось, он ещё больше состарился; он как-то согнулся, сморщился и побледнел…
- Перед тем, как уйти, я дам тебе нить… - продолжил шепелявить Год. – Вернее, клубок ниток. – Он достал из-за пазухи красный светящийся шар и вручил его Даризару. - Это нить Мокос* - нить Судьбы!.. Нить твоей судьбы! – уточнил старик. – Она очень прочная и длинная, сплетена из волос с бороды Волшебника; можешь воспользоваться нитью по своему усмотрению. Но береги её, чужому не давай, нигде не оставляй и не теряй…
Даризар взял клубок и осмотрел его; клубок оказался тяжёл… тяжелее камня того же размера, и твёрд на ощупь. «И это нить?!» – мысленно удивился Даризар. Затем он открыл сумку и сунул клубок внутрь. Волшебная сумка от этого ничуть не потяжелела.
- И главное: Смерть знает, что ты наш посланник, – сказал Год. - Она станет тебе мешать, вредить… И уже начала… Вспомни о людях, живших с тобой в одном поселении… Всё, что с ними произошло, - это её проделки…
Услышав эти речи, Хроке, и вместе с ним и Горок, вспомнили то ужасное существо в чёрном балахоне, которое видели: Хроке – у пропасти, Горок – перед тем, как ему хлестнули плетью по глазам. Так вот, кто это был!..
- Будь начеку, - продолжил Год. - Это мой последний сказ… Нас не зови… Если потребуется, мы сами тебя найдём. Прощай!..
С последним словом Год стал исчезать, растворяться в воздухе так, как до него (как всегда после неожиданного появления) уходили-исчезали его Братья и Сёстры… И исчез… Даризар и его друзья остались один на один со стоящей перед ними неизвестностью…
Глава 13. Страна Цветущего Клевера
1.
Быстро стемнело. Кое-где на сером небе показались едва заметные жемчужины звёзд. Огромная белая луна, которая всё ещё висела над высоченными соснами, всё так же сияла и «улыбалась» путникам. Напротив, казавшиеся чёрными запорошенные снегом лишь на макушках сосны Страны Цветущего Клевера, словно бревенчатая стена-частокол, выглядели зловещими и неприступными, и сдавалось, что входа в Страну нет…
Путникам ничего не оставалось делать, как стоять перед соснами, смотреть на них и ждать. Что-то подсказывало им, что прямо сейчас что-то произойдёт, потому это что-то обязательно должно было произойти.
Вдруг (как и ожидалось!) сосны, словно какие-нибудь щепки или прутья, стали двигаться… Друзья едва успели отскочить назад, иначе их зацепило бы корнями деревьев. А сосны… Стряхнув с себя редкий снежок, ломая ветки и вспарывая, словно лёд на реке, замёрзший дёрн, стволы сосен с треском и скрежетом раздвигались-ползли в стороны…
Вслед за соснами удаляющейся волною расступился и весь лес. По причине такого внезапного движения лес в миг наполнился тревожными криками разбуженных птиц (в небо взлетела их туча) и зверей. А перед путниками открылась дорога. Она нырнула в лес, словно и не заканчивалась. При свете луны было видно, что дорога ведёт далеко вглубь этой неведомой Страны… Дорога манила, звала…
Странным казалось лишь то, что огромные сосны открыли вход в Страну, вроде как, сами, без посторонней помощи, без колдовства. Но думать-гадать было некогда; Даризар и вслед за ним Хроке, Урча, Эрко и Горок шагнули в лес…
Но не прошли и нескольких шагов, как сосны за ними с шумом сомкнулись и перекрыли собою путь к отступлению. Вслед за первыми деревьями и остальной лес стал смыкаться такой же волной, какой до этого раздвигался. Какой странный и ужасный лес!.. Надо было бежать, уносить ноги. Поэтому, быстро оценив ситуацию, Даризар скомандовал: «Вперёд!», и друзья, что было сил, побежали по дороге. А сосны за ними продолжили смыкаться. Того и гляди, догонят они незваных гостей, зажмут и сдавят до смерти…
Бежали недолго, но устали очень. А когда выбились из сил, - прямо-таки упали наземь. Больше других выдохся старый Горок. Один лишь Хроке не очень устал и полный сил был готов продолжить бег. Но его друзья дальше бежать не могли.
Будь, что будет, - решил Даризар. Восстанавливая дыхание, он оглянулся назад и заметил, что деревья, вроде бы, тоже прекратили движение и замерли. Что это, передышка перед новой погоней или волшебному лесу было угодно оставить путников в покое?.. Но это было ни то, ни другое.
Это была ловушка. Друзья поняли это слишком поздно, когда увидели, что из-за веток и стволов деревьев на них, поблескивая наконечниками, нацелены сотни копий и стрел; и услышали доносившийся из-за деревьев звонкий, но тихий хруст снега, глухой треск сухих веток валежника и негромкое шуршание и побрякивание боевых доспехов.
Хозяева Страны Цветущего Клевера встречали гостей явно недоброжелательно, видимо, их возмутило то, что гости прибыли без приглашения. Но кто был хозяином леса, кто прятался за деревьями, и чьи стрелы и копья готовы были ударить в незваных гостей, - этого путники пока не знали. Но ведь и отступать было некуда!..
Хотел было Даризар достать из сумки меч Бальфок или, того лучше, хвост дракона для того, чтобы сразиться с неприятелем, но Хроке остановил его.
- Погоди драться, - сказал он Даризару. – Сначала выясним, кто прячется за деревьями.
Покрутился он на месте, встал на дыбы и громко закричал:
- Э-э-эй!.. Мы пришли с миром!.. Мы посланники!.. Мы пришли за помощью!..
Ответа ждать не пришлось. Недалеко от того места, где остановились друзья, из леса на дорогу вышел человек… Сумрак скрывал его обличие, но при свете луны было видно, что человек этот большого роста. И даже не человек это был, а…
Хроке даже пот прошиб. Перед ним стояло такое же, как и он, существо – полуконь-получеловек. И этим существом была женщина, если можно так сказать. Это была женщина-кобылица.
Полунагая (из одежды имелся только сверкающий позолотой шлем с высоким оперением и кой-какие украшения) с коротким мечом в руке, сумкой на поясе с одной стороны и ножнами для меча с другой и щитом за плечами она подошла к Хроке. Их взгляды встретились…
- Я – Квету, - сказала женщина-кобылица. – Я царица Страны Цветущего Клевера. А вы кто? – спросила она Хроке.
Хроке замялся. Он настолько растерялся, что позабыл все слова. До сего момента он считал, что такое, как он, существо в мире одно – он сам. А сейчас он встретил себе подобного!..
- Я… Мы… - сбивчиво начал он.
Даризар пришёл ему на помощь.
- Мы посланцы Братьев День и Ночь. Старик Год привёл нас сюда, - объяснился он.
- Да, - подтвердил его слова Хроке.
Урча, Горок и Эрко подошли ближе к Даризару и закивали головами в знак поддержки.
Услышав такие речи, царица Квету вложила меч в ножны.
- Мы ждали вас, - сказала она и отошла на шаг назад.
Затем, приложив руку к груди, Квету поклонилась Даризару и Хроке. Это был жест доброй воли и знак, по которому все прячущиеся за деревьями войны вышли из укрытия и подошли к ней и гостям. Все воины оказались женщинами, вернее, женщинами-кобылицами. Их было много, очень много – целая армия. И у каждой из них в руках было какое-нибудь оружие: лук с приготовленной стрелой, короткое копьё (дротик) или короткий стальной меч. Выходя из укрытия, воины убирали оружие: стрелы в колчаны, дротики и мечи в ножны. Даризар успел заметить, что доспехи женщин-воинов не пестрели разнообразием; помимо названных из доспехов имелись: небольшой щит, у каждой за плечами, стальной шлем с оперением, маской закрывающий верхнюю половину лица, и небольшая сумка на поясе. Хоть и было холодно, но одежды на «амазонках» никакой не было; видно, с детства они были физически закалены и в одежде не нуждались.
Как и все друзья, Хроке был поражён увиденным; но более всего он содрогнулся от мысли, вернее, от сознания того, что эти существа – ему ровни и, возможно, они – и есть его семья. Всё остальное для него отступило на второй план… Тем более, что царица Квету сразу ему приглянулась.
2.
Но наступала ночь, и всем: Даризару и его друзьям, несмотря на волнения встречи, хотелось отдохнуть. Путь ведь пройден не малый. К тому же хозяева Страны Цветущего Клевера, китоврасы (именно так назывались существа, подобные Хроке и Квету), оказались вполне дружелюбными. Они (устами своей царицы) и предложили гостям пройти в их город и там после пира отдохнуть. Даризар, Хроке, Горок, Урча и Эрко, не раздумывая, последовали за Квету по дороге, которая неожиданно завернула в сторону. Армия женщин-китоврасок стройной колонной по трое двинулась следом и замкнула шествие. Волшебный лес, как и прежде, расходился перед идущими впереди колонны царицей и гостями и смыкался позади последних воинов… Такой лес, думается, служил надёжной преградой для любого врага Страны и её народа, и никто по своему желанию не мог проникнуть к китоврасам без приглашения. Поэтому народ Страны долгое время жил в изоляции. И появление на их территории чужестранцев для них было большим событием. Тем более чужестранцы оказались посланниками Братьев День и Ночь и прибыли в Страну не просто так, а за помощью. А может быть, и не только за помощью…
Хроке, наконец, справился с волнением и немного привык к близкому соседству с себе подобными существами. Он шёл бок о бок с Квету, украдкой поглядывал на неё и гордился тем, что идёт рядом с царицей. Квету зажгла факел и несла его в руке впереди себя; в колонне тоже зажгли факелы, свет которых озарял и дорогу и лес вдоль дороги. Разбуженные ночным шествием лесные птицы и звери с любопытством глядели на идущих по дороге с веток и из-за деревьев, и их зрачки красными, жёлтыми и зелёными парными точками появлялись и мигали то тут, то там. Ко всему прочему снег, осыпающийся с деревьев, искрился в свете факелов, и это придавало и без того волшебному лесу ещё больше волшебства и очарования.
Даризар шёл с царицей тоже рядом, но по другую руку. Горок, Урча и Эрко шли за ними. Урча, как и прежде, вёл Горока за лапу…
Вскоре лес кончился, и впереди по ходу открылась потрясающая воображение картина. С заснеженного пригорка, на котором остановился авангард колонны, хорошо был виден огромный город, освещаемый тысячами огней костров и факелов; он простирался во все стороны обширной низменности, вероятно, со всех сторон окружённой лесом, и казался бесконечным. Даже и края города видно не было. Его огни уходили во все стороны: и вширь и вдаль… Было видно, что землетрясение не тронуло этот чудный город (Кстати говоря, об этом предупреждал старик Год. Ведь и Страну Великанов землетрясение тоже не задело.) Город представлял собой хаотично разбросанные лачуги и шалаши, - видимо, жилища китоврасов; и, на первый взгляд, порядка в городе не наблюдалось. Ни улиц, ни дорог… Но хаос был лишь иллюзией.
Армия, предводимая царицей Страны, и вместе с ней Даризар с друзьями стояли у входа в город и некоторое время топтались на месте. Этой остановкой царица дала гостям возможность полюбоваться её владениями… А пока гости восхищались городом издали, царица Квету произнесла какие-то заклинания и взмахнула рукой, - и в миг город преобразился… Лачуги и шалаши, словно кукольные домики, передвинулись с места на место, и город принял стройные геометрические очертания, похожие на очертания распустившегося цветка клевера. Лепестков у города-цветка было пять, - ими являлись улицы, которые все сходились в одной точке. В месте пересечения улиц, в центре города возвышалась башня, похожая на огромное дерево (или это было дерево, похожее на башню). Башня едва виднелась вдали и лишь потому, что освещалась огнями ярче других строений и, скорее всего, именно туда предстояло пройти царице и её спутникам. Но идти не пришлось…
Квету вновь произнесла заклинания, и дорога, словно тканый ковёр, по её повелению поднялась-изогнулась… Своим краем дорога, словно лапой, подхватила царицу, всю её армию, и гостей… и в считанные мгновения перенесла их к башне. Друзья и ахнуть не успели, как пролетели над землёй расстояние, которое не прошли бы и за полдня…
Глава 14. Что предсказано…
1.
Башня и впрямь оказалась деревом, довольно-таки высоким и широким в обхвате. Ветвей у дерева не было, по крайней мере, внизу. Дерево было настолько высоким, что его верхушка терялась где-то в облаках и не была видна с земли. Даризар предположил, что это огромное дерево служит жилищем царицы и должно быть пустотелым внутри. Так и оказалось.
Как только царица, армия и гости Страны «прилетели» к дереву, волшебная дорога легла-вернулась на прежнее место, а Квету предложила гостям пройти в её жилище. Она хлопнула в ладоши, и кора дерева у корней, словно занавес шатра, разошлась в стороны и открыла вход внутрь. Царица в сопровождении трёх служанок и гости Страны вошли в дерево… Служанок царицы звали Найёке, Кашнуш и Рут, и они, как оказалось, в армии являлись командирами своих сотен; Найёке подчинялись метательницы дротиков, Кашнуш руководила воинами с мечами, Рут – лучницами. И перед тем, как войти, служанки отправили нескольких гонцов во все стороны города с вестью о прибывших гостях. Остальные китовраски-воины остались стоять у дерева…
Внутри дерева сначала было темно. Но после того, как Квету опять-таки при помощи волшебства закрыла вход, в помещении вспыхнул свет, и настолько яркий, что Даризару и его друзьям пришлось зажмурить глаза и заслонить их от света кто руками, кто лапами. А когда глаза немного привыкли к освещению, друзья увидели…
Они увидели огромный-преогромный зал, ровные позолоченные стены которого снизу доверху, насколько было видно, были отчеканены иероглифами и рисунками; а в центре зала стоял (или, скорее всего, рос) высокий цветок. Можно было догадаться, что этот цветок - клевер, но почему-то неестественно очень-очень большой… Странно было и то, что на вид цветок казался каким-то стеклянным, прозрачным, неосязаемым… И именно этот цветок источал свет. Его стебель, листья и, должно быть, сам цвет (верха цветка видно не было, - настолько он был высок) искрились таким ярким золотым свечением, что его света хватило бы для того, чтобы осветить не только зал, но и весь город, а так же и весь окружающий город лес. Отчасти так и было. Свет цветка пробивался сквозь большие проёмы в стене, похожие на дупла, которые располагались почти на самом верху дерева и, словно лучи маяка, пятью лучами расходился в разные стороны Страны Цветущего Клевера. Надо думать, в обычные дни это был знак благополучия, но можно так же предположить, что цветок «горел» лишь в особых, исключительных случаях, и как раз сейчас был именно такой случай.
Квету обошла цветок и остановилась напротив широкого пьедестала. Это был трон. Но царица входить на него не стала. Она повернулась к гостям и сказала:
- Триста лет каждый день я подхожу к трону, но не вхожу на него…
Царица сняла позолоченный шлем, щит и ножны с клинком и положила их на вдруг появившийся в стене выступ. Длинные локоны рыже-каштановых волос упали на плечи, грудь и на спину китовраски. Когда Квету повернулась к гостям, и свет цветка озарил её строгое лицо, Даризар и его друзья увидели в её больших зелёных глазах тень грусти… Было видно, что царица в печали, но печаль свою старается скрыть…
Тем временем царица продолжила:
- Лишь двое китоврасов одновременно могут взойти на этот трон: царица и… царь. Но… Но никто и никогда за триста лет ещё не становился царём Страны Цветущего Клевера, моим супругом... - Квету поглядела на Хроке, и от такого полного надежд взгляда Хроке едва устоял на ногах. Царица продолжила: – Давным-давно (я ещё совсем маленькой была) все китоврасы-воины и юные китоврасы, ведомые прежним царём (моим отцом) ушли на битву… И не вернулись… Защищая нас от врага все они погибли в бою… И вот уже триста лет в моей стране нет китоврасов… одни лишь китовраски… Время для нас остановилось… И если сегодня до полуночи ничего не изменится, - китовраска плавным движением руки показала на цветок, – цветок завянет… И как только это случится, - мы исчезнем, Страна исчезнет...
Квету замолчала и отвела взгляд в сторону. Её зелёные глаза наполнились слёзами. Увидев слёзы царицы, Даризар и Хроке переглянулись… Слова здесь были лишними. И без слов было ясно…
Ясно то, что «первая рана», которую предстояло залечить (выполняя задание Братьев День и Ночь), - это «рана» в сердце царицы-китовраски. Ясно так же было и то, что выполнить эту очень важную миссию надлежит Хроке; именно он, а никто другой, должен остаться здесь и стать супругом царицы и царём Страны.
Сам Хроке это понял сразу. И по его сияющим глазам можно было догадаться, что на такую жертву он согласен… Да и жертва была ли это?! Ведь, здесь, в Стране Цветущего Клевера, Хроке нашёл своих, если можно так выразиться, собратьев и, наверно, свою семью… И сейчас он просто обязан выполнить своё предназначение… Возможно, в этом и есть его судьба.
Но как при этом оставить Даризара, причём в самом начале трудного пути?.. Не будет ли такой поступок считаться предательством?.. Хроке ещё раз взглянул Даризару в глаза. И по одобряющему взгляду Даризар понял, что друг его отпускает. Потому что и Даризар и сопровождающие его друзья знали, что для того, чтобы выполнить задание Братьев и, в конечном счёте, добраться до цели, каждый из них должен будет совершить какой-нибудь хороший, но непредвиденный заранее поступок… и, возможно даже, отдать свою жизнь… Но сейчас жертв никто ни от кого не требовал… К тому же сейчас, благодаря случаю, Хроке выпала возможность стать супругом царицы и, заодно, спасти целую Страну... Кто знает, быть может, он являлся единственным китоврасом на всём белом свете, и поэтому упускать такую возможность было бы неразумно…
До полуночи оставались считанные мгновения, когда Хроке решился. Он подошёл к царице и, припав на колени, сказал:
- Могу ли я, о прекрасная Квету, предложить тебе своё сердце… и свою жизнь… и стать твоим избранником, твоим супругом?..
Квету ждала этого предложения целую вечность (собственно, так и было). И она согласилась. И наступила полночь…
2.
Трудно себе представить, сколько радости принесла китовраскам весть о новом царе Страны... И никого: ни саму царицу, ни её подданных не смутило то, что последние события происходили очень уж быстро. Но… Скорее всего, этому было объяснение. Смеем предположить, что о приходе нового царя китовраскам было известно заранее; возможно, приход нового царя был предсказан гаданиями, или об этом говорилось в пророчествах, и, что вполне вероятно, об этом гласили начертанные на золотых стенах дерева-башни иероглифы, или было, почему бы нет, в Стране какое-нибудь предзнаменование… Факт то, что гостей, вместе с которыми пришёл в Страну новый царь, Хроке, ждали… Китовраски знали о том, что царь придёт именно сегодня, ждали его, готовились к его приходу… И Он пришёл!..
Как только Квету и Хроке, держась за руки, вышли из дерева-башни, в их честь разом со всех сторон раздались радостные крики и приветствия…
- Да здравствует царь!!!
- Да здравствует царица!!! – кричали и китовраски-воины и китовраски, прибывшие к башне по зову гонцов.
Казалось, все жители этого чудного города, что города – всей Страны Цветущего Клевера пришли приветствовать царя… Собственно, так и было. Но такого взрыва радости в Стране не было, наверное, никогда. Всеобщее ликование охватило воистину всех.
Вдруг где-то забили барабаны, затрубили трубы, заиграла музыка… Вокруг дерева-башни и по всему городу вспыхнули праздничные фейерверки… Над городом один за другим захлопали озаряющие разноцветными огнями округу салюты…
Все китовраски запели гимны, славящие нового царя (в которых, кстати сказать, вскользь упоминалось о каком-то древнем предсказании о царе), стали водить хороводы и танцевать так, как могут танцевать только китовраски. Китовраски-воины, хором выкрикивая радостные приветствия, застучали мечами о щиты. Затем они и другие воины, аккуратно сложив свои доспехи на землю и украсив свои головы венками из цветов, присоединились к пляшущим…
Откуда ни возьмись, появились и накрылись яствами праздничные столы. И чего там только не было!..
Новоиспечённый царь Хроке и царица Квету, стоявшие в центре ватаги у дерева, поначалу просто отвечали на приветствия поклонами, затем вдруг присоединились к хороводу… и вскоре, увлекшись танцем, затерялись в толпе танцующих китоврасок.
Конечно же, и про других гостей Страны не забыли; и Даризара, и Урчу, и Горока, и Эрко на празднике окружили особым вниманием. Их пригласили к праздничным столам и в след за этим подняли на руки (это был знак особого расположения и почитания) и отнесли к ним для того, чтобы испробовать праздничные блюда; а такие кушанья можно было увидеть и отведать только в Стране Цветущего Клевера… Да!.. Яства были вкусные, - пальчики оближешь… И все гости наелись до отвала и были довольны.
И праздник длился всю ночь…
Глава 15. Эрко
Наутро, как только первые лучи зимнего солнца озарили город, Эрко носом растолкал спящего в шалаше у костра Даризара и, когда тот продрал глаза, сказал ему:
- Здесь тебе нужно взять цветок… Цветок клевера, - пояснил он.
Даризар спросонок сначала не понял, о чём говорит волк.
- Какой цветок?.. Зачем?..
На что волк сказал:
- Помнишь, в задании Братьев, которое они тебе дали, говорилось о двенадцати странах?.. В каждую страну нужно что-нибудь принести. Помнишь?..
- Помню, конечно, но… - Даризар остановился в недоумении: «Откуда волк так много знает? Ведь он, Даризар, подробно о задании Братьев никому не рассказывал…», ему сразу вспомнились слова Хроке, которые тот говорил Даризару про волка: «Меч из бездны достал!.. Потерянный амулет на дне оврага сыскал!..»
- Следующая Страна, которую ты должен пройти, погибнет, если ты не принесёшь туда Цветок.
- Но…
- Не спрашивай, откуда я знаю… Доверься мне, - перебил волк.
- Но как?.. – всё ж таки спросил Даризар.
Тень сомнения скользнула в его глазах, и Эрко понял: Даризар ему не доверяет. И не то, что не доверяет… Просто Даризару показалось странным то, что волк знает больше остальных, то есть знает то, чего другие не знают; и Эрко интуитивно почувствовал это недоверие.
- Ты хочешь знать, кто я такой? – сдался Эрко.
- Да.
- Не знаю, понравится ли тебе то, что я тебе скажу, - начал Эрко. – Ну что ж, слушай!..
И волк рассказал, что…
Когда-то он не был волком. Он был… альвином*. И в той жизни его звали Одрогг. Он, его братья и сёстры жили в Стране Альвинов; эта Страна исчезла, перестала существовать… в результате жестокого побоища, случившегося триста лет тому назад. Сражение было настолько беспощадным и кровопролитным, что после него мало кто остался в живых. Те ж немногие альвины, которым повезло выжить, разбрелись-рассеялись по разным странам, потеряв при этом свои волшебные дарования…
В своей Стране Одрогг был сыном царя, то есть принцем. Но не единственным. Принцев было девять. Принцесс - девятнадцать. И до поры до времени все они жили вместе со своим народом в мире и согласии, радуясь каждым прожитым днём. Царь Страны Альвинов и отец Одрогга, Анкноунек, правил Страной мудро и справедливо, и подданные уважали его и слушались. Страна процветала… в буквальном смысле, ведь высокие, статные альвины были лесными волшебниками, которые повелевали цветами и травами и мелкими тварями: от паучков и бабочек до зайцев и лисиц, и птицами; птицы тоже повиновались альвинам… Более того, альвины не только повелевали природой в своей лесной стране и следили за тем, чтобы в лесу был порядок… они и сами были частью природы; их здоровье и жизни порой зависели от тех же самых жучков-паучков… Потому что альвины и лес были одним целым; раны на стволах деревьев альвины воспринимали, как собственные, и болели и даже умирали иной раз от того, что где-то погибала птица или кем-то разорялся муравейник…
Но самое главное – причиной войны, в которой с одной стороны воевали альвины и, что немаловажно, китоврасы, а с другой стороны духи Смерти, была любовь одного альвина к китовраске, которая при рождении была отдана в жёны дракону Войверну*.
Этот крылатый змей с орлиными когтями служил самой Смерти… И дерзость, с которой альвины встали на защиту своего брата, а китоврасы на защиту своей сестры, просто таки взбесила Смерть. Смерть так озлилась на альвинов и китоврасов, что напустила на них свои войска мертвецов и духов-призраков…
К сожалению, силы оказались неравными. И в том единственном бою победила Смерть. В результате одна Страна (Китоврасов) оказалась на грани исчезновения, другая (Страна Альвинов) и вовсе перестала существовать… Вот так отомстила Смерть за неповиновение.
В наказание за столь необузданное поведение, приведшее к трагедии, Волшебнику пришлось заключить Смерть в зеркало. И в этом зеркале Смерть пробыла почти триста лет… И как-то однажды ей удалось сбежать из заключения, но её поймали. А вот теперь и поймать не смогли…
И что самое интересное в этой истории – то, что тем самым альвином, который отнял китовраску у Вайверна был он, Одрогг.
Он не погиб в битве, а лишь был тяжело ранен… А в наказание за запретную любовь (и за ослушание) был проклят и превращён в волкодлака*, приняв облик волка. Днём он вынужденно был волком, ночью мог возвращать себе облик альвина или превращаться в какого-нибудь лесного зверя. А его возлюбленная китовраска, так и не узнав правды о своём возлюбленном и решив, что он погиб в бою, умерла от горя. Об этом Эрко-Одрогг узнал только сейчас, после того как расспросил китовраску - сестру своей возлюбленной.
Собственно, он и примкнул к Даризару и его друзьям лишь для того, чтобы попасть в Страну Китоврасов, заранее зная о том, что они туда пойдут. Сам он в эту Страну пробраться не смог, - лес Страны Китоврасов его не пустил. Даже птицей перелететь лес альвин не смог. А узнать о судьбе возлюбленной китовраски у него другой возможности не было. Поэтому несколько лет назад, в одну зимнюю ночь он и пришёл к Даризару. Но на подходе к поселению людей на него напали настоящие волки (ночью по незнакомому лесу он шёл, как альвин)…
Что же касается того, что альвин Одрогг знал о предстоящем походе заранее, за несколько лет… Этот факт Эрко объяснил так:
- Мы, альвины, живём вечно; и умираем лишь тогда, когда для смерти есть причина… Что для нас год или два – лишь мгновение. Три сотни лет пролетели для меня, как один день… - сказал Эрко. - И как по набежавшим тучам можно предсказать дождь, так и по любым событиям можно предсказать их последствия… А если к этому прибавить чуточку волшебства, - получается достаточно ясная картина… И мы, альвины, учимся предсказывать будущее с детства, и знаем о будущем почти всё… Единственно, нас связывает клятва молчания, клятва неразглашения таинства. То, что мы знаем о будущем, больше не должен знать никто. В противном случае само будущее может не состояться, не наступить… И это не просто слова… Тогда, триста лет назад, я нарушил клятву, - рассказал о будущем своей возлюбленной… Мы были счастливы, мечтали… И я разговаривал с ней, как с самим собой. И в том будущем мы были вместе, да и остальные альвины и китоврасы жили долго и счастливо. Рассказал, и будущее изменилось: альвины погибли, китоврасы тоже…
Поэтому более я тебе ничего не скажу, - заканчивая повествование, сказал Эрко-Одрогг. – А со Смертью у меня свои счёты, - произнёс он и замолчал.
Вот такая была история. Вот поэтому Эрко так много знал…
Даризар задумался… Из истории, рассказанной Эрко-Одроггом, ему стало ясно, что в гибели альвинов и китоврасов Одрогг виноват и был и не был одновременно; не только из-за его любви погибли альвины и китоврасы… а ещё и из-за того, что он нарушил клятву. Ненароком. И при этом сам же и пострадал…
Да… Тут было над чем подумать.
Но вот только времени на раздумья не было.
- Цветок, говоришь, - как бы возвращаясь в мир реальности, спросил Даризар Эрко.
- Да, цветок, - подтвердил Эрко.
- Но как мы его возьмём?..
- Ты не подумай, что мы воры… Нет, - пояснил Эрко. – Я Цветок взять не могу, мне его не дадут. И если узнают, кто я такой, - будет только хуже. Но ты… Попроси Цветок у царицы.
- Так и поступим, - сказал Даризар и стал собираться…
Глава 16. Цветок
1.
Урча и Горок не спали, когда их нашли Даризар и Эрко. Медведи лакомились мёдом, который в числе прочих яств присутствовал на неубранном праздничном столе, стоявшем недалеко от дерева-башни. Они завтракали.
Подойдя к столу, Даризар взял со стола несколько ягод величиной с виноград и бросил их себе в рот. Затем, как бы между прочим, спросил медведей, не знают ли они, где сейчас Хроке.
- Знамо где, - ответил Урча, причмокивая. – Он вместе с царицей…
- В башне? – продолжил расспрос Даризар.
- Нет. В башню они не заходили. С ночи гуляют где-то…
Обойдя стол, Даризар направился к башне. Подойдя ближе, он увидел, что вход внутрь дерева открыт; а стражницы у входа стоят и, опираясь на длинные пики, спят-дремлют. Внутри же (со слов Урчи) никого не нет, - заходи, бери, что хочешь…
Даризара кольнула догадка: а что, если Цветок украли?..
- Эрко, смотри!.. – позвал он волка.
Но Эрко не ответил, он куда-то исчез. Даризар оглянулся и посмотрел по сторонам… Эрко нигде не было.
Тогда Даризар крикнул медведям:
- Урча, Горок, сюда!.. Бегом!..
Медведи побросали кушанья и побежали к дереву-башне. Горок побежал на голос, ориентируясь по слуху.
От крика проснулись стражницы. Они переглянулись, и одна из них осторожно зашла-глянула внутрь башни… и сразу выбежала оттуда… На ходу она достала из походной сумки горн и, приложив его к губам, затрубила, выдавая горном сигнал сбора. Вторая стражница последовала примеру своей подруги и тоже достала горн…
Похоже, догадка Даризара подтверждалась. Неужели и впрямь кто-то осмелился украсть Цветок?!
Услышав сигнал сбора, жители города стали собираться у башни. И через некоторое время площадь у башни вся заполнилась китоврасками.
Китовраски-командиры, прибыв к башне первыми и сразу узнав о случившемся от стражниц, спокойно и чётко отдали приказы о построении войска. Китовраски-воины, на ходу надевая на себя доспехи, в спешном порядке, но без суеты, построились в колонны… Все: и командиры, и воины, и Даризар с друзьями ждали лишь прибытия царицы и царя.
И вот они появились… Они прибыли на летящей дороге к башне и, спрыгнув с неё на землю, в один голос потребовали объяснения сполоху.
- Что случилось?.. - спросили они командиров.
- Цветок исчез… - доложили им.
И лишь только они узнали о пропаже Цветка, издали, со стороны леса послышался шум и крики. Все собравшиеся на площади разом оглянулись и посмотрели в ту сторону. Что там происходило, - из-за удалённости видно не было, но сам факт происходящего требовал внимания и вмешательства.
Тем временем шум и крики нарастали… Быстро оценив ситуацию, царь и царица приняли решение: лететь туда, лететь быстро, лететь на дороге… Раз, и дорога подняла армию в воздух и понесла к лесу…
То, что увидели Даризар, Урча, Квету, Хроке и китовраски-воины на подлёте к лесу, их поразило. На кромке леса у сосен шёл бой. Высокий, статный альвин один дрался с кривоногой приземистой, но громадной шушумарой*, которой помогали два крылатых бербаланга*. Бой был жестоким, - это было видно потому, что вся одежда и широкий, некогда чистейший бело-прозрачный плащ альвина (в таких плащах запомнились альвины китовраскам) были забрызганы голубой кровью своего хозяина и изодрался в клочья. Да и на лице, руках и ногах альвина живого места не было…
Бербаланги кружились над дерущимися альвином и шушумарой и нападали на альвина сверху сзади… Они по очереди или вместе вцеплялись в его спину острыми когтями и впивались в его шею острыми клыками, всякий раз вырывая из его тела куски плоти. Сильный альвин сбрасывал бербалангов, но нападения повторялись снова и снова. Видно было, что бой шёл не на жизнь, а на смерть. Альвин в одиночку противостоял трём гадким существам, слугам Смерти. Силы альвина были на исходе, он был ранен, и ему нужна была помощь…
И китоврасы вступили в бой.
Первым на бербалангов бросился Хроке. Он «обрушился» на них сверху, прямо с летящей дороги, и подмял их под себя. Следом за них на бербалангов напали воины. И в тот же миг Даризар вступился за альвина… Он понял, кто этот альвин. Да, это был Одрогг. А что толкнуло альвина на бой со слугами Смерти, - догадаться было не сложно. Одно лишь Даризару осталось непонятным: как удалось альвину-волку днём стать альвином-человеком?.. Но, видимо, у провидения были свои причины для этого.
- Не дай ей… оторвать… лепесток… от Цветка, - сражаясь с духом, из последних сил кричал Одрогг Даризару. – Цветок… вот он… у неё в руке…
Увидев зажатый в кулаке Шушумары Цветок, Даризар всем телом навалился на державшую Цветок руку; Одрогг тем временем прижал к земле другую руку духа. Шушумара брыкалась, лягалась, пыталась укусить и визжала так, что уши закладывало, но совладать с альвином и человеком без поддержки бербалангов так и не смогла… Она разжала кулак и с криками проклятий отпустила Цветок, и после этого сама осыпалась пеплом на примятый снег. Вслед за ней осыпались пеплом и бербаланги…
Бой был закончен. Духи исчезли. Цветок был спасён!..
Встав с земли, Даризар осторожно взял спасённый цветок и поднял его над головой, чтобы показать царице и другим китоврасам то, из-за чего дрался альвин со злыми духами… Воины-китовраски, Хроке и Квету и медведи, которые не успели поучаствовать в этой внезапной схватке, увидев Цветок, подошли к Даризару и альвину и окружили их кольцом. Альвин лежал на утоптанном снегу у ног Даризара и, тяжело дыша, неясным взглядом смотрел на окруживших его китоврасов. Струйки голубой крови из его ран, пульсируя, стекали на плащ, а с него на белый снег, отчего снег вокруг альвина стал голубым. Одрогг не один пострадал в бою, но множественные раны на его теле были гораздо тяжелее, чем у других воинов. Он умирал… И помочь ему сейчас никто ничем не мог.
Даризар опустился на колени к альвину и немного приподнял его за плечи; Одрогг что-то пытался сказать, но голубая кровь, шедшая у него изо рта, мешала и дышать и говорить. Даризар нагнулся к нему ближе и услышал только одно слово «Прощение», повторенное трижды. После этого глаза альвина смежились, и его голова безжизненно поникла.
Даризар опустил бездыханное тело альвина на снег и, встав, сказал:
- О, мудрая Квету, - обратился он к царице. – Слушайте и вы, храбрые китоврасы… - Даризар окинул взглядом окружавших его воинов. - Перед Вами лежит герой, который не пожалел себя ради вас, ради вашей Страны… Он умер… Верно, для его смерти была причина… И за то, что он для вас сделал, он достоин награды… Он заслуживает прощения!..
Среди китоврасок пробежался ропот недопонимания. Кто этот альвин?.. Как его имя?.. Откуда пришёл?.. Что делал он в Стране Цветущего Клевера?..
- Его имя Одрогг, - провещал Даризар.
- А не тот ли это альвин, из-за которого… - зашумели китовраски.
- Да, это он, - сухо сказал Даризар. – Он – и ваше горе, и ваше счастье!..
- Не может быть… - роптали китовраски. – Тот альвин погиб в бою…
- Нет, он не погиб, хотя, верьте мне, сражался геройски, - пояснил Даризар. - Он выжил, но за свою любовь был наказан – проклят и превращён в волкодлака. А сюда он пришёл со мной…
И Даризар коротко пересказал китоврасам рассказ Одрогга о своей судьбе. Китовраски притихли и с неподдельным вниманием выслушали этот рассказ… В заключение рассказа Даризар отметил, что альвин Одрогг заранее знал свою судьбу и, спасая Страну Китоврасов, спасая Цветок, отдал свою жизнь сознательно…
- Решайте, в ваших руках сейчас память о нём, - последнее, что сказал Даризар.
И, преклонив колено, положил Одроггу на грудь Цветок.
А сам подумал:
«Так ли важен и нужен этот Цветок Стране, названной в его честь?! Не такой он и большой, как представлялся вначале… Должно быть, в дереве-башне он был защищён волшебной оболочкой, и именно эта огромная прозрачная оболочка так ярко светилась, а не сам Цветок. Но даже она не смогла защитить Цветок от вражеских умыслов Смерти...
Ах, Одрогг… Несчастный альвин… Он потерял всё: и любимую, и смысл жизни. Наверное, это и есть причина для смерти. Наверно, поэтому он и погиб... Но, быть может, стоит его оживить с помощью волшебного молока? Я ведь могу послать пчелу и птицу в Страну Великанов к Трэю. Только для этого потребуется время… Или не стоит?.. Не знаю… И что об этом сказал бы сам Одрогг?.. Он ведь знал всё наперёд…»
Пока Даризар думал-размышлял о Цветке и альвине, китоврасы приняли решение…
- Прощение!.. Прощение!.. – эти слова, сначала робко, затем с возрастающей силой стали доноситься с разных сторон армии китоврасок.
Царица Квету, которая самостоятельно приняла решение на сей счёт, ждала… Она хотела услышать голос своего народа, подтверждающий её помыслы. А когда услышала, повернулась к Хроке.
- Ты – царь. И за тобой последнее слово, - коротко сказала царица.
Хроке не заставил себя ждать, не смотря на то, что нахлынувшие воспоминания отняли у него горстку времени. А вспомнить было что… Хроке вспомнил Эрко-волка, его появление в поселении, в доме Даризара, его поступки, и сопоставил эти воспоминания рассказу Даризара об альвине… И все сомнения об Эрко, которые до сих пор терзали Хроке с той поры, как волк достал из пропасти волшебный меч Даризара, вмиг развеялись и исчезли.
Посему царь поднял руку вверх - знак внимания – и возгласил:
- Прощение!!!
«Правильно!.. Справедливо!.. Достоин!.. Прощение!.. Альвину слава!.. Да здравствует царь!.. Да здравствует царица!..» - с разных сторон закричали китовраски, и их одобряющие возгласы сотрясли лес и округу…
Что произошло далее, - нужно было видеть.
Лежащий на снегу альвин, вроде как, вздрогнул и очнулся. Но нет, это был не сам альвин, а его чистая душа. Она медленно отделилась от бездыханного тела и приподнялась над ним… Тело альвина в тот же миг стало исчезать-растворяться в воздухе, оставляя после себя горящие разноцветными огоньками искринки. Эти искринки медленно опустились на голубой снег и растворили его своим теплом. Они же согрели землю. И на образовавшейся проталине сразу же выросли и расцвели похожие на подснежники цветы. Их было много… И все они были цветами клевера.
А чистая, прозрачная душа альвина поднялась и встала в полный рост… Она была невесома и, вроде как, висела в воздухе, но казалось, что стоит на земле. Кто не присутствовал при смерти альвина, подумал бы, что это и есть альвин, только почему-то насквозь прозрачный… А нет, это была лишь его душа. Его живая душа. Но, может быть, и не душа вовсе, а нечто иное, чего мы не в состоянии ни понять, ни представить…
2.
Даризар, его друзья медведи, Хроке, Квету и китовраски-воины, естественно, были удивленны увиденным. Никогда ранее ничего подобного в Стране Цветущего Клевера не происходило. Альвины и китоврасы хоть и жили по соседству, но в свои таинства друг друга не посвящали. Китоврасы никогда не видели, как умирают альвины, альвины не знали, как умирают китоврасы. Исключением был лишь случай, когда китоврасы и альвины бились плечом к плечу против слуг Смерти, но из тех воинов почти никто не выжил. А те, кто выжили, были далече…
И вот теперь живая душа альвина предстала и пред взором друзей Эрко-Одрогга и пред взором народа Страны Клевера. «Постояв» на проталине, душа (глазами альвина) посмотрела на всех тех, кто её окружал, кто был другом альвину, и кто его простил. Затем поклонилась всем… После этого душа (лицом альвина) повернулась к Даризару и жестами ему сказала: «Попроси Цветок у царицы…»
Даризар понял эти жесты и сразу же обратился с просьбой к царице:
- Я б не попросил, но… - Даризар показал на душу альвина. – Но это не только моя просьба… В знак добрых пожеланий могу ли я получить в подарок Цветок, из-за которого так много всего произошло. Ваш Цветок... Не знаю, возможно ли это.
- Да, - неожиданно ответила Квету и пояснила: - Теперь, когда в Страну пришёл царь, и когда душа альвина получила прощение, - закончились наши невзгоды. Впереди нас ждут лишь годы любви и благоденствия… Так гласит пророчество. И оно начало сбываться… А Цветок… Вон погляди сколько их, цветов!..
Даризар оглянулся. И увидел, что душа альвина уже воспарила над поляной и, играючи кружась, понеслась над землёй вдоль леса. А на земле, над которой она пролетала, образовывались проталины и вырастали цветы… Освобождённая от проклятия, счастливая и благодарная чистая душа альвина неслась куда-то вдаль, оставляя за собой шлейф распустившихся цветов. Возможно, она спешила на встречу со своей половинкой, другой чистой душой…
Глава 17. Страна без названия
1.
Расставание было недолгим. Даризар простился с Хроке, обнял его на прощание и сказал: «Если потребуется помощь, я тебя позову, пошлю к тебе гонца…», затем откланялся царице и китовраскам.
Дорога подняла его и медведей и понесла сквозь лесную чащу…
Куда идти, в какую сторону-страну, - Даризар, как и прежде, не знал, но решил, что если в Страну Цветущего Клевера зашли с одной стороны, то выходить следует с другой. И это решение было верным. Следующей на пути должна была встать страна, в которую (со слов Эрко-Одрогга) нужно принести тот самый Цветок Клевера, за который отдал жизнь альвин, и который был подарен Даризару царицей. (Теперь Цветок этот находился в волшебной сумке вместе с другими волшебными вещами.) Но что это за страна?
Китовраски, которые никогда не покидали свою территорию, что находится за пределами Страны, не знали. Поэтому ничего определённого Даризару они не сообщили. Лишь немногие из них помнили то, что там, куда идут их гости, раньше по соседству с ними жили альвины. А теперь… Теперь там, вроде бы, никого нет.
… Дорога, которая вывела путников из соснового леса, тотчас умчалась обратно и в один миг скрылась из вида. Вслед за этим громадные сосны, сойдясь частоколом, сомкнулись и спрятали за собой Страну Клевера… А впереди взору путников открылась широкая местами заснеженная равнина, на которой, на первый взгляд, ничего не росло: ни одно дерево, ни один куст… и, вроде как, и вправду никто не жил. И Даризар решил идти прямо от сосен через равнину в направлении солнца, - куда-нибудь бы да и вышли; а солнце в тот час стояло в зените…
На секунду отвлечёмся и заметим, что Даризар пока ещё не знал, что большинство Стран, которые предстояло пройти на пути к цели, следуют одна за другой. То есть, там, где заканчивалась одна Страна, - начиналась другая… И самое главное: Страны эти неровными кольцами и полукольцами располагались одна в другой, словно матрёшки, и так до последней. Первая на пути Страна, Страна Цветущего Клевера, окаймляла собой все внутренние Страны. А последняя Страна находилась в центре всех Стран и начиналась у подножья вулкана… Забегая вперёд, скажем, что вулкан и был целью наземного маршрута Даризара… Исключением этой последовательности являлись лишь Страны, в которые невозможно было ни зайти по земле, ни влететь по небу… Именно для таких случаев Даризару в подмогу и был направлен Брат Год. Мысленно он всегда находился рядом с Даризаром и ждал лишь момента, чтобы ему помочь... Но всему своё время.
… Итак, друзья шагнули по равнине. Но не прошли и сотни шагов, как заметили у себя под ногами какое-то непонятное движение. Наступаешь на кочку, - та «прыгает» в сторону; обходишь камень, - тот «ныряет» в землю и через миг «всплывает» где-нибудь неподалёку; прыгаешь через канавку, - а она, словно змейка, куда-то уползает. Странно!.. Казалось, что земля под ногами и не земля вовсе, а некое живое существо. Разве такое бывает?..
Друзья и не предполагали, что, едва покинув Страну Клевера, быстро окажутся в другой волшебной Стране – Стране, у которой нет названия, и название которой на тот момент подобрать было просто невозможно.
Даризар и медведи остановились и осмотрелись. Вроде, земля, как земля, камни, как камни. И никого вокруг, ни одного живого существа… Но Даризар чувствовал, что здесь что-то не так… И хоть в округе ничего подозрительного не наблюдалось, Даризар на всякий случай решил оповестить о своём прибытии того – неизвестно кого, того, кого не было видно, того, кто, вполне вероятно, так удачно прятался где-то поблизости.
- Здесь есть кто-нибудь? - крикнул он, не очень-то ожидая ответа.
«Ссслыыы…» - неожиданно громко прозвучали в ответ протяжные, похожие на шум ветра звуки.
Друзьям показалось, что звуки идут откуда-то из-под земли.
- Кто ты? Где ты? Покажись!.. – потребовал Даризар, ища глазами источник звуков.
«Шшшууу…» - продолжал шуметь ветер.
За тем протяжные звуки прекратились (так же внезапно, как и начались), и на короткий миг в округе наступила тишина. Даже ветер замер.
И вдруг!..
Равнина дрогнула, всколыхнулась, вспучилась… И, словно яичная скорлупа, треснула. А из-под «скорлупы», с шумом и треском раздвигая камни и грунт, стремительно поднялись и обрели причудливые формы всякие разные деревья, травы и… животные существа. И это произошло так быстро и внезапно, что уже через несколько мгновений путников со всех сторон окружал диковинный, полный необычной жизни лес.
От неожиданности Даризар и медведи упали наземь и закрыли головы руками (и лапами), и из такого положения они (слепой Горок не в счёт) наблюдали за происходящим вокруг. Что им ещё оставалось делать?!
А увидели они то, что…
Все враз выросшие деревья в лесу почему-то были неестественно исковерканы, кусты на кусты похожи не были… а животные, которые появились вместе с деревьями – те вообще были неизвестного вида, непонятной формы… Но что самое интересное - то, что ни деревья, ни кусты, ни, тем более, животные ни на миг не оставались в одном и том же состоянии. Они непрерывно изменялись; они, как бы, «переливались» из одной конфигурации в другую… Зелёные ёлки белели и становились берёзами, берёзы темнели и становились клёнами, клёны вытягивались и становились пальмами, и далее: пальмы – эвкалиптами, эвкалипты - лианами… И чёткой грани между тем, какими деревья были, и тем, какими они становились, не было. Так, в какой-то момент одно и то же дерево одновременно было и ёлкой, и берёзой, и клёном…
С лесными животными творилось нечто похожее, но только с большей путаницей. Вокруг Даризара и медведей ходили, ползали, летали, свисали с искорёженных и меняющихся деревьев всевозможные звери-гибриды, звери-мутанты. Вот, рядом прошёл (а затем споткнулся и повалился наземь) олень с рогами на львиной голове, который тут же «превратился» в носорога с заячьими ушами. Вот невдалеке пробежал (и тут же с разбегу упал) тигр с верблюжьими горбами, который сразу же стал обезьяной, и у обезьяны той вместо рук торчали клешни краба. Вот, из кустов вылез (вернее, там, в кустах, запутался и застрял) буйвол с крокодильей мордой, а с ветки неудачно спрыгнула (или свалилась) обезьяна в черепашьем панцире… Повсюду шныряли, скакали и лазали всевозможные ящерицы и змеи с птичьими лапками и крыльями; а с неба пикировали, ударялись в деревья и падали на разноцветную траву птицы с тяжёлыми звериными мордами. И этот перечень можно продолжать и продолжать…
Странными были не только вид и непрерывная мутация животных, но и их поведение. Ведь никто из них и шага не мог ступить, прежде чем упасть. Они падали при ходьбе, падали на бегу, валились с неба и с деревьев… Пытаясь встать, они кувыркались, катались по земле… Вставали и снова падали. Должно быть, им было больно, и, похоже, их раздражала навязанная им неуклюжесть. Видимо, поэтому животные жалобно выли, пищали, рычали и кричали... Но легче им не становилось, а быть может, только хуже. Потому что они продолжали меняться, и процесс этот был непрерывным.
Даризар и его друзья заметили, что здесь, в этом необычном лесу, такая путаница была везде и во всём. Куда ни посмотри, везде неразбериха. И в другой раз можно было бы над этим просто посмеяться, но только не сейчас. Сейчас путникам было вовсе не до смеха. Наоборот, им было немного жутковато оттого, что лес вокруг уж больно быстро и неестественно менялся, колыхался, дрожал. И даже земля под ногами всё время содрогалась и пучилась... Было видно, что лес болен, и всё в нём, точно, нездорово…
2.
Немного привыкнув к окружающей обстановке (если к этому вообще можно привыкнуть), Даризар и медведи решили перебежать из гущи ужасного леса в более безопасное, по их мнению, место. Как раз такое вырисовывалось за деревьями неподалёку. Это был каменистый пригорок, на котором, вроде бы, не росли ни деревья, ни кусты. Да и звери там, вроде, не присутствовали.
Улучив момент, Даризар и медведи вскочили и побежали туда, перепрыгивая через «всплывающие» кочки и перемещающиеся канавки и лавируя между уродливыми деревьями и животными-мутантами. Но, прибежав на место, неожиданно наткнулись на ещё более необычное существо.
Существо это было одновременно и львом, и обезьяной, и птицей, и змеёй, и пауком, и летучей мышью… и, в то же время, деревом, кустом и цветком… Оно сочетало в себе всё многообразие окружающего леса буквально. И состояло из различных «кусочков» растений и животных, словно мозаика. В какой-то момент одна его рука была медвежьей лапой, другая – крылом птицы, одна его нога была страусиной, другая – стволом дерева с корнями, один его глаз был глазом хамелеона, другой – глазом стрекозы, а из-за спины у него выглядывал черепаший панцирь, а на его голове вперемешку с перьями павлина короной росли ромашки… И эти его приметы (по-другому не назовёшь), как и всё вокруг, непрерывно менялись, плавно «перетекая» в другие. И уже через миг они заменились иными в ещё более невообразимом и неестественном сочетании.
Очевидно, это был царь этой Страны, потому что восседал на троне. Или не на троне, а на неком возвышении, сплетённом опять же таки из веток деревьев и лиан. И поначалу он заметен не был, потому что и он и «трон» были одним целым, внешне неразличимым… Но как только Даризар и медведи приблизились к нему, существо устремило на них взгляд и заговорило.
- Кто вы? – спросило существо тем же голосом, каким ветер шумел на равнине.
- Мы посланники, - не растерялся Даризар.
- От кого?
- От Братьев День и Ночь, - ответил гость.
- Что вам нужно?
- Мы должны пройти двенадцать Стран… - начал было Даризар, но существо его прервало.
- Что вам нужно здесь? – спросило оно, уточняя вопрос.
Даризар ничего не ответил, потому что и сам не знал, для чего нужно пройти все Страны, и для чего он и его друзья здесь, в этой Стране. Нет, он, конечно, помнил и про своих родных, и про задание Братьев День и Ночь, и про то, что в эту Страну нужно принести Цветок Клевера, и здесь его кому-то отдать. Иначе Страна погибнет. Но кому отдать? Когда?..
Даризар замялся. И пока он искал ответ, существо встало, тягуче, словно расплавленный сыр, отсоединилось от трона и, словно осьминог, «потекло» по земле, быстро приближаясь к путникам; а, приблизившись, как бы между делом, обхватило их всех своими лианозмеиными руками. Затем так же тягуче отсоединилось от своих же рук и подобным образом вернулось на трон.
Гости и чихнуть не успели, как оказались пленёнными и связанными крепкими жгутами растительно-животного происхождения, которые, к тому же, быстро задеревенели и закостенели.
А существо, снова «прилипнув» к трону, спокойно продолжило расспросы.
- Так, зачем вы здесь? – спросило оно.
- Да, отпусти же нас, - выкрикнул Даризар. – Мы же не враги…
- Чем докажите? – пытало существо.
- У меня есть Цветок… Цветок Клевера. Я должен его здесь кому-то отдать, - сказал Даризар и добавил: - Да, развяжи ты эти прутья, - дышать тяжко.
- Где он? – резко встав с трона, спросило существо.
- Здесь...
- Дай его мне!
- Сначала развяжи!
Сказав это, Даризар попытался сам выбраться из пут, но это ему не удалось. Урча и Горок тоже предприняли попытки освободиться, но и их сил было недостаточно для того, чтобы разжать или хотя бы ослабить жгуты.
Тем временем, существо вновь «оторвалось» от трона и «потекло» к пленникам. Когда оно приближалось, Даризар случайно заметил у него на груди в области сердца торчащий каменный стержень, похожий на обломок стрелы, но поначалу не придал этому открытию должного значения.
Приблизясь, существо коснулось своими руками-змеями жгутов, и те снова размякли-ожили и немного ослабли. Затем, надвинувшись к Даризару вплотную и глядя ему прямо в глаза, существо угрожающе спросило:
- Где Цветок?
- В сумке, - опрометчиво ответил пленник.
Даризар не думал, что существо наглым образом станет шарить в его сумке и без спросу возьмёт его вещи; он думал, что существо всё ж таки развяжет жгуты и даст ему возможность самому достать из сумки Цветок. Но до этого момента Даризар хотел выяснить то, что Цветок достанется именно тому, кому и должен достаться, а не кому-то другому.
Но существо поступило иначе; оно само полезло в сумку.
- Эй, не тронь! – завопил Даризар. – Это моя сумка…
Но существо его не слушало; оно уже рыскало в сумке своими руками-змеями… И когда оно почти уже добралось до Цветка, Даризар изловчился и, просунув руку сквозь расслабленные путы, в отместку схватил и рванул каменный стержень, торчащий из груди существа. Вырвал его и отбросил далеко в сторону…
Последствия этого поступка не заставили себя ждать.
В груди существа, там, где только что торчал стержень, образовалась большая, в руку толщиной дыра насквозь. И из неё с умопомрачительным визгом стали вылетать и исчезать вдали, рассыпаясь пеплом, какие-то похожие на летучих мышей тёмные твари. А существо… Оно отпрянуло назад и страшно закричало, должно быть, от боли. Закричало так, что содрогнулись деревья, и задрожали все звери. И кричало до тех пор, пока все тёмные твари его не покинули. Затем оно замолчало и, отдёрнув руки-змеи-лианы, пошатываясь, отступило обратно на трон и тяжело плюхнулось в него; и там, подняв глаза к небу, жалобно завыло… затем, опустив голову вниз и обхватив её руками-змеями, жалобно засмеялось… а затем зарыдало.
От крика существа весь лес враз замер, и все мутационные процессы в нём остановились. А жгуты, связывающие пленников, вмиг ослабли и сползли-свалились наземь. Волшебная сумка упала с плеча Даризара наземь, открылась, и из неё сам по себе появился и поплыл к существу по воздуху волшебный Цветок. А когда подплыл, - на некоторое время завис пред ним; и существо увидело его. Затем Цветок медленно вплыл в то самое отверстие в груди существа, оставшееся от каменного стержня, из которого только что вылетели тёмные твари. (Существо же никак не препятствовало движению Цветка, но лишь смотрело на то, как он вплывает в отверстие.) А Цветок, проникнув внутрь, вспыхнул там ослепительным огнём. И когда вспыхнул, раздался взрыв: существо, будто бы, разорвало на куски; и куски эти разлетелись во все стороны и, осыпаясь пеплом наземь, исчезли…
Что-то странное произошло сейчас в лесу: непонятно - хорошее или плохое. Но именно с этого момента всё в лесу стало меняться. Но не так, как раньше – из одного в другое, а иначе… Всё в лесу начало становилось тем, чем оно должно было быть изначально. Деревья стали выпрямляться и становились деревьями, кусты – кустами, звери стали возвращать себе свои естественные формы, а подвижная земля, наконец, «успокоилась» и перестала колыхаться… Даже небо посветлело.
3.
Когда мокрая серая дымка, окружавшая трон после взрыва, рассеялась, Даризар и Урча увидели…
На белокаменном троне сидел человек… Видимо, некогда высокий, статный, он сидел на троне, согнувшись. Он совсем не двигался и выглядел, как каменное изваяние. Глаза его не моргали и были уставлены в землю...
Он был одет в такие одежды, какие триста лет назад носили альвины. Поверх одежд на плечи был накинут белый прозрачный плащ, который большой золотистой брошью крепился у него на груди. На голове сидела витиеватая золотистая корона, которая свидетельствовала о том, что этот человек и есть самый настоящий царь. Сопоставив приметы, Даризар понял то, что перед ним царь-альвин; и тут он вспомнил рассказ Эрко-Одрогга. А именно ту часть, в которой Одрогг рассказывал о своём отце, которого звали Анкноунек, и который был мудрым и справедливым правителем Страны Альвинов ещё до той страшной битвы, в которой альвины и китоврасы выступили против слуг Смерти…
«Ах, вот кто это, - догадался Даризар. – Ах, вот что это за Страна… Это Страна Альвинов… И, наверное, вся эта неразбериха в лесу появилась как следствие той страшной битвы…»
Подняв сумку с земли и выждав момент, Даризар подошёл к царю и к нему обратился.
- Я знаю, кто ты, - без церемоний сказал он. – Ты Анкноунек, царь альвинов.
Царь вздрогнул, услышав своё имя, которое не слышал почти триста лет, и которое, наверное, уже забыл. Он поднял глаза на дерзкого гостя, но ничего ему в ответ не сказал.
- Одрогг был моим другом; он мне о тебе рассказывал… - пояснил Даризар, видя недопонимание во взгляде царя.
Анкноунек сразу ожил. В отличие от своего имени, имя своего сына он помнил всегда, и поэтому сразу спросил:
- Где он, мой сын?
Даризар не знал, что ответить на этот, казалось бы, простой вопрос. Поэтому сказал то, что считал нужным в этой ситуации.
Он сказал:
- Твой сын обрёл вечное спокойствие…
Затем Даризар вкратце поведал царю о том, что произошло в Стране Цветущего Клевера, и рассказал, откуда взялся Цветок, который он принёс в волшебной сумке. В завершение рассказа Даризар спросил царя:
- Думаю, я должен здесь, в Твоей Стране, что-то взять… Но что именно, - не знаю.
Царь выслушал рассказ без эмоций. Вроде как, и не надеялся вообще когда-нибудь и что-нибудь узнать о сыне, а тут, хоть и нерадостные, но сведения. Немного помолчав, он сказал:
- Возьми обломок каменной стрелы, который ты вырвал у меня из сердца. Вон он лежит на камне…
С этими словами Анкноунек рукой показал туда, где лежал каменный стержень. И пока Даризар поднимал стержень, пояснил:
- Это обломок заколдованной стрелы; он в моём сердце… почти триста лет. И если б не ты… если б ты его не выдернул, - плохо пришлось бы и мне и моей Стране… А стрелу ту пустил Сиба*, слуга Смерти. – Здесь Анкноунек ненадолго прервал рассказ и помолчал, видимо, что-то вспомнил из былого или что-то обдумал, затем продолжил: - Пока обломок находился в сердце, гибла природа, гибла Страна. Ты и сам видел то, что видел… Я ж, как ни старался, не мог одолеть колдовство Сибы, не мог защитить Страну. Никак не мог…. Колдовство было сильнее меня, потому что я был один. Я и сам едва не сгинул… И то, что делало то существо, которое ты здесь встретил, делал не я… Вернее, я, но… Тёмные силы меня поглотили… Они почти полностью контролировали моё сознание… И это они, а не я, хотели уничтожить Цветок для того, чтобы нельзя было остановить и обратить процессы уничтожения в Стране, чтобы Страна никогда уже не смогла восстать… Сиба знал, что до тех пор, пока жив хоть один альвин, неважно: царь или не царь, - только ему подчиняется природа и никому другому… Убить Сиба меня не смог, поэтому заколдовал… Расчёт был прост: после того, как стрела пронзит моё сердце, я уже не смогу отвечать за свои поступки… Так и произошло. Я сопротивлялся, но…
Пока Анкноунек говорил, Даризар рассмотрел обломок заколдованной стрелы. И увидел то, что каменный наконечник стрелы имеет необычную форму, напоминающую луковицу или головку чеснока. И когда Даризар дотронулся до «луковицы», та ожила, раскрылась и, клацнув «зубами», чуть было не укусила его за палец. Даризар отдёрнул руку, - «луковица» закрылась и снова окаменела.
Не испытывая судьбу второй раз, Даризар быстро спрятал обломок в волшебную сумку.
- И лишь Цветок Клевера был способен разрушить колдовство, - продолжал Анкноунек. – Одрогг знал это… Мой бедный сын!.. Он пожертвовал своей жизнью ради Цветка, ради меня, ради Страны… - последнее, что сказал царь, перед тем, как замолчать.
Он опустил голову вниз и закрыл руками лицо. Слёзы брызнули из его глаз и, протекая сквозь пальцы, закапали на землю вблизи трона. Тотчас на том месте, куда упали слёзы, стали расти цветы. И вскоре весь трон вместе с царём скрылись в зарослях цветов всевозможных размеров, форм и красок.
- Если тебе нужна помощь, обратись за ней в Страну Клевера. Думаю, китоврасы в помощи тебе не откажут, помогут, чем смогут… Там правят царь Хроке вместе с царицей Квету; и Хроке так же, как и я, знал Одрогга, - сквозь цветы сказал царю Даризар и тихонько добавил: - Ну, а мы пойдём. Нам пора…
За этим Даризар и медведи переглянулись и потихоньку удалились от трона, оставив царя наедине со своим горем.
- Отомсти за моего сына!.. – услышали они позади тихий шелест листвы на деревьях от внезапно налетевшего на них порыва ветра.
Глава 18. Страна Поющих Песков и Болот
1.
Шли долго. Солнце, ориентируясь на которое двигались путники, быстро клонилось к закату и всё реже проблескивало сквозь ветви деревьев, и скоро совсем спряталось за лесом, оставив на синем небе лишь своё бордовое отражение. Поэтому, чтобы не петлять и не сбиться с пути, шли по солнцу лишь вначале. А когда светило окончательно скрылось, стали ориентироваться по приметам: по расположению мха на пнях и веток на деревьях, по расположению муравейников и по птичьим дуплам. Как и друзья, медведи, Одари находиться в лесу научился ещё в детстве, тогда, когда ещё и сам был медведем, Зарей. А знания ему, и его другу, Хроке, если вы помните, дал орёл Трэй; и сейчас эти знания оказались весьма кстати.
Когда стемнело, путники заметили, что лес стал мельчать; деревья уменьшились в размерах и вставали на пути всё реже, да и лесное зверьё всё куда-то поисчезало… Друзья решили, что Страна, у которой поначалу не было названия, а теперь Страна с возвращённым названием - Страна Альвинов, заканчивается, и они на верном пути. Но перед тем как войти в новую, неизведанную Страну, надо было хорошенько отдохнуть и восстановить силы: поспать и, конечно, закусить… Особенно устал Горок: шутка ли, вслепую, ориентируясь по слуху и держась за лапу Урчи, идти по лесу… В общем, решили остановиться на ночлег.
Огромная белая луна, всё такая же сияющая и «улыбающаяся», как-то незаметно взошла на небосклон и своим бело-матовым лучом неожиданно указала путникам местечко, подходящее для ночлега. То был хороший знак и хорошее место. Путникам ничего не оставалось делать, как принять «предложение» луны и быстренько расположиться в небольшом овражке, в котором, к их радости, кем-то были подготовлены и хворост для костра, и мягкое сено для лежанок… А в котелке, который висел над тлеющими углями, булькала похлёбка, распространяя по овражку аппетитный запах. А рядом с костром, на полянке, были разложены нетронутые лакомства и стояли крынки полные молока и мёда.
Кто приготовил эти кушанья, - осталось загадкой. Наверное, Брат Год или Братья День и Ночь или их Сёстры… Может, кто-то другой. Но время было позднее, раздумывать было некогда, да и в овражке никого больше не было… и Даризар и медведи, набросились на угощения. Ведь они с утра ничего не ели и были очень голодны, а по дороге остановиться и перекусить у них, сами понимаете, не получилось…
Как только кушанья были съедены, а молоко и мёд выпиты, подбросив пару хворостин в костёр, усталые, но довольные путники улеглись на лежанки... Сон одолел их сразу, и ночь пролетела быстро и незаметно, словно её и не было.
2.
На утро, лишь только забрезжил рассвет, Даризар и медведи проснулись и, оглядевшись, ахнули… Кругом, куда ни глянь, лежит болото. А сами они находятся на крохотном (три человеческих роста в длину и полтора в ширину) и каком-то гладко-скользком островке, медленно плывущем куда-то сквозь топь и камыши. (Или, наоборот, болото текло мимо острова, - было не понятно.) И вокруг никого, лишь мошки да жабы… Для путников такой поворот событий оказался чрез чур неожиданным: куда делся тот овражек, в котором они ночевали, куда делись костёр и полянка, куда делся лес, и как долго «плывут» они на этом островке, и, наконец, куда плывут... И ещё обнаружилось, что сойти с островка им некуда: ни бережка поблизости, ни кочки, ни деревца, ни брёвнышка. Оставалось лишь одно: ждать и надеяться на то, что болото скоро кончится и островок куда-нибудь «причалит»…
Уселись Даризар и медведи на край островка и стали ждать. А время шло, но ничего интересного вокруг не происходило: островок плыл себе и плыл, болото текло и текло…
Меж тем, солнце поднялось в зенит, - стало жарко; на островке ж спрятаться от солнечных лучей было негде. Да и дышать вдруг стало тяжело, потому что с болота потянуло гнилью…
Вдобавок ко всему, незнамо, от жары, или по какой другой причине из толщи болотной мути стали подниматься пузыри, которые, лопаясь на поверхности, во все стороны стали разбрызгивать грязь и тину. Пузырей становилось всё больше и больше, да и сами они увеличивались в размерах, и появляться к острову стали всё ближе и ближе. И в самую жару болото вокруг островка стало напоминать кипящую похлёбку с той лишь разницей: из похлёбки шёл аппетитный запах, а с болота – зловоние.
Находиться в центре такого болота стало и вовсе нестерпимо. От жары и нехватки чистого воздуха у Даризара и медведей помутилось сознание и начались видения; им то тут, то там стали мерещиться далёкие оазисы-миражи, которые, почему-то, были наполнены всякими разными чудищами. Казалось, что именно эти живущие в оазисах чудища и препятствуют друзьям переместиться ближе к густым тенистым зарослям, что рядом с прозрачными озёрами и туманными водопадами, туда, где чистый воздух и жизнь…
В полуобморочном состоянии, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, Даризар мысленно проверил содержимое волшебной сумки и ещё раз убедился в том, что помочь себе и своим друзьям он не в состоянии. Волшебный амулет «молчал», - помощи ждать было неоткуда; пчёл и птиц вызывать не было смысла...
Поэтому, задыхаясь от жары, Даризар почти что простился с жизнью, виня себя лишь в том, что не выполнил задание Братьев и не спас своих родных. Можно было, конечно, достать перо Уменувель, увеличить себя и друзей до необходимых размеров и выбраться из болота прочь. Но тогда терялся смысл посещения Страны Болот и Песков и вообще всего того, чего они делали в последнее время, - задание выполненным бы не было… И он не стал об этом даже и думать, полностью доверив судьбу провидению… К этому времени медведи лежали на поверхности островка пластом и уже не откликались на зов.
Вдруг…
Вдруг островок, на котором пребывали путники, дрогнул и чуть приподнялся над болотом. От толчка Даризар и медведи, как бы, очнулись, и (те, кто мог видеть) сквозь туманную пелену увидели, что… Болото, окружавшее островок, исчезло, испарилось; оно, вроде как, выкипело… И островок теперь со всех сторон окружает болота бугристое дно – на вид илисто-песочная поверхность зелёно-жёлтого цвета.
Но исчезновение болота было лишь почином тех метаморфоз, которые стали происходить. Неожиданно островок, на котором размещались путники, зашевелился. Он резко дёрнулся и, вроде как, сдулся, затем, как бы, снова надулся, потом опять сдулся… В результате этих колебаний и толчков, друзья с островка свалились и упали на песочно-илистую поверхность. И сразу же вскочили на ноги, потому что дно болота, на которое они упали, как и воздух, которым приходилось дышать, было раскалено солнцем до крайности…
Чтобы не изжариться на раскалённом песке, надо было куда-то бежать. Но куда?! Солнце стояло в зените, над самыми головами путников, и ориентироваться по нему было бы не только бессмысленно, но и глупо… И пока Даризар и медведи (чуть живые) прыгали по песку, случилось ещё вот что: островок, с которого свалились друзья, как-то незаметно скрылся под поверхностью болотного дна, и яма, которую он за собой оставил, быстро засыпалась-заровнялась песком и илом.
Островок исчез… но вместо него…
Вдруг вздыбилась земля, и… из-под корки болотного дна выползло и поднялось над поверхностью громадное чудище, внешне похожее на дождевого червяка, с той лишь разницей: оно было огромно. Ни глаз, ни рта, ни ушей, ни рук, ни ног, ни плавников, ни крыльев у чудища видно не было.
Увидев Червя, Даризар и Урча не испугались, вернее, не успели испугаться; но сразу догадались о том, что спасительный островок, на котором они «плыли» сквозь болото, и который исчез в песках, был ничем иным, как хвостом Червя, вернее, кончиком его хвоста. Видимо, пока Червь спал, зарывшись глубоко в песок и ил, его хвост торчал над поверхностью болота… То ли Червь забыл о нём, то ли хвост служил приманкой, то ли Червь им дышал, - этого друзья не знали, да и это не важно. Но они на нём сидели. И как только болото выкипело, а песок раскалился, - Червь проснулся и подтянул хвост.
Даризар, Урча и слепой Горок, конечно же, не могли знать о том, что болотно-песочный Червь здесь был основной достопримечательностью. Он жил здесь всегда, он здесь был хозяином, это была его страна… Ночью, когда в Страну возвращалось болото, он спал. И пробуждался только в самую жару, когда болото исчезало…
Не знали они и о том, что Червь служил самой Смерти. Это она приказала ему уничтожать всех тех, кто попытается через болото пройти, и даже тех, кто к болоту приблизится. Потому что знала о том, что Даризару предстоит пройти через это болото; поэтому и оставила здесь стражника – Червя, наделив его особой волшебной силой. Сила Червя заключалась в том, что он хоть и не имел глаз, но всё ж таки видел; но видел лишь тех, кто на него смотрел. И, как только он обнаруживал жертву, - взглядом высасывал из неё все жизненные силы. Этим и питался… А его жертва высыхала, превращалась в мумию и затем рассыпалась в прах.
Не знали Даризар и его друзья и о том, что в этой стране, кроме Червя, существовали и другие жизненные формы. Здесь тоже жили люди, внешне похожие, скорее, на жаб, чем на людей. Вынужденно они пребывали в особом, неплотском, состоянии… Днём, в самую жару, они существовали в виде огня. Ночью, когда болото возвращалось, и становилось прохладней, они превращались в воду. Так, маскируясь, они и жили: днём одно, ночью другое. Собственно, поэтому они и остались целы, иначе бы их Червь попросту «съел». Да и себя они так и назвали: люди-огонь-вода. На их языке это звучало «хофламаки*», то есть Люди-фламаки.
И последнее, о чём Даризар и медведи не знали, - прислуживали Червю гадкие существа Наги*. Эти полузмеи постоянно совершали вылазки в соседние Страны за пищей для своего господина; и это они под покровом ночи перетащили спящих путников из овражка, в котором те преспокойно спали, в болото, на хвост своему хозяину. Так Наги поступали всякий раз, когда желали ему угодить; за это Червь их не трогал, не убивал…
Вот то, чего путники не знали, и с чем им пришлось столкнуться…
Но было и то, о чём Даризар знал наверняка, - в любую Страну, в которую они рано или поздно придут, нужно обязательно что-то принести и там это что-то кому-нибудь отдать, или же что-нибудь для Страны этой сделать. И тогда в Стране этой можно будет взять что-нибудь другое. (Если вы помните, в задании это звучало так: «Пройти двенадцать Стран, залечить двенадцать ран…») И так от первой Страны до последней; да и опыт первых двух Стран подтверждал сказанное.
Так, что надо дать Стране Болот и Песков? Что для неё сделать? И что нужно и можно здесь взять?..
Эти вопросы и остались бы вопросами, если бы Червь не напал на странников…
3.
Даризара и Урчу Червь увидел сразу же после того, как поднялся над поверхностью болотного дна, потому что они во все глаза на него таращились. (Горок Червя видеть не мог, потому что был слеп, и поэтому Червь его тоже не видел.) И, как только Червь увидел человека и молодого медведя (свои новые жертвы), тут же ринулся к ним: он к ним нагнулся и, остановившись от них на расстоянии вытянутой руки, немедля стал их «есть», стал высасывать из них жизненные силы… Если бы Урча и Даризар отвели б от него взгляд, - Червь сразу же потерял бы их из вида и от них бы отстал. Но взгляда они не отвели, потому что не знали об особенностях Червя, поэтому тот и тянул из них силы…
Какой-то колдовской силой Червь приподнял их перед собой в воздух и, пока «ел», удерживал в подвешенном состоянии. Урча и Даризар почти не сопротивлялись, да и как тут сопротивляться… Силы быстро уходили из них розовыми струйками; несчастные слабели и, буквально, высыхали… и пропали бы, но…
Вдруг, откуда ни возьмись, в воздухе появились две большие летучие мыши. Пропищав, они бросились к Даризару и Урче, вцепились в их затылки когтями лап и своими руками-крыльями, словно капустными листами, обернули-закутали их головы, тем самым заслонив их глаза от Червя. Червь потерял взгляды своих жертв, перестал сосать из них силы и не смог белее держать их в воздухе. Даризар и Урча упали на болотное дно… Вместо них Червь увидел мышей, и стал высасывал жизнь из них…
Не разобравшись, в чём дело, Урча и Даризар стали бороться с мышами, силясь их с себя сбросить… Но сил у друзей почти не осталось, поэтому сбросить мышей им не удалось. Мыши цепко держались на их головах и сами при этом умирали, высыхали; розовые жизненные струйки теперь вытекали из них...
Мыши слабели «на глазах», но отцепляться отнюдь не собирались, потому что им было дано такое задание. И задание им дал царь Страны Альвинов, Анкноунек. Это он послал мышей вдогонку путникам, потому что наперёд видел то, с чем им придётся столкнуться… И об этом тоже Даризар с Урчей не знали и не догадывались.
Услышав крики Даризара и Урчи, старый Горок бросился к ним на помощь, но тут же наткнулся на Червя. На бегу он в него врезался. Интуитивно распознав неприятеля, он вцепился в его огромную «морду» и стал рвать её клыками и когтями… Червь с испугу задёргался, задрожал и загудел, словно тысяча труб… Хотел было «нырнуть» под землю, но медведь помешал ему… Червь оторопел; он не ожидал такого отпора, к тому же неизвестно от кого, потому что, кроме маленьких летучих мышей, никого вкруг себя не видел; он не видел напавшего на него медведя потому, что медведь не видел его…
Но тут на помощь Червю приползли Наги. Они набросились на медведя и стали его кусать и жалить… И одолели бы его, но… Неожиданно за медведя вступились болотные люди-фламаки. Они появились в виде огня, и их армия, буквально, стелившаяся по земле, быстро и со всех сторон окружила и напала на врага. Огнём, мечами и пиками они стали теснить Нагов и уничтожили их всех, одну тварь за другой.
Уничтожив Нагов, люди-фламаки принялись за Червя. И пока Даризар и Урча боролись с летучими мышами, медведь Горок и армия хофламаков дрались с Червем.
Горок мёртвой хваткой вцепился в Червя и, отрывая куски его панциря, продолжал раздирать на части его «морду»; а в это время хофламаки жгли и били Червя по всей его длине… Червь дрыгался, извивался, катался по раскалённому песку, но отбиться от нападавших на него никак не мог, потому что, кроме летучих мышей, никого вокруг себя не видел. А медведь бил его и бил… А люди жгли его и жгли…
И битва продолжалась до заката.
Глава 19. Прощанье с героем
1.
В конце концов, Червь был повержен… Он перестал сопротивляться, перестал извиваться, дёргаться, распластался по песку и замер. Затем он в считанные мгновения высох, оставив после себя лишь скелет. А затем и скелет его рассыпался в прах и исчез-испарился.
И в тот момент, когда Червь исчез, летучие мыши отцепились от Даризара и Урчи и упали на песок… Они выполнили задание царя Страны Альвинов, но и сами при этом погибли… Вместе с седым дымком, который исходил от их почти высохших тел, души летучих мышей медленно поднялись в высь и исчезли из вида.
Даризар и Урча ничего этого не заметили, потому что, во-первых, сами были едва живы, во-вторых, считали, что мыши эти их враги, в-третьих… Они увидели, что старый медведь Горок лежит на песке неподалёку и, кажется, не дышит… Кое-как на карачках Даризар и Урча поползли к Гороку. (Поверхность болотного дна в тот час уже стала остывать и не была столь горячей, нежели днём.)
Они ещё не знали, что Горок, отдав все силы на борьбу, тоже умирает… Жизни в нём осталось всего на несколько мгновений. Но в эти мгновения то, чего Горок лишился, то, о чём последнее время лишь мечтал, наконец, произошло. Зрение вернулось к нему! Он вновь стал видеть!.. Наверно, это была благодарность провидения за совершённый им поступок.
И когда Урча и Даризар приблизились к нему, и он их увидел, то едва слышно произнёс:
- Я вижу… Я выполнил своё предназначение… И теперь ухожу… Прощай, Одари, друг мой!.. Прощай, Урча, мой сын!.. Всё будет… хорошо…
Слабеющей лапой он коснулся лапы Урчи и из последних сил её сжал, и на последнем слове тихо испустил дух. Его глаза смежились, а лапа выскользнула из лапы сына и безжизненно упала на песок болотного дна.
- Не-ет!.. – прильнув к безжизненному телу отца, завыл Урча… и заплакал.
Даризар склонил над Гороком голову и тоже заплакал. В его памяти пронеслись события минувших дней… Он вспомнил, как познакомился с Гороком и Урчей. Он вспомнил стрелу, которую пустил Грозай, и которая попала Гороку в бок. Вспомнил, как вынул её… Вспомнил, как вместе с друзьями, среди которых был Горок, шли к Волшебнику…
Тем временем, вокруг Даризара, Урчи и Горока собрались хофламаки. Сейчас им не было необходимости прятаться, превращаясь в огонь или воду. Они были тем, чем были на самом деле, а именно – людьми из плоти. И хоть внешне они были неприглядны и даже страшны, но всё же они были людьми. Узнав, что герой, который победил ненавистного Червя, умер, они преклонили пред ним колено и склонили головы, тем самым выразив скорбь и воздав ему почесть.
Сами они, почему-то, не решались напасть на бестию. Наверное, потому что у них не было руководителя, царя, или по каким-то другим, неизвестным нам причинам. Вполне возможно, что было и какое-то, известное лишь им самим, пророчество… Факт то, что, совершив нечаянный подвиг, чужестранец по имени Горок, освободил целый народ от тирании ненавистного Червя... Ведь когда-то, давным-давно, Страна Болот и Поющих Песков принадлежала им, свободным людям. Но триста лет назад здесь прошла Смерть, и в Стране появился тиран – Червь. С тех пор, для того, чтобы выжить, людям пришлось трансформироваться в бесплотные существа: огонь-вода (фламаки)… И так они существовали до этого дня. А сегодня Червя не стало, значит, в Стране сегодня праздник.
Трое из хофламаков выделились из толпы и подошли ближе к Даризару и Урче; они были похожи на колдунов, потому что, в отличие от других хофламаков, они единственные были одеты в какие-то несуразные одежды и маски; в руках они держали не оружие, а посохи.
Подойдя к путникам, первый сказал:
- О вашей потере скорбим вместе с вами…
Даризар и Урча обернулись и увидели этого колдуна. Колдун, предвидя их вопросы, объяснил:
- Я Смаргл, - сказал он. – В этой Стране я властелин огня.
И чтоб доказать сказанное, он слегка повёл посохом, словно что-то нарисовал, и при этом что-то произнёс. В результате - в воздухе появились маленькие огненные человечки, которые тут же ожили и, соскочив на землю, стали танцевать и прыгать на песке.
Второй колдун тоже повёл своим посохом, и в воздухе появились точно такие же, но водяные человечки, которые сразу соскочили на землю и присоединились к огненным собратьям.
- Я Аквар, повелитель воды, - сказал второй колдун.
- А я Пхох, повелитель песка, - сказал третий.
Он тоже повёл посохом, но не по воздуху, а по песку. Нарисованные на песке человечки тоже ожили, вскочили на ножки и поспешили к своим друзьям, человечкам из огня и человечкам из воды. Собравшись вместе, человечки завели хоровод…
- Мы знаем, кто вы… Мы вас ждали. И ждали много лет. И мы благодарны вам за то, что вы помогли нам избавиться от Червя, - за всех сказал Смаргл. – Сотни лет он ворочал на нашем болоте, убивал наших собратьев, нагонял ужас на всю округу. Но вот теперь тиран повержен… Его больше нет!.. Слава героям!..
В поддержку слов колдуна в толпе хофламаков раздались приветственные крики. «Слава!.. Слава!..» - кричали люди, внешне похожие больше на жаб, чем на людей. И их крики походили скорее на лягушачье кваканье, чем на обычные, привычные нашему слуху человечьи возгласы.
Когда толпа стихла, Смаргл продолжил:
- Мы чтим память героев, - сказал он. – Поэтому предлагаем… - На мгновение Смаргл замялся, видимо, искал подходящее слово для своего предложения. Затем продолжил: - Мы совершим для вашего друга особый обряд… Этот обряд мы совершаем лишь тогда, когда хотим, чтобы дух погибшего героя не исчез, не истлел вместе с телом, но остался вечно на земле… Пророчество должно сбыться, - вполголоса добавил он.
Даризар и Урча поначалу из сказанного ничего не поняли. Так сильно переживали утрату, что почти ничего вокруг не видели и не слышали. Видя их недоумение, Смаргл их подбодрил:
- Вы не волнуйтесь, всё будет хорошо, - сказал он. – Вам же нужно немного отдохнуть и окрепнуть… А о вашем друге мы побеспокоимся сами… Пойдёмте со мной!.. – предложил колдун.
Смаргл поднял руку с посохом над головой. По этому сигналу группа из нескольких крупных хофламаков быстро подошла к Гороку, взяла его на руки и медленно и осторожно куда-то понесла… Смаргл, Аквар и Пхох, и вместе с ними Даризар и Урча последовали им вслед. Все остальные хофламаки присоединились к церемонии и выстроились вслед за идущими. Кто-то из них догадался взять с собой и высохшие тельца летучих мышей.
А маленькие волшебные человечки впрыгнули на плечи своим хозяевам, колдунам, и пока те шли, там и оставались…
2.
Незаметно наступила ночь. Взошедшая на небо луна нечасто и несмело, но всё ж таки появлялась из-за массивных чёрных облаков. Она мельком выглядывала, бросала свой лучик на землю и снова пряталась…
В болотную низменность вечер нагнал прохладу, и на равнину мало-помалу стала возвращаться вода. Под ногами идущих уже стала хлюпать жижа, когда Смаргл остановил колонну и, подозвав к себе двух других колдунов, о чём-то с ними заговорил. Почему Смаргл выбрал для остановки именно это место, - было непонятно. Оно ничем не отличалось от других таких же, - дно болота было одинаково бугристым на всём пространстве вокруг. Но ему лучше было знать…
Встав в круг, колдуны стали совещаться... или колдовать. Или и то и другое вместе. (В это время маленькие волшебные человечки соскочили с их плеч; водяные и песчаные человечки куда-то и зачем-то разбежались, а огненные человечки остались подле колдунов.) Пока колдуны совещались-колдовали, болото продолжало наполняться водой, вернее, грязью, пульпой. Но к тому месту, в котором находились собравшиеся, грязь не подступала. Она, будто упираясь в незримую стену, поднималась где-то там поодаль, вокруг места собрания. И когда поднялась до высоты в три человеческих роста, стала заполнять и пространство сверху. Получился такой вот большой (очень большой) и необычный шатёр, в котором замкнутой кольцом стеной и крышей являлась топь. (Никто из присутствующих не обратил внимания на то, что по всей окружности вдоль незримой стены, чередуясь, стоят всё те же маленькие водяные и песчаные человечки, которых, надо сказать, стало много больше, чем было. Это они, велением, заклинаниями колдунов и удерживали жижу.)
Как только топь накрыла «шатёр», стало темно. Но лишь на мгновение, потому что почти сразу посреди «шатра» вспыхнул большой огонь (здесь постарались другие маленькие человечки - огненные). Лепестки пламени этого огня теперь и освещали и грели собравшихся вокруг него и людей и не людей, и живых и мёртвых. И что интересно, этому волшебному огню не потребовались ни хворост, ни солома, ни дрова, ни чего более; огонь «висел» над землёй на уровне пояса прямо в воздухе, если можно так сказать об огне. И горел он без дыма и копоти.
Горока положили рядом с огнём и накрыли грубым холстом зелёного цвета. К этому времени колдуны закончили совещаться и теперь были готовы совершить обряд. Но, опять же, перед тем, как его начать, Смаргл обратился к Даризару и Урче.
- Обряд, который мы собираемся совершить, требует строжайшего соблюдения тайны, - негромко сказал он. - Никто, кроме хофламаков, не должен видеть, слышать и даже чувствовать то, что здесь будет происходить… Поэтому мы вас изолируем… ненадолго. Мы наденем на вас особые маски и одежды и погрузим в грязь… В масках вы сможете свободно дышать, но ничего не услышите и не увидите. В одеждах вы не почувствуйте стеснения, но двигаться не сможете... Будет немного страшно, но вы ничего не бойтесь. Просто ждите. И не пытайтесь снять с себя маски и одежды... А ещё лучше попытайтесь заснуть… Да, это самое лучшее, что можно придумать, находясь там. А когда обряд закончится, мы вас вернём.
Даризар и Урча с предложением колдуна молча согласились и в знак согласия кивнули головами. Но перед тем, как надеть маску и одежду, Урча попросил колдуна позволить ему в последний раз попрощаться с отцом. Смаргл, конечно, просьбе Урчи не отказал… А пока Урча прощался, Смаргл ещё кой о чём поведал Даризару.
- Обряд этот давно уж никто не проводил, - сказал он. - Есть риск того, что душа героя исчезнет совсем или переместится в какую-нибудь другую, неведомую нам телесную субстанцию. А обратно её уж не вернёшь, - особо отметил он. - Но мы постараемся всё сделать правильно…
На что Даризар ему ответил:
- Мы вам верим. И будем надеяться на то, что всё у вас получится, - сказал он и заодно спросил: - Скажи, Смаргл, почему ваша Страна так странно называется: Страна Болот и Поющих Песков?.. Ну, Болот и Песков – это понятно, а вот Поющих почему?.. Бульканье болотной жижи мы слышали... Но вот как поют пески, не знай как Урча, я этого не представляю.
- Ладно. Сейчас и ты и твой друг это услышите, - сказал Смаргл и добавил: - Обряд продлится до рассвета, но может и затянуться. Возможно, мы уже не увидимся… Старинные заклинания требуют много жизненной энергии. Не знаю, хватит ли у нас сил, чтобы завершить то, что задумали. Но мы должны совершить обряд, во что бы то ни стало. Так гласит пророчество… - Смаргл вскинул, обращённые ладонями вверх, руки и посмотрел в «небо». - Когда проснётесь, - сразу вставайте и идите, и не останавливайтесь… - продолжил он и подчеркнул: - Вам ведь нужно идти дальше?! И если не увидимся, - прощайте… И ни о чём не волнуйтесь, - завершил он свои наставления, добавив: - С собой возьмите помощников – человечков из огня, воды и песка… Они пригодятся вам… тебе, обязательно пригодятся...
Сказав это, Смаргл три раза хлопнул в ладоши… Несколько маленьких человечков отделились от основной группы и, подойдя к Даризару, сами позапрыгивали в волшебную сумку…
Выслушав речь Смаргла и приняв дар, Даризар и Урча поклонились колдуну и с ним попрощались, затем поклонились другим колдунам и попрощались с ними, и в завершение поклонились воинам-фламакам.
После прощания, Смаргл жестами распорядился надеть на Даризара и Урчу маски и одежды. Затем встав рядом друг с другом, три колдуна одновременными взмахами посохов переместили друзей за «стену» «шатра». Даризар и Урча чуть приподнялись над поверхностью влажного болотного дна и плавно «поплыли» в сторону грязевой стены, и без остановки «вошли» в неё. И как только оказались за пределами воздушного пузыря «шатра», - погрузились в тёплую болотную муть, в чёрную густую пульпу. Там они не только видеть, слышать и чувствовать то, что происходит в «шатре», перестали, но даже двигаться не смогли (об этом Смаргл и предупреждал Даризара). Дышали они свободно, давление грязи на себе не ощущали, но вот пошевелиться… Любое, даже самое простое движение, - будь то поднятие руки или лапы, - давалось с большим трудом… И они перестали двигаться совсем, - просто повисли в чёрной пульпе, и всё. Следуя совету Смаргла, они почти одновременно закрыли глаза и попытались заснуть…
Тем временем, в «шатре» начался обряд. Все хофламаки, за исключением колдунов, выстроились кольцами вкруг бездыханного тела героя и, преклонив колена, запели песню… Колдуны ж опять стали колдовать.
Для того чтобы петь, некоторые люди-фламаки вставили в рот какие-то металлические пластины и скобы, поэтому в песне помимо голоса присутствовали и металические звуки.
И песню хофламаки пели сначала тихо…
Слова песни большей частью состояли из гласных звуков, поэтому песня больше походила на своеобразно-монотонное и нескончаемое завывание. «О-о-у-у-и-и…» - тянули хофламаки, и только эти звуки (и ничего более) обещанием Смаргла позволено было слышать Даризару и Урче. И они их слышали. И под эти звуки уснули, но и во сне они не перестали их слышать… Ни заучить, ни повторить песню они бы не смогли, и не смог бы никто, да и смысл песни вряд ли кто-нибудь другой, кроме людей-огонь-вода, смог бы понять. Поэтому Даризар и Урча и не старались её ни понять, ни запомнить. Они просто спали, и даже не знали о том, что песня эта, даже слышимая во сне, оказывает на того, кто её слышит, благоприятной воздействие. А в сочетании с болотной грязью, - воздействие становится лечебным.
Дальше хофламаки запели громче…
Глава 20. Созвездие Большого Медведя
1.
Когда Даризар и Урча очнулись, был уже полдень. Солнце, как и день назад, снова начинало «жарить». И, как и день назад, они снова куда-то по болоту плыли, но теперь на огромном плоту, сплетённом из камыша.
Чувствовали друзья себя отлично. Никаких следов истощения или слабости не осталось и в помине, даже кушать не хотелось. (То было следствие воздействия на их организмы болотной грязи и волшебной песни.)
Что произошло намедни, - они помнили хорошо. Но спросонок произошедшее не казалось явью… Скорее, это был сон. Но сон, похожий на правду... Лишь отсутствие Горока доказывало обратное.
Вскоре болото кончилось. Плот причалил к пологому каменистому берегу.
Ощутив толчок от столкновения плота с берегом, Даризар вспомнил совет Смаргла: «Когда вы проснётесь, - говорил колдун, - сразу вставайте и идите, и не останавливайтесь…» А когда вспомнил, сразу поднялся, помог встать Урче, и они вместе сошли с плота.
Как только они сошли, плот погрузился в болотную жижу и исчез из вида, а болото всё затянулось какой-то синеватой дымкой и тоже перестало быть видимым. Наверное, это был знак того, что Страна Болот и Поющих Песков здесь кончилась, и они, Даризар и Урча, находятся на территории другой, неизвестной Страны, названия которой пока не знают.
Следуя совету колдуна и не раздумывая, друзья, шагнули вперёд, в глубь новой Страны…
Страна эта мало чем отличалась от предыдущей в том плане, что тоже была равнинная, и солнце над ней так же пекло. Не хватало лишь болота. Да и поверхность равнины была не песчанно-илистая, а песчанно-каменистая. Никаких речушек, в которых плещется рыба, никаких оазисов с прохладными водопадами, никаких тенистых зарослей, наполненными пением птиц, и вообще даже простейших растений и жучков друзья, пока шли, не встретили.
Старались всегда идти в одном и том же направлении. Даже крупные камни и овражки не обходили, а перелезали, пересекая по прямой. Потому, что ориентироваться по солнцу или по каким-то другим признакам было невозможно: солнце стояло в зените, да и равнина была одинаково пустынна и камениста во всех направлениях.
Пока шли – молчали. Каждый думал о своём: Урча горевал об отце, Даризар размышлял о том, что… Задание, которое они должны выполнить и выполняют, оказалось не таким уж и простым. Никогда не знаешь наперёд, что найдёшь, что потеряешь... В Стране Цветущего Клевера они оставили Хроке и потеряли Эрко, в Стране Болот и Поющих Песков потеряли Горока… Что дальше? И кто на очереди?.. Да и сможет ли он, Даризар, вернуть утраченное? И какой ценой?..
Шли долго. По времени, наверное, целый день. (Но ни пить, ни есть, почему-то, не хотелось.) И, вроде, всегда придерживались одного и того же направления, но пустыню, как ни странно, так и не прошли. И солнце как стояло в зените, там и осталось - с места ни сдвинулось. Вообще, Даризару (и Урче тоже) показалось, что они, сколь ни шли, с места ни на шаг ни сдвинулись…
Но как только они об этом подумали, - вдруг далеко впереди, на горизонте увидели расплывчатый, искажённый в дрожащем нагретом воздухе силуэт какой-то неизвестной твари. Кто бы это мог быть? Друг или враг?..
На всякий непредвиденный случай Даризар раскрыл сумку и, сунув руку, нащупал там ручку волшебного меча. И так, рука в сумке, дальше и пошёл. Урча от Даризара чуть отстал и шёл немного позади по левую руку.
Вдруг…
Вы, читатели, наверно, заметили, что всё (или почти всё) в этой истории происходит неожиданно и вдруг, но здесь иначе и быть не может; так что наберитесь терпения и будьте готовы к любому повороту событий.
Вдруг солнце померкло, и вокруг стало темно. Но ненадолго. Через пару мгновений вновь просветлело, но…
Как странно!.. Мир вокруг в одно мгновение стал серым. Вернее, чёрно-былым. И каким-то тусклым, невзрачным… Все краски куда-то исчезли, будто их смыло водою.
И ещё более неожиданным (лучше сказать, устрашающе неприятным) явилось то, что прямиком в направлении Даризара и Урчи бежал и быстро приближался какой-то страшный зверь, силуэт которого только что виднелся на горизонте. Заранее скажем, что Зверь этот был очень-очень большой; нижняя часть его была скорпионья, верхняя – человечья; называли его Скипер-Зверь... И бежал он так быстро, что в один момент уже был рядом. Ещё мгновение, и он обрушится всей своей массой на путников, затопчет ногами, разорвёт клешнями, закусает до смерти жалом… Ведь он (этого друзья тоже не знали) – стражник, поставленный Смертью на пути человека, Даризара, в этой непройденной Стране…
Не успел Даризар вынуть свой меч, а зверь тут как тут. Изогнулся Скипер-Зверь, раскрыл кривые клешни, нацелил хвост-гарпун для удара… И плохо бы пришлось друзьям, но… (Опять это «но»!) Но…
Но вспыхнул фиолетовым светом волшебный амулет, и остановилось время… И застыл Скипер-Зверь в начале прыжка… застекленел, как и всё вокруг. Даже пыль с земли и камни, поднятые им в воздух, так и остались висеть вокруг него серым облаком, не падая…
А Даризар и Урча?.. Они, конечно же, испугались. Раскрыли от испуга рты, вытаращили глаза… Шутка ли, находиться в двух шагах от Смерти, вернее, от её слуги.
Даризар, даже если б и успел вынуть волшебный меч, всё равно атаку Зверя отразить бы не смог, не успел. Потому что Зверь двигался молниеносно; и не зря он поставлен здесь Смертью. Знала Смерть, видела наперёд то, как Даризар, выполняя задание, идёт и идёт вперёд по Странам, и ничего с ним поделать не могла. Не было его имени в её книге ни на раскрытой, ни на каких-других страницах…
И так и стояли бы друзья, не зная, что делать, и хлопали бы глазами, но… Но, к счастью, их ожидал ещё один сюрприз. На этот раз – приятный.
Вдруг в небе закрутился облачный сиреневый вихрь, который ровной воронкой медленно опустился к земле. И как только воронка коснулась земной поверхности, она (вместе с вихрем) исчезла. И вместо неё появился…
Появилось существо, поначалу которое и узнать-то было нельзя. Всё оно было насквозь прозрачное и, как будто, невесомое. От него исходило какое-то необъяснимое сиреневое свечение; а по контуру его силуэта сверкали маленькие разноцветные звёздочки… А его глаза горели, как две большие звезды.
Но, приглядевшись, сначала Урча, а за ним и Даризар узнали в нём Горока. Да, это был Горок, и никто иной (!) Но теперь он был не просто медведь, а медведь особенный – звёздный.
Лишь только он появился, то воскликнул:
- О-о-о, Урча, сын мой! О, Одари, мой друг!.. – Горок по-старому звал Даризара Одари.
Урча и Даризар кинулись было к нему, но Горок их остановил.
- Нет-нет, не надо! – сказал он, объясняя. – Я теперь совсем не такой, какой был раньше. Я теперь Созвездие. И назначено жить мне не здесь, а далеко в вышине, в небе, в Синей Сварге*, и оттуда наблюдать за вашими делами… Теперь я и обнять-то вас не смогу, - невесом я.
Урча и Даризар одновременно и обрадовались появлению Горока и расстроились оттого, что нельзя было звёздного медведя обнять.
Тем временем, своё появление Горок объяснил так:
- Здесь я ненадолго, на пару мгновений. И для того, чтобы вам кое-что сказать… Затем я исчезну, улечу в Сваргу.
- Мы слушаем, отец, - воскликнул Урча. – Говори!
- Мы слушаем тебя, - вторил другу Даризар.
И Горок рассказал о том, что с ним произошло после того, как он «умер»...
С его слов, Даризар и Урча узнали, что обряд, совершённый колдунами Страны Болот и Поющих Песков, удался. И более того, с точки зрения перевоплощения обряд прошёл идеально. Именно такой переход души погибшего героя от медведя к созвездию и был предначертан в пророчестве… (Об этом пророчестве и про обряд медведь Горок узнал только что, незадолго перед тем, как появиться на земле, лишь только очнулся и понял, что он – Созвездие.) Колдуны сделали всё, что могли, и справились с задачей наилучшим образом. И за это честь им и хвала!.. (Между прочим, и Даризар, и Урча в успехе обряда нисколечко не сомневались. Потому что по-другому и быть никак не могло.)
И ещё Горок сообщил им о том, что в подарок Даризару от народа Страны Болот, колдуны вложили ему в волшебную сумку ту самую песню, которую пели хофламаки, совершая обряд, и под которую друзья уснули, находясь в болотной грязи за пределами «шатра». В каком виде вложили песню, узнавать-переспрашивать Даризар не стал; «будет время, - узнаю», - подумал он, и правильно сделал. Но этот подарок был не последний. Ещё колдуны подарили ему своих волшебных человечков: из огня, из воды, из песка. Зачем они Даризару, те не сказали. «Пригодятся», - сказали они… Человечков тоже поместили в сумку.
Вот то, что приобрёл Даризар в Стране Болот, «потеряв» друга. Да и потеряв ли?!
И ещё Горок рассказал Даризару и Урче про летучих мышей и про царя Страны Альвинов. Ведь именно он и его мыши спасли человека и молодого медведя от испепеляющего взгляда Червя. За этот подвиг, - сказал медведь, - летучие мыши были перевоплощены провидением в родниковых рыбок... И теперь в роднике их три.
Даризар и Урча слушали Горока с раскрытыми ртами и удивлялись сказанному всё больше и больше…
2.
Дальше Горок разъяснил Даризару и Урче их местопребывание. Он сказал, что они находятся в Стране Исчезнувших Красок.
- Вошли вы в эту Страну тогда, когда вас увидел Скипер-Зверь, - сказал Горок. - До этого момента вы ходили лишь по краю, по кромке вокруг, но в саму Страну не заходили. Но и теперь вам нужно из неё уйти, потому что в эту Страну вы должны войти дважды. Знаете почему? – спросил Горок, подытоживая свои замысловатые речи.
Надо сказать, что, став Созвездием, Горок преобразился не только внешне, но и внутренне. Наверное, в него вселился какой-то вселенский разум или разум Синей Сварги. И поэтому теперь он обладал большими знаниями, чем тогда, когда был простым медведем.
Так вот, когда Горок задал Даризару и Урче вопрос, те недоумённо пожали плечами. Конечно же, они не знали, почему в эту Страну им нужно будет войти дважды.
- А я вам скажу, - пояснил Горок. – Первый раз вы должны найти здесь каменную дверь, открыть её и войти… Второй раз вы должны сюда вернуться. Но не с пустыми руками.
- А куда ведёт дверь? – своевременно спросил Даризар.
- В Страну Камней, - ответил Горок. – В Стране Камней вы должны найти каменные слезы… И отыскать ещё одну дверь, вернее, проход, который ведёт…
Вдруг Горок замолчал, он заметил, что стал исчезать. Видимо, отпущенные для встречи мгновения прошли, и его время кончилось.
- А дальше? – крикнул ему Урча.
- Дальше… - торопливо затихающим голосом заговорил было Горок, но его последующие слова и фразы слышны уже не были.
- Что дальше? – закричал Даризар.
Ответа он и Урча не услышали, потому что Горок исчез. Он попросту растворился в воздухе, оставив за собой несколько поблёскивающих звёздочек.
Он даже не успел сказать: появится ли он когда-нибудь снова.
Глава 21. Каменная дверь
Что ж, Горок исчез, но сказанное им многое прояснило.
Во-первых, Даризар и Урча уже не печалились о потере друга, потому что его душа осталась жива и, стараниями колдунов Страны Болот, перевоплощена в Созвездие. Даризар предположил даже то, что и душа Эрко-Одрогга не потерялась, не исчезла где-то в пустоте, а, возможно, тоже нашла пристанище в Синей Сварге, где-нибудь среди звёзд… Кто знает?!
Во-вторых, друзья из рассказа Горока много чего узнали: и про подарки колдунов, и про летучих мышей…
«Всё происходящее имеет причину и следствие, - слушая Горока, предался раздумьям Даризар. - Вот эти вещи, что лежат в волшебной сумке, и подарки, которые мне дали колдуны, для чего они? Не знаю. Но для чего-то же они нужны. И когда-нибудь они пригодятся. Обязательно пригодятся… Ведь существует какое-то пророчество. Что в нём сказано, мне неизвестно, но провидению известно всё… - размышлял Даризар. – И никогда не знаешь заранее, кто друг, а кто враг, - вспомнив нападение летучих мышей, решил он для себя».
В-третьих, друзья, наконец-то, узнали то, что им предстоит в ближайшее время сделать. Горок сказал им, что нужно найти дверь. Каменную дверь. И войти в Страну Камней. И там найти каменные слезы и ещё одну дверь или ход… А дальше… «Дальше будет видно…» - так планировал Даризар. И теперь ему и Урче всего лишь нужно будет следовать тому маршруту, который только что указал им Горок, и для начала найти дверь…
Куда идти, в какую сторону? Где искать дверь?..
Друзья так бы и стояли на месте, если б не волшебный амулет, вернее, не его волшебное фиолетовое свечение. Это свечение поначалу, как и прежде, распространялось во все стороны, и поэтому всё вокруг: и земля, и воздух, и «застывшая» пыль, словно в тумане, отсвечивали фиолетовыми отблесками. Всё, кроме одного лишь Скипер-Зверя, который по-прежнему оставался серым. И на общем фоне он один выделялся своею серостью, словно был высечен из камня-известняка.
Но вдруг волшебный амулет повёл себя иначе, чем прежде. Его свечение потихоньку стало концентрироваться в луч, и луч этот мало-помалу стал сосредотачиваться в направлении Скипер-Зверя, вернее, в направлении его верхней части туловища. В результате, на огромной серокаменной груди «застывшего» Зверя в области сердца появилась маленькая фиолетовая точка.
И тут началось самое интересное. Фиолетовый луч вдруг вспыхнул и превратился в луч ярко красный; и друзья заметили, что луч этот не просто светит, он режет «каменную» грудь Зверя. Режет, словно огненный нож. Режет и вдоль и поперёк… И через пару мгновений огромная «каменная» грудная клетка Зверя отвалилась, словно плита, и верхним краем упала на землю, Зверю под ноги. Получилась идущая вверх лестница из рёбер Зверя, которая нижним краем стояла на земле, а верхним краем упиралась в огромное сердце Зверя.
Ничего подобного ни Даризар, ни Урча раньше не видели. Быстро оценив ситуацию, они забрались вверх по «лестнице» и осмотрели сердце Зверя. И увидели то, что сердце и вправду высечено из огромной гранитной глыбы, и это, уж точно, не было обманом зрения... Да, и в самом деле, сердце Скипер-Зверя было каменным. И это каменное сердце (Даризар понял это сразу) - и была та дверь, которую рассчитывали найти друзья, но вряд ли без помощи волшебного луча когда-либо нашли… Здесь им, что скрывать, помогло провидение, помогло волшебство. Им оставалось лишь воспользоваться случаем: открыть дверь и войти внутрь. Но как?.. Дверь было заперта.
Даризар пригляделся к гладкой гранитной поверхности сердца. И увидел одно маленькое фигурное отверстие, очертание которого напомнило ему форму наконечника каменной стрелы, обломок которой Даризару отдал Анкноунек.
Думать нечего, Даризар достал из сумки обломок стрелы и приложил его наконечником к отверстию…
Как и ожидал Даризар, обломок оказался ключом от каменной двери. Ключ точно пришёлся к замку. И случилось то, что и должно было случиться: дверь открылась… Открылась внутрь.
Но что это?!!
Взявшийся невесть откуда, порыв ветра, буквально, втянул, втолкнул путников в дверной проём… Даризар и Урча даже опомниться не успели, как влетели туда и, пролетев, как им показалось, достаточно большое расстояние по какому-то тёмному тоннелю, шлёпнулись на жёсткую, каменистую поверхность…
Они не видели и не могли видеть то, что происходило там, откуда они только что «улетели». А там произошло вот что: каменная дверь в сердце Зверя захлопнулась, «лестница» вернулась на своё место и «приросла» к его телу так, словно никогда не отрезалась и не отваливалась.
Затем (потому что волшебный амулет погас) время вновь пошло своим ходом. Но «застывший» Зверь пака не ожил; он так и остался стоять на месте, словно каменная статуя.
А Даризар и Урча?.. Они оказались теперь в другом мире, в другой Стране, в Стране Камней.
Вылетев из тоннеля, они упали на большую, ровную и гладкую, как лёд, каменную плиту. Если бы плита и вправду была ледяная, то можно было подумать то, что это замёрзшее озеро. Но плита была каменная. И Даризар и Урча находились в самом центре этой плиты.
Первое, что они сделали, упав на плиту, - проверили, целы ли они, нет ли переломов и вывихов, и всё ли на месте… Всё оказалось на месте и в порядке, не считая немногочисленных шишек и синяков. Потирая синяки и шишки и отряхиваясь от пыли, они поднялись на ноги. И как только огляделись вокруг, заметили то, что они здесь не одни.
Вокруг небольшого круглого по форме каменного «озера» острыми вершинами поднимались высоченные скалы. Но (и это самое интересное!) именно эти скалы и глядели на вновь прибывших к их подножию путников огромными каменными глазами, и пар глаз Даризар и Урча на скалах увидели великое множество. Пары глаз, словно гнёзда ласточек, располагались в скалах хаотично; они моргали огромными каменными веками, они щурились от попадающих на них лучей солнечного света, они переглядывались между собой… и они плакали…
Глава 22. Каменные слёзы
1.
Их слёзы каплями и ручьями стекали в «озеро» и, как видно, его и наполняли. Словно капли ртути, соединяясь с ртутной лужей, каменные слёзы соединялись с каменным «озером» почти незаметно. Они втекали в плиту и исчезали в ней, как будто плита была не тверда.
«Вот и слёзы, - сообразил Даризар. – Осталось только их взять… И найти отсюда ход».
И они вдвоём с Урчей направились к плачущим скалам с намерением набрать каменных слёз.
Но не тут-то было. Не успели они пройти и нескольких шагов, как вдруг поверхность «озера» прогнулась воронкой: середина каменной плиты ушла вниз, а её края чуть приподнялись. Друзей это поначалу не остановило, но, чем дальше они шли, тем круче становился подъём, тем глубже в середине «озера» становилась впадина. В конце концов, друзьям пришлось встать, так и не дойдя до скал, - подъём стал настолько крут, что ещё шаг – и полетишь обратно вниз, во впадину. Даризара тут осенила догадка: «озеро» заколдовано, и вообще всё вокруг здесь находится во власти колдовства. «Озеро» явно не хочет того, чтобы они добрались до скал…
Что делать? Карабкаться вверх, рискуя сорваться, или отступить обратно? И хоть отступать было не в правилах Даризара, на этот раз он решил, - и Урча с ним согласился, - нужно вернуться к центру плиты. Вернуться и обдумать дальнейшие действия. И они вернулись…
И, как и предполагали, плита вместе с их возвращением выпрямилась.
Сели Даризар и Урча на плиту в центре «озера» и стали думать. Получалось, что они попали в ловушку, из которой сами вряд ли смогут выбраться. А ловушку эту, уж точно, устроила им Смерть. Кто ещё на такое способен?!
«Смерть знает, что ты наш посланец, – предупреждал Год. - Она станет тебе мешать, вредить…»
И сейчас для того, чтобы выбраться из ловушки, друзьям нужна помощь. Но кто поможет?..
Даризар стал вспоминать и перебирать в памяти всё то, что могло бы пригодиться в данной ситуации. И если Страна Камней и всё, что в ней присутствует, заколдовано, значит, и им тоже не обойтись без волшебства, без волшебных помощников.
«Возможно, пчёлы и птицы смогут чем-нибудь помочь», - пришло на ум.
И он стал думать о пчёлах и птицах, а заодно, и перебирать в памяти содержимое волшебной сумки… Перо птицы Уменувель, несомненно, могло бы помочь, но лишь в крайнем случае и не сейчас. Потому что, увеличив себя и Урчу до большущих размеров, из ловушки-то они выберутся, но каменных слёз набрать, точно, не смогут. Да и дверь или ход из Страны с высоты вряд ли увидишь-найдёшь. Поэтому перо Даризар трогать не стал. А вот!.. Коготь, которым можно разбить скалы («Швырни коготь в скалу, и скала расступится пред тобой», - говорил Волшебник.), и нить Мокос, которая могла бы пригодиться им в качестве верёвки («Она прочная и очень длинная. Можешь воспользоваться ею по своему усмотрению», - говорил Год.), - как раз то, что нужно. И Даризар достал их из сумки.
Дальше он рассудил так:
«Если Урчу оставить в середине «озера», поручить ему держать клубок, а край нити-верёвки отдать пчёлам и птицам для того, чтобы те отнесли его к скалам и привязали бы там к какому-нибудь выступу или камню. Тогда я смогу по нити добраться до скал и набрать там каменных слёз. И, заодно, поищу там дверь или ход. А если будет нужно, - пробью скалы когтем дракона…»
Поразмыслив, Даризар пересказал Урче свой план и показал ему волшебные вещи. Урча повертел в лапах коготь дракона и светящийся клубок нити и, хоть и с неохотой, но согласился стоять в центре «озера» и, пока Даризар лазает за каменными слёзами, держать при себе клубок. Почему с неохотой? Потому, что и сам хотел идти к скалам… К тому же считал, что держать клубок необязательно, - никуда он не денется… Но Даризар его переубедил. Он сказал, что держать клубок нити надо для того, чтобы, во-первых, его не потерять, - место-то незнакомое, во-вторых, для того, чтобы натягивать нить, чтобы та не болталась, и чтобы было удобно и безопасно по ней лезть. В-третьих, идти двоим – нет необходимости, - дело-то простое. В-четвёртых, надо, чтобы кто-то остался… На всякий случай. Мало ли что может случиться...
В конце концов Урча с ним согласился. Осталось лишь вызвать пчёл и птиц.
2.
Вспомнив и повторив в памяти заклинания, Даризар щёлкнул пальцами (так, как учил Трэй) и, сначала тихо и неуверенно, затем громче и твёрдо, произнёс:
«Зажгись огонёк,
Полейся водица!..
Явитесь скорее
Пчела или птица!..»
И… Птицы и пчёлы явились разом, словно с неба свалились. Даризар даже не удивился их появлению, хоть и обрадовался.
- Фьють! Фьють!.. - пропели Уменувель.
- Зззззиу!.. - прожужжали Фарханиби.
Они повисли над «озером» двумя огромными тучами, готовые вмиг сорваться с места для того, чтобы выполнить любое задание Даризара.
И Даризар не стал их томить… Он взял у Урчи коготь дракона и размотал нить с клубка, коготь сунул обратно в сумку, а нить, раскрутив на руке, как лассо, подкинул высоко вверх и крикнул помощникам:
- Хватайте нить! Несите и привяжите нить к скалам!
Птицы и пчёлы подхватили нить сразу, хоть она и была тяжела. И, распределившись по её длине, так вместе и полетели - понесли. Осторожно, но быстро. А клубок нити остался в лапах Урчи и, по мере удаления птиц и пчёл, сам разматывался, скидывая с себя новые и новые горящие красным свечением нити кольца…
Подлетев к скалам, птицы помогли пчёлам привязать нить к выступу скалы. И уже через несколько мгновений, они вернулись и доложили Даризару о выполненном задании. Даризар поблагодарил птиц и пчёл за службу… И они тут же исчезли, растворились в воздухе, будто их и не было вовсе.
Проводив волшебных помощников взглядом, Даризар взялся за нить-верёвку…
- Держи крепче и не отпускай!.. – скомандовал он Урче и, придерживаясь за нить, пошёл в направлении скал.
Как он и ожидал, по мере его продвижения к скалам поверхность каменной плиты стала искривляться. Края «озера» приподнялись. Но его середина, в том месте, где стоял Урча, проваливаться не стала. Провал образовался лишь вокруг неё; в результате чего Урча вынужден был стоять на высокой каменной колонне, вокруг которой, опускаясь всё ниже и ниже, свисали серые «холстины» каменного «озера».
И чем дальше шёл Даризар, тем глубже становилась пропасть…
Приблизившись к скалам вплотную, Даризар почти что висел на верёвке и карабкался вверх лишь с её помощью. Ещё немного, ещё чуть-чуть. И до скал рукой подать…
И тут, оглянувшись назад, Даризар заметил то, что «озеро» как-то странно себя повело. Оно, будто взбунтовалось; его поверхность задрожала, задёргалась, его провисшие «холстины» заколыхались и пошли волнами...
Ну и дела! На каменном «озере» начался шторм. И чем ближе подползал Даризар к скалам, тем выше подымались волны, и сильнее разрасталась буря. (Или подобие бури, - было непонятно.) С каждым разом волны вздымались всё выше, и вскоре они чуть ли не выплёскивались из каменной чаши, норовя задеть «скалолаза» и сбить его вниз. Вот-вот зацепят его. Вот-вот…
Видя приближение каменных волн, Даризар прижался к плите и, не смотря на то, что жгли порезанные о нить ладони, и болели изодранные о камни колени, полез вверх быстрее.
Что касается Урчи, - то каменные волны сокрыли его от глаз, и что происходило с ним в середине «озера» видно не было.
3.
…И вот, наконец, край «озера», край коварной каменной плиты…
И тут случилось то, чего Даризар никак не ожидал. «Шторм» прекратился… А края коварного «озера» вдруг отслоились от скал и стали смыкаться. Видимо, «озеро» выполняя приказ Смерти: остановить Даризара любым способом, пошло на последний бросок. Оно, словно плотоядное растение, стало сворачиваться внутрь, стремясь захлопнуться и поглотить в себе отважного странника.
Даризар повис на нити почти что на краю плиты, когда плита стала отходить от скал. Промедление было подобно смерти, - и он решился на отчаянный поступок. Держась за нить одной рукой, другой рукой он выхватил коготь дракона из сумки и изо всех сил швырнул его через край плиты в скалы, пока те не отдалились от него на слишком большое расстояние. (Этот спонтанный поступок он совершил, следуя своему плану и думая, что лишь так можно повлиять на враждебное «озеро» и, как он считал, на враждебные скалы. Да и что ещё ему оставалось делать?!)
Но он угадал…
И то, что произошло следом, видимо, никак не входило в планы Смерти.
Долетев до скал, коготь врезался в камни и... Раздался оглушительный взрыв. От взрыва осколки камней разлетелись в разные стороны, как искры при фейерверке. И тут…
Каменные скалы зашевелились. Они треснули сразу во многих местах от основания до вершин и… Из них стали выходить… каменные люди. Те многочисленные пары каменных глаз, из которых сочились каменные слёзы, вдруг обрели лица, головы и тела, руки и ноги… Как так получилось, и откуда взялись эти каменные люди – понятно не было. Возможно, в скалы их когда-то превратила Смерть. Или в них замуровала. Да и Даризару об этом не было ни времени, ни возможности думать. Он просто видел то, как каменные исполины отсоединялись от скал и вылезали из них, словно ожившие мертвецы из могил.
Совершая каменными ногами огромные шаги, каменные великаны быстро догнали сворачивающееся «озеро», которое к тому времени уже было похоже на гигантский горшок с узким горлом, и разом схватили его края огромными каменными руками.
Увидев приближение исполинов, Даризар поначалу испугался. Но вскоре понял, что эти каменные великаны на его стороне и хотят ему помочь. Потому что, схватив плиту, они стали тянуть её на себя, не давая краям сомкнуться, для чего некоторые из них даже навалились на края плиты своими огромными каменными телами… И в то время, когда первые из них тянули края, другие, освобождаясь из каменного плена, спешили на помощь первым.
Вскоре каменных великанов явилось так много, что они своею силой стали побеждать «озеро», стали растягивать «горшок» обратно… В конце концов «плотоядный цветок» сдался. Он не смог противиться их мощи.
Протяжный гул криков каменных людей почти оглушил Даризара. Мгновением ранее его едва не контузило взрывом, и он едва не потерял сознание от грохота, а тут ещё и этот гул, и страшная тряска… Плюс то колоссальное напряжение, в котором он находился, вися над пропастью на тонкой нити своей судьбы, и страшная усталость - дали о себе знать... В то время, когда каменные исполины, борясь с заколдованным «озером», стали одерживать верх, Даризар начал терять сознание. Но нить из рук не выпустил. (Для подстраховки он намотал её на руку.) И держался за неё даже тогда, когда та, болталась, ударяла его о камни плиты.
Каменные люди что-то кричали, но этот гул – Даризар ни понять, ни разобрать не мог.
Камни сыпались на него со всех сторон. И если для каменных великанов эти камни казались незначительными песчинками, то для Даризара они представляли серьёзную опасность. Любой из них мог или сбить его с нити, или размозжить ему голову, или расплющить его о плиту…
Но, к счастью, обошлось. Большие камни его не задели. Лишь один маленький камушек ударил Даризара в плечо и куда-то отскочил. Но вниз не улетел.
Теряя сознание, Даризар не почувствовал боли и не заметил то, что этот маленький камушек, который как раз и являлся тем самым осколком каменной слезы, из-за которого Даризару приходится терпеть столько страданий, преспокойно влетел в его сумку (волшебная сумка поймала его) да там и остался…
А дальше случилось вот что…
Перестав сопротивляться, под напором каменных исполинов коварная плита неожиданно быстро раскрылась и так резко спружинила, что её центр подскочил вверх. В результате всех каменных великанов откинуло в стороны, и они попадали наземь. А Урчу, который до сих пор всё ещё стоял на «столбе» в середине плиты и, не смотря ни на что, крепко держал клубок, сильно подбросило вверх. Он, словно стрела, взлетел ввысь и, промелькнув в момент, опять исчез из вида.
Нить натянулась…
И Даризар, словно подсечённая рыбка, увлекаемый нитью, улетел вслед за Урчей.
Глава 23. Страна Северного Сияния
1.
Когда натянутая нить выдернула Даризара с плиты, его так тряхнуло, что аж руку вышибло, отчего он окончательно потерял сознание. А дальше… Дальше он уже ничего не видел, не слышал и не чувствовал.
Очнулся он оттого, что замёрз; вокруг было абсолютно темно и тихо… Пугающе тихо. Пошарив вкруг себя здоровой рукой, он обнаружил то, что лежит на снегу и под снегом, и по бокам – везде снег, плотный, как лёд. И находится он, вроде как, в тесной снежной берлоге, а лучше сказать, в ледяной могиле. И как туда попал, конечно, не помнил.
Сильно ныло плечо; оно посинело (в темноте Даризар этого не видел) и распухло, и любая попытка пошевелить больной рукой превращалась в пытку.
- Урча!.. Где ты?.. Отзовись!.. – еле слышно позвал он в надежде на то, что друг его слышит.
Но никто на зов его не откликнулся. Урчи поблизости, точно, не было.
Что делать?..
Чуток подождав, Даризар освободил от нити больную руку (нить почему-то не светилась), на ощупь развязал узлы и распутал петли, которые образовались на нити, скорее всего, в результате падения. Затем так же на ощупь определил то, что нить тянется кверху и уходит в снег.
«Надо выбираться. Буду копать снег там, куда ведёт нить. Авось, и вылезу…» - поначалу решил он.
И принялся копать… Но «копать» - громко сказано! Он поскрёб замёрзшими пальцами плотный потолок и соскрёб с него лишь горстку снега. И дальше остановился. И стал думать…
Во-первых, копать в полной темноте, копать на ощупь, копать одной рукой, копать плотный снег – занятие слишком долгое и не из лёгких. И на это нет ни времени, ни сил. Да и воздуха в «могиле» в обрез… Во-вторых, волшебный амулет «молчит», не светится, значит, помощи ждать неоткуда и приходится рассчитывать только на себя… В-третьих, куда делся Урча, - неизвестно. Возможно, он попал в ещё более трудное положение, и ему тоже нужна помощь. Так что надо спешить…
Думал Даризар, думал и придумал. Он достал из сумки драконий глаз. («Приложи глаз ко лбу – станешь видеть в темноте», - говорил Волшебник про эту волшебную вещь, которая лежала в сумке Даризара. Из всех волшебных вещей она одна худо-бедно подходила к случаю.) И приложил его себе к голове…
Чужеродный глаз тут же прилип ко лбу, словно в кожу врос, и засветился, но не ярким светом, а каким-то невидимым, но «жирным», осязаемым свечением. Благодаря чему, Даризар стал видеть по-особому - видеть насквозь. Свечение «третьего» глаза проникло в снег так глубоко, что Даризар увидел то, что обычным зрением даже при ярком освещении он вряд ли бы увидел. А увидел он то, что по правую руку, за небольшой снежной перегородкой есть расщелина. И расщелина эта ведёт в обход снежного холма, под которым он лежит. Да и холм над ним настолько высок, что если бы Даризар стал копать там, куда ведёт нить, то вряд ли бы вообще выбрался на свет.
Но как же нить? Ведь она – связующая его с Урчей… и она уходит в снег.
Поразмыслив, он решил, что правильным будет сначала выбраться из «могилы» и уж затем искать Урчу. И стал копать вбок.
Раз копнул, два… На третий раз рука в снежной перегородке пробила дыру. Расширив которую, Даризар осторожно переполз-перебрался в расщелину. И дальше пополз по ней, подтягивая нить за собой...
В конце концов, из снежной расщелины он выбрался. А когда выбрался, встал на ноги и огляделся. И увидел… Что снежный холм, из-под которого он только что вылез, притыкается к отвесному склону огромной ледяной горы и является её частью. А гора та, сколь хватало зрения, уходит в небо, и её острая вершина теряется в чёрной звёздной бездне. «Вот бы я копал, если бы не глаз!.. - сделал утешительный вывод Даризар и задумался: – Так, где же Урча?..»
И пока стоял, осматривался и думал… Думал о том, что делать, и где искать друга.
2.
Луна на чёрное небо почему-то не взошла. При её отсутствии ночная тьма, накрывшая чёрным покрывалом округу, зрительно соединила небо с землёй. И получилось так, что земля, вроде как, исчезла. И эта иллюзия усиливалась ещё и оттого, что земная поверхность была сплошь покрыта белым искристым снегом; мерцающие на чёрном небе мириады звёздных скоплений, как бы, продолжались в многочисленных сверкающих снежных кристалликах. Или наоборот, кристаллики, как бы, продолжались в звёздах. Так, что со стороны казалось, что Даризар, вроде как, не стоит на земле, а висит в космосе между звёзд.
Драконий глаз «видел» много больше, дальше и глубже обычного глаза. Невидимое, но осязаемое его свечением позволяло видеть практически всё: и вблизи, и вдали даже в кромешной тьме много лучше, чем при свете дневном. Но ни вблизи, ни вдали Урчи Даризар не увидел, не нашёл…
Разглядывая глазом незнакомую местность, Даризар вспомнил о больном плече. Вернее, боль напомнила о себе сама - она нарастала. Потирая опухоль, Даризар всмотрелся в плечо и неожиданно увидел то, что находится у себя внутри, то, что обычно скрыто от глаз под кожей. Вот, что значит третий глаз!.. Для сравнения Даризар взглянул на здоровое плечо и подметил: плечевая кость больной руки уж больно неестественно сдвинута вверх и находится явно не на своём месте. «Надо её вправить на место, - сделал он вывод. – Но как это сделать?..»
И тут нить, которую он вытянул за собой из расщелины снова начала поблескивать. Сначала по нити, вернее, внутри неё пробежали ярко-красные огоньки. Отчего нить порозовела, малость засветилась и затем разгорелась ярче...
Что-то происходило, но что, - Даризар пока не знал. Но чувствовал, что происходит что-то хорошее. И он не ошибся…
Вдруг откуда-то сверху к Даризару, словно паучок на паутинке, плавно и бесшумно спустился Горок. За ним так же плавно и бесшумно спустился Урча. Откуда они взялись, Даризар не понял; но не напугался их появлению, а наоборот, обрадовался. Наконец-то Урча нашёлся! (Даризар не знал, что, вылетев с «озера», Урча так далеко отлетел от Земли, что успел погостить у Горока среди звёзд. Поэтому вместе с ним и вернулся на Землю… Клубок нити Урча в полёте не удержал – выронил и думал, что его потерял. Поэтому возвращался на Землю с тяжестью на душе.)
Даризар шагнул в сторону Урчи и остановился…
Что это?! Урча стал каким-то другим… Видя недоумение на лице Даризара, Горок пояснил (ведь он был не просто медведем, а медведем звёздным, поэтому и знал больше других и видел сейчас, во тьме, не хуже, чем при свете солнца… да, ещё и нить светилась):
- Да, Урча изменился, - сказал он. – Теперь он Медведь Белый… И он на пути в Сваргу. Когда-нибудь он присоединится ко мне там, наверху. И в межзвёздной вышине появится два созвездия Медведей: Большого Медведя и Малого… Но случится это ещё не скоро. Здесь, на Земле, у него много важных дел, о которых он ещё не знает и не подозревает. Но узнает, как только придёт время. Так велят звёзды… Поэтому мой сын, Урча, останется здесь, в холодной Стране, Стране Северного Сияния и не сможет более сопровождать тебя в походе, как бы он не хотел… Такова его судьба.
- Но отец?! – встрял было Урча, услышав про себя речь. – Как же Даризар? Он ведь теперь останется один…
- А это его судьба, - ответил Горок, выделяя слово «его». – И помимо тебя, Урча, у Даризара есть другие помощники… много помощников. Вот, например, Братья День и Ночь и их Сёстры, Брат Год… Он покамест мал, но уже переродился… (Помните, Волшебник говорил про него: «К зиме он станет дряхлым старичком, а весною переродится в ребёнка…») Так вот, наступает весна, и вскоре Год снова появится на Земле… но в новом обличии. А пока я его замещаю, показываю, так сказать, дорогу…
Даризар молча воспринял все сказанные Гороком слова. Он ещё не до конца осмыслил, где находится... Ему казалось, что он спит… К тому же отвлекала боль в плече.
Как раз тут Урча прервал Горока и указал лапой на распухшее плечо Даризара.
- Отец, смотри…
- Ба!.. И как это я сразу не заметил, - спохватился Горок. – Ну-ка, ну-ка…
Горок прозрачными лапами взял руку Даризара и чуть её приподнял… От внезапно боли Даризар почувствовал себя совсем плохо.
- Всё в порядке, - единственное, что произнес он перед тем, как опять потерять сознание.
Медведи, заметив, что Даризар закатил глаза и качнулся, быстро подхватили его на лапы. И, пока он был без сознания, осторожно ему плечо вправили. Руководил этой несложной операцией, конечно, Горок.
После операции Горок сказал:
- Вот и всё: плечо на месте; скоро оно заживёт, и боль утихнет, - затем, переменив тему разговора, заявил Урче: - Здесь, в Стране Северного Сияния, Даризар должен взять Сияния частицу… Он об этом не знает, и с больным плечом сам вряд ли её достанет… Сияние вот-вот разгорится и будет гореть прямо над нами, высоко в небе. - Горок кивком головы показал на чёрное небо и сказал: - Теперь ты здесь царь, - помоги другу!..
- Я?! Царь?! – удивился Урча.
- А ты что думал?! – ответил Горок. – Тебя просто так здесь оставляют?! Нет, сынок, у тебя здесь очень важная миссия. Придёт время, - узнаешь… Одно могу сказать: у тебя будут свои подданные, свой народ, и ты здесь построишь большой город Аркон*…
- А зачем?
- Я ж сказал, придёт время, - узнаешь!
- А когда?..
- Скоро, сынок, скоро…
Столь странное приказание звёздного Медведя вызвало у Урчи взрыв возмущения. Он никак не предполагал, что на полпути расстанется с другом, и что останется в чужой, холодной Стране… Пусть даже царём! Ведь здесь, кроме спящих птиц, и нет никого… Но ни ответить, ни возразить отцу у него не нашлось слов. Урча лишь лапами развёл.
Тем временем Горок продолжил свои наставления:
- В каждой стране должен быть царь. Таков порядок. Вот и в Стране Северного Сияния будет… Знаешь ли ты, Урча, кем были каменные великаны до того, как Смерть превратила их в скалы?
- Нет, конечно… Я и великанов-то этих видел лишь издали.
- Царями… Царями своих стран. – Горок многозначительно кивнул головой и продолжил: - Когда-то давным-давно они не подчинились зову Смерти, не встали на её сторону и не стали воевать со своими собратьями… хотя до этого меж собой враждовали. Пред лицом Смерти они сплотились. Но малость опоздали… не накопили достаточно сил для борьбы с общим врагом... За непокорство и ослушание Смерть заколдовала их, превратила в камни. (Эти скалы вы и встретили на пути.) А промеж скал посадила своего слугу – пиявку Карунбру*… Ей приказано было пить их каменные слёзы и убивать каждого, кто к ним приблизится. Она и пила, и убивала… С тех пор прошло почти триста лет. Пиявка растолстела, расползлась и превратилась в каменное озеро. Именно с этим «озером» и пришлось «воевать» и тебе, и Даризару… Непреднамеренно, случайно Даризар освободил царей из плена. В благодарность за свободу они помогли ему (и тебе тоже) выбраться из «озера»… Но сами, к сожалению, пока ещё остались во власти колдовства. Расколдовать же их, вернуть им прежний облик сможет лишь Волшебник. Но, возможно, и его волшебства окажется недостаточно. И тогда уже здесь вступятся другие силы… И то только после того, как пленится Смерть… Но не думай об этом. Ты нужен здесь и здесь останешься… Это Даризару предстоит пройти весь этот долгий и трудный путь.
Горок опять взглянул на звёзды и в завершение своего рассказа сказал Урче:
- А теперь достань для Даризара Сияния частицу! Это последнее, чем ты можешь ему помочь.
- Но как?..
- Очень просто, смотри и слушай!..
Горок взглядом показал в направлении зарождающегося Северного Сияния. Сияние разгоралось медленно, но с каждым мигом становилось ярче и красивее. Наверное, именно для того, чтобы Сияние смогло предстать сейчас в полной красе, и не взошла луна… (Очень может быть.)
- У Даризара в сумке находится кусочек каменной слезы, - продолжал Горок. – Достань его…
- Но волшебная сумка служит только Даризару, - вспомнил Урча.
- Да, и его друзьям, - пояснил Горок. – И в данном случае для того, чтобы достать из сумки камушек, не обязательно тормошить больного человека. (Даризар в том момент пошевелился, будто услышал, что разговор идёт о нём.) К тому же он и сам вот-вот очнётся, придёт в себя, - подметил Горок. - Потому что, коль находится здесь, должен полюбоваться Сиянием. Непременно должен… Когда ещё такое увидишь?!
И впрямь, «разгоревшееся» Сияние завораживало. Вертикальные его столбы, резко выделяясь на чёрном небе, переливались всевозможными красками (в ярко-розовых, ярко-зелёных тонах…) плавно, словно морские волны. Казалось, что Сияние - это отблеск какого-то далёкого костра. Возможно, так и было, и где-то в Синей Сварге действительно горел костёр…
3.
Повинуясь приказанию Горока, Урча открыл сумку Даризара и достал из неё камень. Камень оказался не очень-то и маленьким, с кулак, – и это был гранёный в форме слезы алмаз. Урча повертел камень в лапах, посмотрел сквозь него на Сияние…
- Красиво! – оценил он то, что увидел.
- Видишь нить, что свисает с неба? – продолжил Горок и лапой показал: – Вон там.
Глядя в указанном направлении, Урча увидел свисающую с неба нить. Нить светилась, но на фоне Сияния её видно почти не было. Могло показаться, что нить и впрямь свисает с неба, хотя более вероятным являлось то, что нить свисает с далёкой и невидимой во тьме вершины горы. Своим краем нить упиралась в снег и оканчивалась всё тем же клубком. Клубком, который Урча выронил из лап во время перемещения в Страну Сияния.
Урча подошёл к клубку и поднял его, и с облегчением вздохнул.
- Что дальше? – спросил он всезнающего Горока.
- Лезь вверх, - сказал Горок. – А когда залезешь на гору, отцепи нить от вершины… Там до Сияния рукой подать. (И лапой…) Отломи от него кусок побольше, а вместо него в образовавшуюся дыру вложи каменную слезу… Только так Сиянию не будет причинён вред, и будет сохранено равновесие вещей и явлений… - и, видя недоумение в глазах сына, тут же пояснил: - Вот когда вознесёшься ко мне в Сваргу, – сразу всё поймёшь. А пока тебе и знать этого ничего не надо. Просто верь мне и делай то, что я сказал…
Урча согласительно кивнул головой и взялся за нить… А когда он уже начал подъём, Горок ему в след сказал:
- Спустишься оттуда точно так же, - по нити. Прицепись к ней и прыгай вниз... Но не забудь про Сияние! Не оставь его. И не бойся, - нить сама тебе поможет.
Далее Горок замолчал и лишь взглядом проводил Урчу…
Когда же Урча был на середине пути, внизу очнулся Даризар.
- Где я? – первое, что сказал он.
- На Земле, - ответил Горок. – Смотри, какая красота!
Звёздный медведь кивком головы показал на Сияние, и Даризар перевёл взгляд в сторону этого североземного небесного дива. А когда увидел Сияние, - тут же снял драконий глаз… для того, чтобы не мешал смотреть, и сунул его в сумку. Третий глаз сейчас ему не требовался… пока.
… Урча сделал всё так, как его учил Горок. Залез по нити на гору, отцепил нить от вершины. Затем, любуясь Сиянием вблизи, отломил от него здоровенный кусок, положил его на гору, а в место него вложил в образовавшуюся пустоту каменную слезу. Каменная слеза сначала просто повисла в небе, словно приклеилась к незримой плоскости, затем расплавилась, растеклась по небу и заполнила пустоту, словно как раз для этого и была создана.
«Залатав» Сияние, Урча обвязал себя нитью, взял в лапы Сияния отломленный кусок, зажмурил глаза и прыгнул вниз… Нить натянулась, словно пружина, и плавно без рывков стала спускать медведя на землю. А пока Урча спускался, ему в голову пришла одна мысль-догадка, от которой его настроение заметно улучшилось… «Как-никак, теперь я в этой Стране царь, - подумал он, - и в любой момент смогу вновь залезть на гору для того, чтобы любоваться Сиянием вблизи…» И тревога в его душе сменилась спокойствием. «Я сделал для Даризара всё, что от меня требовалось, - продолжал рассуждать он. – Конечно, мог бы сделать и больше, но, как сказал отец, звёздам виднее… - поразмыслив, согласился он с доводами Горока. - Вот и Хроке… Он тоже остался в незнакомой Стране царём. Значит, и я останусь… раз надо».
В тот момент на земле Горок, увидев, что нить, уходившая в снежный холм, стала подтягиваться, понял: Урча возвращается. (Нить каким-то мудрёным образом проходила сквозь весь снежный холм, затем тянулась вверх по горе; там она, как мы уже поняли, за что-то цеплялась и, в конце концов, ниспадала вниз, к подножию горы, прямо к тому месту, рядом с которым находились Горок и Даризар. Смеем предположить, что холм, в который уходила нить, и из-под которого при помощи волшебного глаза выбрался Даризар, образовался в результате обрушения с горы большого снежного кома, который и Даризара завалил, и нить засыпал… А отчего ком обрушился, - да кто его знает?!) И вскоре после того, как нить, словно змейка, вся «нырнула» в расщелину снежного холма, появился Урча. В лапах он держал большой кусок Сияния; Сияние всё ещё переливалось разноцветными красками и излучало вокруг нежное, приятное глазу свечение. (Нить, с помощью которой Урча влезал на гору и вернулся обратно, он от себя отвязал, и она, слетев с горы, опять свернулась в клубок.)
Горок и Даризар (его плечо почти уже не болело) подошли к Урче. Горок взял у Урчи Сияние и отдал Даризару, объяснив ему, что это и откуда взялось… Даризару ничего не оставалось делать, - лишь принять частицу небесного дива и положить её в волшебную сумку. Что он и сделал. Но перед этим и он, и Горок, и Урча чуток полюбовались трофеем. А Урча рассказал Даризару о том, как он по нити на гору лез, и что там, на горе, увидел, и что сделал… и в подтверждение своего рассказа лапой показал в небе то место, откуда он кусок Сияния отломил.
Даризар поблагодарил Урчу за службу и тут же обнял его на прощание. Потому что Горок торопил: он говорил, что, пока горит Сияние, надо найти отсюда обратный путь. Где искать, - Горок, как ни странно, не знал. Но он чувствовал, что искать надо где-то рядом, буквально, не сходя с места. «Так подсказывают звёзды», - говорил он.
Для облегчения поисков Даризар вновь достал из сумки драконий глаз… А клубок нити, напротив, в сумку спрятал. (На сей момент нить выполнила своё предназначение. Но, возможно, когда-нибудь она вновь ему понадобится.) «А пока пусть лежит в сумке, - целее будет», - решил Даризар.
Глава 24. Под воду
1.
«Надел» он глаз, но не успел и шага ступить, как земля вдруг дрогнула и... Снежно-ледовое покрывало земли под ногами треснуло, и в нём образовался длинный «зубастый» разлом, из которого на поверхность фонтаном вырвалась вода… которая отбросила Горока, Урчу и Даризара в сторону.
Никто из них не ожидал такого поворота событий. Даже Горок опешил. Он схватил Даризара и Урчу лапами и вместе с ними поднялся над землёй, как ему казалось, на безопасное расстояние. И оттуда они вместе стали наблюдать за происходящим…
Но не тут-то было!.. Вдруг из разлома в потоке фонтанирующей воды в небо «взлетели» громадные щупальца какого-то невидимого подводного чудища. Одно щупальце ударило Горока в спину и, буквально, разбило его на мелкие звёздочки… В результате чего Даризар и Урча полетели обратно на землю, а сам Горок, даже не успев крикнуть, исчез-растворился в небесном пространстве.
Урче повезло, - он упал на снежный холм, который примыкал к горе, и там и остался. А Даризару нет… Он упал прямо в разлом и, погрузившись в тёмную бурлящую воду, в мгновенье исчез из вида. И как только он ушёл под воду, щупальца невидимого чудища вернулись обратно в разлом, и «зубастые» льдины над ними сомкнулись…
Никто: ни Горок, ни Даризар, ни Урча не знали о том, что эти громадные щупальца, «вылетавшие» из разлома из-под снежно-ледовой корки, принадлежат очередному слуге Смерти, страшному морскому чудищу – Грагану*. Настала пора ему выполнять приказанье своей госпожи…
Оказавшись под водой (а вода была ледяной), Даризар попытался всплыть, но обнаружил сверху над собой непробиваемую ледяную корку… И понял: путь на поверхность ему отрезан, - что означало верную гибель. И тут он вспомнил про язык дракона. (Догадка сама пришла в голову.) Эта волшебная вещь, добытая в смертельной схватке с драконом на пути к Волшебнику, обладала одним чудодейственным свойством: волшебник говорил: «…Если съешь язык, - сможешь дышать и плавать, как рыба…» Поэтому Даризар, чтобы не задохнуться и не захлебнуться водой, быстро достал из сумки язык и, не раздумывая, принялся жевать его… прямо в воде… но сжевал не весь, а лишь наполовину… Потому что, когда воздух в лёгких почти закончился, не в силах сдерживаться он выпустил его остатки, отбросил в сторону остатки языка (которые тут же схватила и «всосала» в себя сумка) и, закрыв от страха глаза, «вдохнул» воду…
Когда же он открыл глаза, страхи и сомнения его рассеялись… Он понял: волшебство сработало (а произошло это мгновенно), и вышло так, что на спине у него под лопатками меж рёбер появились щели, внутри которых образовались похожие на перья выросты - жабры. Теперь он дышал ими, как рыба, и воздух ему не требовался… В добавок к жабрам на руках у него меж пальцев выросли перепонки, а вокруг глаз образовались круглые линзоподобные выпуклости, защищающие глаза от воды… Но это ещё не всё, - ноги Даризара срослись и покрылись до пояса чешуёй, а вместо стоп появился огромный похожий на дельфиний хвост. В завершение перевоплощения на спине у него между лопаток вырос серповидный плавник… И последнее: что уж там ещё трансформировалось в человеке, - трудно сказать, но, похоже, изменения произошли не только снаружи, но и внутри, потому что теперь Даризару даже в ледяной воде холодно не было.
В общем, Даризар превратился в некое человекоподобное морское существо, способное существовать в суровых условиях подводной стихии…
И всё было бы хорошо, если б не Граган.
2.
Зелёно-красные щупальца чудища быстро приближались к Даризару, готовые схватить его мёртвой хваткой, обвиться вкруг него и задушить…
И чтобы отразить нападение Грагана, Даризару пришлось достать из сумки свой меч. Причём, действовать пришлось очень быстро, не смотря на постигшую его трансформацию и на пребывание в необычной для него холодной и непроглядной водной среде. Хорошо, что (только что надетый) глаз дракона помогал ему видеть!..
И вот Бальфок в его руках! Подняв меч над собой, Ихтио-Даризар* (так назовём мы нового, подводного Даризара) приготовился к нападению неизвестного ему, подводного врага. И хоть Граган - не дракон, пусть только сунется!..
Но чудищу было незнакомо чувство страха. Привыкшее к безнаказанности и вседозволенности, оно уже многие годы терроризировало подводный мир, сея ужас в округе и уничтожая всё живое в местах своего обитания. Отдалённо своей сущностью Граган напоминал Неорля; отличался лишь тем, что был много больше его в размерах, служил Смерти (был безмозглым её орудием) и жил под водой... И не было ему противника… до сей поры.
… Граган атаковал снизу, из глубины. Его многочисленные щупальца (их у него было триста), отдалённо напоминающие щупальца спрута, всё ближе и ближе приближались к Ихтио-Даризару… В короткий миг перед боем Даризар вспомнил, что у него есть ещё одно средство для противодействия врагу – это волшебное перо птицы Уменувель. Им можно было и себя сделать больше, и врага уменьшить. К тому же, у Одари был опыт его применения (какой - никакой, но всё же): первый раз он использовал перо, борясь в замке с Неорлем, второй раз - сражаясь с Драконом на пути к Волшебнику. В обоих случаях перо помогло Одари победить… Но сработает ли волшебство в воде?
Нечего думать, - надо действовать! Даризар быстро достал из сумки перо и двумя руками пока прижал его к рукояти меча. И в тот же миг увидел подле себя огромные щупальца Грагана.
Начался бой…
Взмахнув хвостом, Даризар неловко, но всё же увернулся от огромных круглых присосок, которые едва его не зацепили, и нанёс ответный удар по несущей их щупальце… И сразу отрубил её. (Бальфок разрезал щупальце Грагана легко, недаром, что волшебный! А отрубленная щупальца, дрожа и извиваясь змеёй, медленно ушла в глубину.) Граган взревел, одёрнул обрубок щупальца и отступил… (Видимо, он не ожидал сопротивления от крошечного ихтио-человека.) От его рёва в глубине вскипело море. (Даризару даже пришлось зажать уши для того, чтобы его не слышать.)
А через миг Граган вновь начал атаку… Но что это?!! Даризар заметил, что на месте отрубленного щупальца выросли три(!) И они (и другие) снова потянулись к Даризару… Даризар ещё раз увернулся и отрубил ещё пару. Вместо отрубленной пары выросли шесть(!) Даризар изловчился и отрубил ещё три щупальца, - на их месте выросли девять(!)
«Так дело не пойдёт. Надо действовать иначе», - решил Даризар и, отступая и уворачиваясь от щупальцев, начал произносить заклинание, вспоминая на ходу забытые слова:
Сила грозная проснись!
Вихрем быстрым пронесись!
Баккарат и маккарат:
Увеличься во сто крат!
Он думал увеличить себя, но при очередном нападении Грагана случайно коснулся пером его щупальца. Так уж вышло… (Как и в случае с Неорлем, только наоборот.)
Что тут началось!
Море дрогнуло, затряслось и забурлило, будто началось подводное землетрясение… Под Граганом, в глубине, и над ним, у поверхности, словно проблески молний, замерцали разноцветные: фиолетовые и красные огни-вспышки… А вокруг чудища стал собираться огромный волшебный вихрь... который мало-помалу стал раскручивать воду. И раскрутил её так, что образовалась воронка. Огромная воронка вокруг огромного чудища!
Быстровращающаяся воронка заключила Грагана в плотную, непроницаемую оболочку и отбросила Даризара от её края на некоторое расстояние и, тем самым, оградила человека от чудища. Сколь не пытался Граган вырваться из воронки, проскользнуть сквозь её оболочку ему никак не удалось.
Вихрь кружил, воронка вращалась… и Граган рос.
Увидев растущего Грагана и вихрь вокруг него, Даризар немного растерялся: что он наделал?!! И хотел было применить волшебство и к себе тоже, но вовремя остановился… Зачем?! Подумав, он спрятал перо обратно в сумку и отплыл от воронки подальше… и издали стал наблюдать за происходящим… И вот, что увидел:
Граган не увеличивался в размерах, буквально, а прямо на глазах надувался и распухал. Должно быть, волшебство для чудища оказалось слишком сильным, или оно вообще не предназначалось для подобного существа… Потому сработало оно не так, как обычно… А наполовину. И вскоре, - как показалось Даризару, - Граган был уже не так страшен, сколь смешон (хоть и велик в размерах). Потому что он раздулся и округлился и стал похож на огромный красно-зелёный шар со свисающими вокруг несравнимо маленькими лохмотьями-щупальцами, которые продолжали извиваться, словно червячки, маленькой зубастой пастью (зубы у него располагались в триста рядов; в каждом ряду было по триста зубов), растянутой на шаре, и маленькими красными глазами (их у Грагана было тоже триста), «разбросанными» по всему шару, но большей частью вокруг той же пасти… Так что издали огромный и ужасный Граган Даризару казался маленьким и жалким…
А через миг раздался взрыв, - огромный Граган лопнул… Лопнул, как мыльный пузырь. Отчего море расступилось и вновь сошлось, и сквозь многочисленные разломы в ледовой поверхности фонтаном выплеснуло останки чудища из недр своих на землю.
(Урча, стоя на высоком холме, был свидетелем этих выплесков, и по ним понял, - Даризар победил чудище… Понял, обрадовался и успокоился.)
*В этом месте автор внесёт поправку: считать, что злобное чудище только что было повержено и уничтожено, было бы неверно. Потому что осколки Грагана, его отдельные кусочки (как Вы успели заметить) имели способность регенерироваться, то есть самовосстанавливаться, вырастать до прежних размеров… И посему, спустя некоторое время, и на земле и под водой появились другие, подобные Грагану чудища. И этот случай – не исключение. Другие поверженные слуги Смерти, повстречавшиеся на пути нашего героя, хоть и рассыпались в прах и исчезали, но, надо полагать, не совсем. Возможно, таким образом они уходили-скрывались от опасности, прятались или перемещались куда-нибудь в безопасное для них место и, затаившись, отсиживались там до поры - до времени…
Но об этом в другой повести…
… От взрыва Даризара слегка контузило и отбросило в сторону и в глубину. В полуобморочном состоянии он стал медленно погружаться на дно…
Глава 25. Мерзкий Незнакомец
1.
Сколько времени Даризар погружался и на какую глубину, – он не заметил. Не заметил он и то, что течение отнесло его далеко в сторону от того места, где он провалился под воду, и где сражался с Граганом… Сознание полностью вернулось к нему лишь после того, как он на дно упал.
Даризар опёрся руками на какой-то большой ребристый камень, приподнялся и (с помощью драконьего глаза, который в глубинной тьме продолжал излучать невидимое свечение) осмотрелся вокруг. И увидел фантастическую картину.
То был подводный сад, густо «усаженный» удивительными растениями, поражающими своей величиной и формами. Возможно, это были подводные деревья и кусты. Возможно, это были подводные трава и цветы. Возможно, это были неподвижно застывшие или заколдованные живые существа... (Все они были покрыты лёсом - серым, похожим на пепел пылеподобным слоем.) Но что это за «деревья и цветы», кто их насадил, или они сами выросли, и что это за «пыль», - Даризар не знал и узнать - даже не думал пытаться. Он лишь смотрел и любовался неземной, вернее, подводной красотой подводного «сада», ища попутно причину, по которой он, человек, здесь находится…
Глядя на «растения», он заметил, что некоторые «деревья» в «саду» сломлены и повалены. А от некоторых «деревьев» то тут, то там остались лишь «пеньки». В глаза бросалось и то, что между «деревьями» и «пеньками», вдоль и поперёк разрезая покрытое той же серой «пылью» дно, чернеют различной ширины и явно глубокие провалы. Провалы эти, как показалось Даризару, появились недавно; их скалистые «берега» были почти «незапылённые». И Даризар предположил, что появились они в результате землетрясения… Того самого землетрясения, о котором он не понаслышке знал. Землетрясения, от которого, - говорил Год, - вся Земля покрылась паутиной трещин… И, как видно, не только на поверхности, но и под водой. И «деревья» повалились, видимо, по той же причине. А пеньки, наверное, остались от тех «деревьев», которые свалились в трещины-провалы.
Что касается каких бы то ни было живых существ, - здесь, в «саду», ни одной рыбки, ни одного рачка-червячка или ещё кого-нибудь или что-нибудь Даризар пока не нашёл, не заметил.
Зато он обнаружил вот что: присмотревшись, вдали, за «садом», он увидел какой-то большой и странный на вид объект, выделявшийся из плавного и однообразного рельефа дна своими остроконечными краями. Объект этот, уж точно, ни холмом, ни камнем, ни растением, ни живым существом не являлся.
И Даризар решил к нему подплыть…
Он оттолкнулся от ребристого камня и, взмахнув хвостом, двинулся было в направлении объекта. И тут заметил (как не заметишь!), что камень, от которого он только что отплыл, качнулся и, стряхнув с себя серую пыль, стал раскрываться, - то была большая раковина с огромной, с голову, жемчужиной внутри. И как только раковина раскрылась, из-под «крышки» Даризару в глаза ударил яркий бело-перламутровый свет, - то засияла жемчужина.
Свет на миг ослепил Даризара. Он зажмурился, отвернулся и сорвал с головы драконий глаз, который сейчас ему лишь мешал. Ведь в «саду» и без того стало светло, как днём, потому что вслед за первой раковиной друг за дружкой раскрылись и «загорелись» и другие подобные раковины, лежавшие через «сад» прямой дорожкой. И свет, исходивший из них, был ярче солнечного.
2.
Постепенно привыкнув к яркому жемчужному свету и спрятав глаз в сумку, Даризар продолжил движение к объекту, но уже по освещённой раковинами дорожке. Но, как только к нему приблизился, кое-что увидел… и, как только увидел, - сразу замедлил движение.
А увидел он то, что к нему навстречу из-за высоких и толстых белых столбов, которые огораживали объект, точно забор, и торчали из дна, выходят, выползают и выплывают… люди. Но люди необычные.
Их появление в столь отдалённом от жизни месте немного напугало Даризара. Потому что появились они слишком уж внезапно, будто нарочно прятались за столбами и ждали, когда человек подплывёт к ним поближе... И ещё потому, что в их облике было что-то неестественное. То ли их порванная в клочья одежда, то ли двигались они, разгребая воду руками, не совсем уверенно, словно с трудом, то ли их перекошенные и распухшие лица, обезображенные каким-то ужасным недугом, то ли их плешивые редковолосые черепа произвели на Даризара такое впечатление. Впечатление омерзения… То ли их безумный взгляд… И чем ближе подплывал к ним Даризар, тем заметнее становились их уродства, и тем отвратнее (не по себе) ему становилось.
Меж тем «людей» становилось всё больше и больше. И вскоре навстречу Даризару двигалась их целая толпа.
Не доплыв до объекта шагов тридцать, а до «людей» шагов десять, Даризар в нерешительности остановился. «Кто они?.. Вдруг это враги, - мелькнуло в голове, – вдруг слуги Смерти?! Надо ли к ним приближаться?»
Меж тем, «люди» тоже остановились. Лишь один из них, самый кривой и уродливый, выдвинулся вперёд и продолжил движение от толпы в направлении Даризара. Он подошёл, или лучше сказать, полуподплыл-полуподполз к Даризару и сразу же (чего Даризар никак не ожидал) с ним заговорил.
- Мы ждали тебя, Одари-Зарей, - каким-то неестественным, гортанно-булькающим голосом изрек он несложную фразу, ставшую за время похода для Даризара уже несколько привычной.
Даризар немного удивило: «Мало того, что они говорят… Они ещё и меня знают?», и он с опаской чуток отплыл от Мерзкого Незнакомца. Мало ли...
Тем временем, Незнакомец продолжал:
- Триста лет мы гниём здесь, на дне моря, и ждём избавления от проклятия, которое наложила на нас Смерть, - пробулькал он. - Помочь нам можешь только ты…
- Но… почему я? - возмутился Даризар. – Я ведь просто человек…
- Ты не просто человек, ты избранный, - заявил Незнакомец и пояснил: - Так гласят пророчества.
- Опять пророчества… – продолжил возмущаться Даризар. - Я слышу о них не первый раз, но ни разу их не видел, и что они означают, - не знаю…
- Но мы знаем, - настаивал Незнакомец.
- И чем же я могу вам помочь? – сознательно выделяя «я» и «вам», спросил Даризар.
- Ты должен победить Смерть, - заявил Незнакомец.
Для Даризара такое заявление слышать было не впервой. Он даже немного расстроился… Потому что ничего нового от Мерзкого Незнакомца он пока не услышал, а услышал лишь подтверждение того, что уже знал. А именно, подтверждение задания, которое он получил от Братьев День и Ночь… Единственное, что Даризар до сих пор ни от кого так и не услышал, - как эту Смерть победить?
- И вы о том же… Должен победить, должен победить… - Даризар наморщил он лоб. - Но как?.. Как победить - я не знаю, - развёл он руками.
И Незнакомец сказал:
- Сначала ты должен Смерть найти, - выделив «найти», пояснил он. – В этом мы тебе поможем. У нас есть карта…
- Что у вас есть?
- Карта… По которой ты её разыщешь.
Даризар никогда в жизни не видел карт, никогда ими не пользовался, и о том, о чём говорил Незнакомец, понятия не имел. Увидев на лице Даризара гримасу недопонимания, Незнакомец тяжело вздохнул и… начал свой рассказ.
- Давным-давно, около трёхсот лет тому назад мы плыли по морю на корабле, - пробулькал он. - Наш маленький корабль, «Огра Бурр», что на языке наших предков означает «Не боящийся бури», на лёгком попутном ветре шёл ровно, даже не кренясь и не качаясь на волнах… Шли мы несколько дней, и до цели нашего плавания оставалось всего лишь полдня пути… Погода была отличная… тепло было. Солнце стояло в зените, на небе - ни облачка...
Матросы преспокойно занимались каждый своим делом, - кто чинил сети, кто просто отдыхал – накапливал силы… Все готовились к предстоящей работе… к ловле рыбы. Боцман стоял у руля. Я находился в своей каюте капитана и сверял карты... Это такие рисунки на гладко очищенной дублёной коже, на которых, как полагается, краской из угля нарисованы моря и океаны, острым пером начерчены береговые линии и проливы, отмечены отмели и рифы, и острова, и обозначены всевозможные течения и ветры, ну и, конечно, помечены места рыбных скоплений и подходы к ним… По таким картам ходят все рыболовы и путешественники, - пояснил рассказчик. – Но у каждого капитана карты свои. Потому что у каждого свои секреты…
Так вот, для нас всё складывалось хорошо, и ничего не предвещало беды…
И вдруг на нас напал огромный чёрный дракон!.. – взволнованно сообщил капитан. - Дракон налетел сверху, заслонив огромными крыльями солнце. Мы не поняли, откуда он взялся. Он появился… ниоткуда, словно вынырнул из воды, словно вырос из воздуха… И сразу к нам…
Огромными когтями он схватил корабль, оторвал его от воды и поднял в воздух.
Что он собирался с нами… с нашим кораблём сделать, - нам было не ведомо… Наверно, хотел разбить о скалы… Не знаю.
Я испугался… Мы испугались… Ведь у каждого из нас дома остались семьи, жёны и дети… И все они с ждали нашего скорого возвращения и рыбы, которую мы поймаем… Поймали бы, - уточнил капитан и тут же продолжил: – У нас даже оружия с собою не было, кроме небольших ножей, которыми мы пользуемся в работе. Пользовались, - опять уточнил он. - Но что они против огромного дракона?! Нет ничто!..
Мы упали на колени и взмолились: «Пощади нас! Не убивай!..»
Конечно, никто из нас на спасение даже и не надеялся. И мысленно мы уже приготовились к смерти, но вдруг…
Случилось невероятное, - дракон нас отпустил… Не знаю, почему... Может, пожалел. Хотя, всем известно, драконам жалость не ведома.
Он поставил корабль обратно на воду… А сам поднялся к небу и, маша огромными крыльями, полетел от нас прочь... Но не успел он скрыться из вида, как вдруг задул сильный ветер, который вздыбил волны и нагнал жирные, чёрные тучи, которые заволокли всё небо… И из туч вдруг ударила молния, которая, не поверишь, попала прямо в него, в этого дракона. И тот разлетелся на куски, как разбитый глиняный горшок. И эти «осколки», оставил в воздухе жирно-дымные следы, даже не долетев до поверхности моря, растаяли-исчезли в воздухе.
Но один из «осколков» упал к нам на корабль, прямо на палубу… Но это был не просто осколок. Это была большая муха, овод… Большой чёрный овод. (Мы окружили его, для того чтоб рассмотреть поближе.) И поначалу он показался нам мёртвым. Но потом он, как бы, ожил, зашевелился… Наверное, это было какое-то колдовство… Не знаю. Знаю только то, что видел. А видел я то, что овод этот затрепыхался, задёргался, затем перевернулся и встал на лапки… А затем зажужжал и улетел в небо… и вскоре и вовсе пропал из виду…
Услышав от капитана упоминание о чёрном оводе, упавшем на палубу корабля, Даризар вспомнил рассказ Трэя (в ту пору, когда тот ещё был вороном) о его прошлой жизни и сообразил, что тем драконом, ну и, конечно, оводом был Трэй… «Как странно, - подумал Даризар, - что именно этих (а никаких других)… погибших, но живых!.. рыбаков довелось мне встретить… И где?! На дне моря!.. Расскажу Трэю, - не поверит».
- Мы лишь переглянулись в недоумении… - продолжил свой рассказ капитан. - И не успели обрадоваться своему спасению, как вдруг невдалеке (можно сказать, рядом) из воды вынырнула и поднялась, словно скала, огромная рыба Хай-Хо…
Мы были наслышаны об этом безжалостном чудище; все рыбаки о этой рыбе… об этом чудище знают с рождения… - пояснил капитан. - После встреч с ним мало кто выжил. А те, кто выжили, говорили, что эта рыба целиком проглатывает и корабли, и лодки, и людей, и всё, что ей попадётся на глаза, даже китов. Да-да, говорили, что однажды Хай-Хо проглотила целую стаю китов, - вот такая большая была эта рыба… Знали мы и то, что эта рыба-чудище служит самой Смерти.
И как только Хай-Хо всплыла-показалась рядом с нашим кораблём, мы поняли, – нам конец. Так и произошло: широко разинув пасть, рыба поплыла в нашу сторону… Ну, и проглотила нас вместе с кораблём. Тут уж, проси – не проси о пощаде, - ничего поделать нельзя. Сопротивляться – бессмысленно…
3.
Так мы и очутились внутри огромного желудка рыбы… За что такая напасть?! За что Смерть наслала на нас своего слугу, Хай-Хо, нам не ведомо, - капитан с сожалением пожал плечами и продолжил: - И пробыли мы у неё внутри… не знаю сколько времени, но долго, около трёхсот лет. А тут вдруг землетрясение… Земля треснула, и море провалилось прямо под рыбой… Образовалась воронка… огромная воронка, которая затянула рыбу в трещину… Рыба провалилась… ударилась о скалистые берега трещины, да так, что и застряла в ней… Ну, и осталась там, пока не издохла вовсе... Вон посмотри, её кости, - капитан обернулся и показал Даризару на огромные белые столбы, которые тот первоначально принял за гигантскую ограду. А затем продолжил: - Но об этом мы узнали позже, со слов таких же, как и мы, рыбаков, но с другого корабля… Они плыли по морю в тот самый миг, когда землетрясение началось… И попали в ту же воронку, что и рыба, ну и погрузились на дно вместе с ней… Их корабль провалился вон туда, - капитан рукой указал на трещину, которая находилась рядом с костями гигантской рыбы, и продолжил: – Почти все рыбаки с того корабля провалились в трещину вместе с ним, но часть команды всё ж таки «уцелела», если можно так сказать… Они выползли из трещины и, как и мы, остались гнить здесь, на дне моря рядом с этой рыбой… - Капитан презрительно, с ненавистью выделил слово «этой». - Но встретились мы лишь после того, как рыба истлела… От них-то мы и узнали и про воронку и про землетрясение… Сами-то мы во время землетрясения находились у рыбы в желудке и ничего не видели и не слышали… - капитан немного задумался и сказал: - Почему так получилось, - не знаю. Наверное, всё, к чему прикасается Смерть, прекращает своё земное существование и превращается в нечто иное – полуживое, гниющее…
Высказав свои мысли, капитан оглянулся и ещё раз с горечью посмотрел в сторону своих и «чужих», некогда живых и полных сил, а сейчас чахлых и зомбеподобных подопечных. Посмотрел он и на свой разбитый корабль, вернее, на то, что от него осталось. Затем вновь повернулся к Даризару и продолжил:
- Так вот, времени на размышление у нас… у меня было предостаточно… Всплыть на поверхность нам не удалось, сколь не пытались. Поэтому мы стали искать какой-нибудь другой отсюда выход… И здесь, на дне моря, облазили все холмы и овраги, обшарили все неглубокие провалы и трещины… Но далеко от корабля мы не отходили… Потому что не знали, да и сейчас не знаем, где находимся, и далеко ли до берега, и куда, в какую часть моря притащила нас Хай-Хо…
В итоге, выход мы так и не нашли… Нет отсюда выхода.
Но… Я поставил на карту метку… в том самом месте, где на нас напал дракон, и где нас проглотила Хай-Хо… Люди говорили, что в тех местах, в которых появляются драконы и чудища, непременно существует ход в их Страну, Страну Драконов. Это или лаз или пещера, или ещё что… Поэтому они и появляются внезапно… А здесь ещё мы узнали и то, что в Стране Драконов прячется Смерть… Откуда?! – капитан задал предупредительный вопрос сам себе и тут же на него ответил: - Здесь, в одной расщелине мы нашли вот что…
С этими словами капитан рукой подал знак своим подчинённым…
Часть толпы расступилась, и из её середины в направлении капитана и Даризара вышли двенадцать носильщиков. Они, как и все остальные рыбаки, едва стояли на ногах и, как и на всех остальных, на них клочьями висела одежда. Но они выделялись ростом и, видимо, были сильнее других. Раньше, точно, были…
Окружив со всех сторон большой, похожий на обруч предмет, на плечах они вынесли его капитану. «Обруч» был тяжёлый… (Рыбаки несли его медленно, прогибаясь под тяжестью и осторожно ступая по морскому дну.) и неровный на вид. И при ближайшем рассмотрении он больше походил на большое (очень большое) и кривое колесо от телеги, в котором отсутствовали спицы.
- Что это?.. – увидев «обруч», спросил Даризар.
- Мы и сами толком не знаем, - ответил капитан. – Но эта вещь точно не из мира сего. Посмотри!..
Капитан велел поставить «обруч» на дно и поднять его вертикально.
Как только «обруч» подняли, Даризар увидел, что пространство внутри него зрительно отличается от пространства снаружи. Внутри оно, как бы, натянуто в одной плоскости и не столь прозрачно… И похоже на тонкую плёнку, или, лучше сказать, на густую, но едва заметную паутину. И если сквозь неё смотреть на какой-нибудь предмет, расположенный по ту сторону «обруча», то видишь его разделённым на клеточки, каждая из которых по своему передаёт свою часть его изображения… Пространство дрожало и искрилось, словно живое.
И ещё: Даризар заметил, что поверхность «обруча» изрисована каракулями… такими же, как и на плите у родника, как и на столбе у «ласточкиных пещер», как и на плоском камне развилки, и как и на стенах дерева-башни Квету.
Даризар протянул руку к «обручу» и сунул палец в «паутину»… и тут же одёрнул его. Потому что «паутина» его обожгла. От боли он замахал рукой, на что капитан иронично улыбнулся: мол, ты не первый, кто в эту «паутину» сунулся.
- Вместе с этой штукой, - пока Даризар махал рукой, продолжил капитан, - мы нашли свиток…
Капитан достал из-за пазухи маленький, похожий на маленькое полено цилиндрический предмет, и открыл его с одного края… Из «полена» он достал свёрнутый пергамент и показал его Даризару.
- Вот, смотри… - сказал он.
- Что это? – потирая обожжённый палец, повторил вопрос Даризар.
- В свитке сказано, что это дверь… в Страну Драконов, - кивая в сторону «обруча», сказал капитан. – А это указание к её применению, если можно так сказать… И предостережение… - пояснил он, ткнув пальцем в свиток и для важности подняв тот же палец вверх. – Свитку, как и двери, больше трёхсот лет… И в нём говорится, что тот, кто войдёт в Транздрагол (именно так называется «дверь»), окажется в Стране Драконов и там найдёт Смерть… И поэтому Транздраголом разрешается пользоваться только слугам Смерти и Драконам; только они могут свободно перемещаться в Страну… туда и обратно…
Даризар посмотрел в свиток, но ничего, кроме каракулей и непонятных рисунков, на нём не увидел.
- И как вы это узнали? – спросил он капитана.
- Нет ничего проще, - ответил тот, показывая каракули на свитке. – Надписи в свитке и на двери, как ни странно, сделаны на древнем, но знакомом нам языке… языке наших предков.
- И всё? Больше в надписях ничего нет?.. – спросил Даризар.
- Нет, не всё, - ответил капитан. - Ещё в свитке говорится о том, что войти в Транздрагол сможет лишь только один человек – человек, принесённый течением и упавший на дно, человек, победивший Грагана, человек по имени Одари-Зарей. Но, почему-то, в облике дракона… - говорится в свитке. - И ещё там много чего говорится: и о проклятиях, и о пророчестве, и о том, о чём… мы и сами не знаем.
Сказав эти слова, капитан сделал небольшую паузу в рассказе, о чём-то подумал.
- Слухи под водой разносятся быстро, со скоростью рыб… - продолжил он. – И то, что именно ты уничтожил Грагана, мы узнали ещё вчера… Поэтому мы тебя и ждали и заранее знали, как тебя зовут. Ну… и поэтому считаем тебя избранным. И ждём от тебя помощи… Ведь как только ты победишь Смерть, - с нас снимется её проклятие (Вот здесь, в свитке, так и говорится: «…победивший Смерть снимет её проклятие…»), и мы освободимся из подводного плена… Надеюсь на это… Мы надеемся.
- Осталось самое малое, - вздохнул Даризар, - победить… - И интуитивно чувствуя, что в свитке должна быть хоть малюсенькая зацепка-подсказка о том, как Смерть победить, он спросил капитана: - Расскажи, что в свитке сказано ещё.
- Да, ничего особенного… - сказал капитан, разворачивая свиток. - Вот здесь, например, говорится о каком-то сиянии… Мол, тот, у кого есть сияние, получит радугу, а тот, у кого есть радуга, - тень… Но что такое «сияние», и какие «радуга» и «тень», - мне не ведомо. Бессмыслица какая-то… А дальше… вот… - капитан указал пальцем на очередной каракуль в свитке, - Не понятно… Надпись оканчивается на «тот, кто…»
- «Сияние», говоришь!.. – перебил капитана Даризар, и с этими словами вынул из волшебной сумки кусок сияния...
4.
Подводный сад и так был хорошо освещён светом жемчужин, но от сияния, которое достал Даризар, стало так светло (будто зарево вспыхнуло), что капитан и моряки вмиг попадали на дно и закрыли глаза и головы руками. От испуга, конечно. Ведь сияние ослепило их отвыкшие от земного света глаза. А ещё оно добавило красок в их подводный «пепельный» мир, который в миг стал перламутрово-разноцветным. Но этого моряки и капитан не увидели, потому что не смотрели на сияние – даже одним глазом глянуть боялись.
А Даризар… От радости он стал плавать по кругу и размахивать сиянием - чем ещё больше напугал капитана и моряков.
- Да это же как раз то, что нужно… - кричал он. – Это как раз то, чего я не знаю. Да, это!.. Это!..
Переполняемый чувствами, Даризар не нашёлся больше, что сказать... Но и на испуг моряков никакого внимания не обратил. Ведь, главное, - он теперь знал, что ему ещё предстоит сделать перед тем, как встретиться со Смертью.
А ещё его осенила догадка: сведения, которые он только что черпнул из свитка, он мог бы постичь и раньше, прочитав надписи-каракули на столбе у пещер, на плите у родника, на плоском камне у развилки и на стенах дерева-башни. Но что ещё интересней, - Даризар вспомнил, что такие же надписи он видел и на стенах в Замке Волшебника… Выходит, всё то, что с ним, Даризаром, происходит, его действия, его путь, всё то, что он знает или, наоборот, не знает, возможно даже его мысли, и последствия его деяний - всё отражено в древних надписях!.. Но тогда кто эти надписи начертал?.. Волшебник? Провидение? Кто?.. Кто тот вездесущий провидец?..
Покружив по кругу, Даризар вернулся на прежнее место и бережно спрятал сияние обратно в сумку. В подводном саду сразу стало заметно темнее и бесцветнее.
- Что это было? - вставая со дна и оглядываясь по сторонам, испуганно спросил капитан.
- Сияние, - просто сказал Даризар и, сразу переменив тему, жадно спросил: - Что… что там, в свитке, ещё?..
- Сияние?! Вот это да!.. – удивился капитан (а среди матросов пошёл гул восторженного обсуждения; от них только и слышалось: «Сияние!.. Сияние!..») и, как бы вспомнив вопрос Даризара, сказал: - Да, вроде, больше ничего, - «Тот, кто…» и всё. Но здесь, в свитке, вроде как, не хватает окончания… Смотри!..
Даризар заглянул в свиток и увидел, что нижний его край действительно какой-то неровный, и каракули в свитке обрываются «на полуслове». Было видно, что нижняя часть свитка отсутствует, её нет…
Но тогда где недостающая часть?..
Обдумывая полученную информацию, Даризар бросил взгляд на «обруч», где тоже вырисовывались каракули, и поинтересовался у капитана, что означают они.
Капитан прочитал «каракули» и сказал:
- Они означают то, что дверь Транздрагол всегда должна находиться в одном и том же месте и должна стоять на каком-то особом постаменте… Сдвигать её нельзя, иначе она бесполезна… Теряет силу… - уточнил он. - Вот, смотри, внизу двери шипы. Достаточно большие… Очень может быть, что они входили в отверстия в постаменте… и прикрепляли к нему дверь. Но где находится постамент, - загадка…
- А в том месте, где вы нашли дверь, не было ль ещё каких-нибудь странных, подозрительных предметов? – спросил Даризар.
- Нет, не было, - ответил капитан и сказал: – Но мы много думали над этой загадкой и решили, что дверь стояла на постаменте в другом месте… не здесь.
- Но где?..
- Мы предположили, что стояла она там, где появились (помнишь, я рассказывал) дракон и чудище-рыба, - сказал капитан. – Вот моя карта, смотри…
Капитан достал из-за пазухи небольшой сверток и развернул его перед Даризаром.
- Это и есть карта, - пояснил он. – А вот на ней моя метка.
Капитан показал Даризару на карте метку, похожую на крест.
- Думаю, что землетрясение разбило дверь на две половины, а подводные течения отнесли её верхнюю часть сюда… А нижняя половина (постамент) осталась стоять там, где и стояла… Здесь! – капитан ткнул пальцем в крест на карте. – Я же тебе сразу сказал, что тебе пригодится карта… Моя карта, - уточнил он.
- Понятно, - согласился Даризар. – Карту я тоже заберу… с собой. И свиток, и дверь… А сейчас мне пора идти… плыть. Потому что теперь я знаю, куда плыть и что нужно сделать… Надо найти радугу… - тихо, больше самому себе, чем капитану, сказал он и громче добавил: - Так, что «рассиживаться» мне некогда… Не обессудьте!..
- Ладно, - согласился капитан. – Здесь и «рассиживаться-то» негде…
Дальше Даризар ничего говорить-объяснять не стал. Он просто снял сумку с плеча и поставил её рядом с дверью. Дверь «сжалась» и сама «прыгнула» в сумку, как будто только этого и ждала… Затем Даризар взял сумку, положил в неё карту и свиток, которые капитан ему только что отдал, и повесил её обратно на плечо. Сумка, как и прежде, осталась невесомой.
- Вы, случайно, не знаете, где находится Страна, в которой… радуга? – на прощание спросил он поражённых увиденным капитана и рядом стоящих моряков.
- Нет, не знаем, - хором ответили моряки.
- Не знаем, - подытожил капитан.
- Ладно, - сказал Даризар. – Сам найду… Прощайте!..
- Прощай!!! – хором ответили моряки и, прощаясь, помахали руками.
- Счастливо! – пробулькал капитан. – Помни о нас!..
- Я всегда о вас буду помнить! – на прощание крикнул Даризар и, недолго думая, «взлетел» вверх, к поверхности моря.
Глава 26. На пути в Страну Девяти Радуг
1.
Когда Даризар вынырнул из воды, - огляделся по сторонам.
Вокруг простиралось море. Ни намёка на ту снежную страну, где он провалился под лёд, и в которой остался его друг, Урча, ни намёка на берег или на какой-нибудь малюсенький остров!.. Вокруг лишь море до горизонта и чистое над ним небо.
«Ну и отнесло же меня течением!.. – мысленно удивился Даризар, ну и, разумеется, тут же задался вопросом: – Так, где эта радуга? Где её искать?..»
В какую сторону плыть он не знал. Поэтому, используя полученный в пути опыт, поплыл в направлении солнца; а солнце в тот момент висело над горизонтом низко, и непонятно было: заходило оно или поднималось. Лишь через некоторое время Даризар заметил, что солнце немного поднялось, - это означало, что на Земле (как и на море) начинался день.
К счастью, в тот день на море был штиль, и плыть было легко. Но, не смотря на это, плыл Даризар почти всё время под водой, потому что жабры, которыми он продолжал дышать, не позволяли ему дышать воздухом.
Иногда он из воды выглядывал, но лишь для того, чтобы осмотреться и уточнить направление. И получилось так, что вслед за солнцем он плыл не по прямой, а по ломаной дуге... И так плыл себе и плыл. И проплыл, наверное, полморя, но ни радуги, ни берега, ни какого-нибудь малюсенького острова пока не увидел.
Чтобы утолить голод, по пути он ловил и ел всякую мелкую живность: рыбёшек, рачков… Погружался на дно и собирал там из раковин моллюсков…
Невольно исследуя морские глубины, он открыл для себя много нового… А сколь много всяких разных рыб, отличающихся и величиною, и формами, и необыкновенно яркими расцветками попались ему навстречу, - и не сосчитать! А сколь много разных морских животных!.. А какие на дне растут растения, и губки, и кораллы, - просто загляденье!
Для полноты восприятия погрузимся вместе с Даризаром под воду и представим то, что видел он. Включи воображение!..
Посмотри, вот и плотные, сбитые в одно целое стаи рыб, «текущие» в подводной толще, будто реки, и похожие на змей рыбы-одиночки, тонкие и длинные, и рыбы плоские, словно блин, и рыбы круглые, как шар, и грозные на вид скаты, и причудливые рыбы «луна» и «молот», и остроносая рыба «пила», и рыбы-крокодилы, и опасные рыбы-акулы, и рыбы, которые, выпрыгнув из воды, могут лететь по воздуху, и птицы (не только пингвины), которые, шутя, «летают» в воде…
А вот и игривые и стремительные друзья-дельфины, и неповоротливые разных величин киты, и прозрачные и «невесомые» медузы, и жирные морские слоны, и причудливые морские коньки, и остроигольчатые морские ежи, и медлительные морские звёзды, и глазастые осьминоги, и зубастые мурены, и густые стаи креветок, и омары и крабы в человеческий рост, и черепахи - плавучие острова, и единороги-нарвалы…
Видел Даризар, как охотятся они… кто в одиночку, а кто сообща. Видел, как они играют-резвятся. Видел, как сильны они и как беззащитны, как подстерегают добычу и как спасаются от врагов… и как защищают себя и своё потомство.
А ещё он заметил, что почти во всех подводных пещерах, норах и донных ямах сидят неведомые и ужасные чудища, где они, должно быть, таятся и подстерегают добычу, а везде вокруг шныряют в поисках жертвы не менее опасные хищные существа-рептилии… Он видел их издалека и осмотрительно к ним не приближался.
Встретил Даризар и чудище, которое было настолько велико, что по сравнению с ним киты казались головастиками. (По случайности чудище это на Даризара внимания не обратило или попросту его не заметило. Его огромно-нескончаемое и твёрдое, словно каменное, туловище проследовало мимо, подобно подводному кораблю. А может, это корабль и был, только Даризар об этом не знал, и ему до него дела никакого не было. «Корабль» плыл в одну сторону, Даризар плыл в другую.)
Ведь главное для Даризара было - найти радугу, и поэтому его подводные исследования были не столь долгими, как бы ему хотелось, не смотря на то, что на них он потратил почти весь день. Сейчас Даризару было не до исследований. Но главное из того, что он увидел, он всё ж таки ухватил и понял: море – это целый неописуемой красоты мир со своими законами и тайнами… мир, наполненный жизнью, но невидимый обычному человеку, огромный и непознанный.
И невозможно в кратком повествовании передать словами всё его многообразие. И нужно ли?.. На это ушли бы многие тома писаний…
2.
… Итак, уже под вечер при очередном всплытии на поверхность Даризар, наконец-то, увидел берег, вернее, едва различимую на горизонте берега кривую линию, над которой висело красно-жёлтое, расплавленное солнце. увидел и сразу поспешил туда…
Но как только он к заветному берегу стал приближаться, погода внезапно испортилась. Откуда ни возьмись, на ясное небо наползли плотные грозовые тучи, которые сразу же заслонили собою солнце. Отчего резко стемнело.
Заметив перемены, Даризар, понятно, ни останавливаться, ни менять курс не стал. Напротив, он поплыл к берегу ещё быстрее. Но чем ближе он подплывал к цели, тем чернее становилось небо, неистовей задувал ветер, и выше вздымались волны…
А когда он к берегу подплыл вплотную, стало темно, как ночью. Видимость пропала вовсе. И для того, чтобы не потерять берег из вида, Даризару пришлось надеть драконий глаз. Глаз, как и прежде, быстро прилип ко лбу, и его осязаемый луч в очередной раз осветил ему путь вперёд…
А в это время на море разыгрался шторм. Самый настоящий шторм. Ветер взбесился, молнии засверкали одна за другой, ударил и оглушил гром… Чёрные во тьме, поднявшиеся до небес волны, низвергаясь вниз, вспенили и взбурлили море.
Даризару стало ясно, что без помощи друзей до берега ему не доплыть, потому что, сколь он не старался, волны, ударявшие в скалистый, дрожащий, как показалось Даризару, от ударов волн берег и отражавшиеся от скал, отбрасывали его обратно в море.
И так раз за разом…
В очередной раз отлетая в морскую пучину, борясь с «враждебными» волнами, что было сил, Даризар разворачивался, находил во тьме свой берег и снова к нему плыл…
Волны отбрасывали его обратно…
Даризар снова плыл…
Волны отбрасывали…
Даризар плыл…
«Вам меня не остановить!.. Я всё равно не отступлю!.. Мы и не такое видали!..» - стиснув зубы, мысленно твердил он и волнам и воображаемому врагу, имея в виду то, что штормовые волны, правда, совсем другие, каменные, они вместе с Урчей уже встречали на своём пути.
Он догадался, что шторм на море возник не случайно, и что именно Смерть (кто же ещё?!) создала для него это очередное «непреодолимое» препятствие. («Смерть знает, что ты наш посланец. Она станет тебе вредить», – эти слова Года Даризар, кажется, запомнил навсегда. Не зря Год говорил их. И было так, как он сказал: пока Даризар плыл к берегу, Смерть заколдовала и море вокруг него и небо, заколдовала и волны, и тучи, и ветер…)
Догадался, и это прибавило ему сил. Ведь он четко знал, что дело, которое он совершает, праведное, и сила, стоящая за ним, гораздо мудрее и могущественнее, чем все его враги и Смерть, вместе взятые. Поэтому он так упрямо и плыл к берегу, не смотря на все происки Смерти. Плыл и не думал сдаваться, не думал отступать.
Волны его отбрасывали…
А он плыл…
И вот, когда сил в нём почти не осталось, случилось…
Случилось то, что зажёгся фиолетовым пламенем его волшебный амулет. (Это и была та помощь, на которую он рассчитывал. Помощь друзей, которых с ним рядом, казалось бы, не было.)
В тот миг, когда амулет воспылал, Даризар находился на гребне волны. (Быстро сообразив, для того чтобы свечение амулета не обожгло ему грудь, Даризар подложил под амулет сумку.) И когда остановилось время, и всё вокруг замерло, в том числе и волны, - он скатился с волны, словно с ледяной горки, и, с криком, который вдруг вырвался из груди и во внезапно наступившей тишине громким эхом разнёсся по округе, вылетел на заветный берег… Вылетел и шлёпнулся на камни.
Шлёпнулся, но не пострадал. Застывшие во времени камни, как ни странно, оказались упругими на ощупь и похожими на большие рыбьи пузыри; они-то и смягчили его падение…
2003 – 2009 годы.
Стайкой журавлей пролетели восемь спокойных лет. Одари исполнилось шестнадцать.
Как и его сверстники, он повзрослел, вырос, окреп. Только вытянулся он их выше, и силёнок в его руках прибавилось поболе. Потому как был человеком особым: драконьего рода, медвежьего племени, волчьей закалки…
Его детство незаметно ушло. Оно ушло вместе с детскими играми и забавами, и сейчас настала пора игр взрослых. Одари понимал и принимал эти перемены, но в душе по-прежнему остался таким же… Таким же заботливым сыном, внимательным братом, верным и надёжным товарищем, и честным и сердечным парнем. И всё потому, что в своей Чистой Душе он сберёг то самое Добро, которое сделало его Настоящим Человеком. И ещё потому, что он помнил завет Волшебника: «Не теряй времени!» И эта короткая фраза стала его девизом по жизни. Каждый новый день он старался прожить с пользой для своих родных, для друзей-товарищей, для всех тех, с кем рос и общался, с кем делил и печаль и радость. За это его ценили и уважали. Какое-то незримое спокойствие и повиновение вселялось в людей, когда они разговаривали с ним, работали вместе с ним, ловили рыбу и ходили вместе с ним на охоту. Люди всецело доверялись ему и, не боясь, вверяли ему свои жизни и судьбы. Хватало одного его сурового взгляда, чтобы наказать непослушного, шаловливого юнца, одного слова, чтобы внести ясность в спор, одного жеста, чтобы начать какое-то доброе дело.
Старый Грозай, жизнь которого была полна событиями и теперь подходила к концу, обучил его всему тому, чему сам научился у предков. На охоту он уже не ходил - стал слишком неповоротлив, да и глаз у него был уж не тот. Переняв многогранный опыт учителя, Одари стал ему помогать, а затем помаленьку стал его заменять. Сначала, по совету Грозая, люди доверили ему роль вершника, и только после этого маленького испытания выбрали его вожаком.
И с тех пор Одари называл себя Даризаром. «Так и звучит сильнее, и слышится совсем по-взрослому…» - решил он; но в своём племени, среди односельчан его по-прежнему звали Сердечком.
С тех пор, как вернулся он из своего первого путешествия в далёкие, волшебные страны, много воды утекло. Но про Волшебника, его слуг, Братьев День и Ночь, Даризар, конечно, не забыл. Помнил он и про Неорля и Смерть, и про Древо Жизни, и про Уменувель, Ватрушу и Фарханиби, и ещё про своих друзей: Трэя и медведей. Иногда они ему снились, и во сне он разговаривал с ними. А поутру, проснувшись, свои сны он доверял Хроке, на что тот понимающе вздыхал и фыркал в ответ.
Кстати, Хроке тоже изменился. Он хоть и не выказывал свой возраст (а коню было больше шестнадцати лет), итак было видно, что он постарел. Что поделать… За восемь лет он настолько привык к крыльям, которые дал ему Волшебник, что поначалу даже чаще летал, чем ходил. Но, видимо, крылья отнимали у него слишком много жизненных сил; и Хроке стал замечать, что слабеет, и что сил для полётов ему уже не хватает. И он перестал летать. Не совсем, конечно. Иногда, поутру его можно было видеть парящим в небе. Правда, не слишком долго. И после таких коротких полётов он отлёживался чуть ли не весь остаток дня. Ребятишек в небо он уже не брал - боялся, но по земле их катал охотно. И вообще он хорошо справлялся со всеми своими обязанностями, которых, к слову, было много. И под «седлом» и в упряжи он носил и возил груз и никогда не отлынивал от работ; а дел за восемь лет было предостаточно…
Что касается Душеньки, то она, сама того не замечая, стала девушкой. Выросла, похорошела... Мало-помалу на неё стали заглядываться парни, и лишь вздыхали по ней. А Душенька, умница, внимания на них не обращала. «Рано ей внимание на них обращать», - считала мать. Душенька была с ней согласна. К тому же был у неё один на примете. Жаль только, был он ей братом. Вернее, так она думала. И хоть от матери она ничего не скрывала, задушевному разговору время пока ещё не пришло.
Мать здорово осунулась. Воспоминания о погибшем сыне и муже тяготили её. Приёмные дети, Сердечко и Душенька, конечно, её радовали, но она всё ещё тосковала по давней утрате. Иногда она даже плакала украдкой, но слёз своих никому не показывала…
Глава 1. Эпидемия
1.
Наступила восьмая по счёту осень. Приближалась восьмая зима. С каждым днём становилось холоднее и холоднее. Особенно по ночам. Безобидные поначалу туманы становились всё гуще и непрогляднее. В такие туманы люди неохотно выходили из дома, а если и выходили, то не удалялись от дома далеко, потому что в обманчивой белизне можно было легко заплутать и потеряться, а, потерявшись, и вовсе погибнуть от холода.
Вскоре туманы развеялись ветрами, но полили дожди. Правда, перед самым первым ливнем был один погожий денёк, точнее, погожая ночь. Ночь была морозная, и небо поначалу ясное. В какой-то момент даже ветер стих, словно решил отдохнуть. А когда люди решили было выйти из домов, - с неба на землю «обрушился» звёздный дождь, точнее, звёздный град. Да-да, именно обрушился, потому что с неба, оставив огненный след, подали не ледяные, а каменные градины. Это были метеориты, и это было уже слишком. Казалось, что природа насмехается над людьми. Но люди ещё не знали, к чему это приведёт. Пока главным было то, что каменный дождь, который продолжался до утра, не позволил им пополнить запасы провизии и хвороста. И во многих домах каменный дождь разрушил крыши.
На утро начался плотный дождь. Ливень. И злой промозглый ветер задул с новой силой. Эти стихии вновь не позволили людям выйти из убежищ. Они так и не смогли запастись на зиму ни пищей, ни хворостом. Да что на зиму, даже сейчас, на пороге зимы, у некоторых семей закончилась еда, да и поддерживать огонь было уже нечем. Люди стали голодать и мёрзнуть, но ничего поделать с этим не могли. Они терпеливо ждали, когда наступят погожие деньки, в которые можно будет сходить на охоту, наловить рыбы и запастись хворостом. Но время шло, а ливни и ветры не прекращались.
Ветры сорвали с деревьев всю едва пожелтевшую листву, и голые деревья стали похожи на плачущих и стенающих дев. Деревья что-то чувствовали, о чём-то предупреждали. Но о чём?.. Одно было ясно: в мире случилось что-то плохое, на Земле что-то изменилось, но что?..
В итоге зима заставала всех врасплох. Даже звери и птицы не успели подготовиться к её приходу. Некоторые из них, предчувствуя беду, покинули залитые дождём домики и перебрались в тёплые края, другие торопливо попрятались в норы. Только старые бобры, которым и бежать-то было некуда, кое-как наспех поправляли свои хатки; только старые лисы второпях отрывали обрушившиеся норки. Только старые медведи недовольно ворчали из-под валежника, сонно жалуясь на непогоду, не дававшую им заснуть.
Но это была ещё не беда…
2.
Зараза к людям подкралась незаметно, словно ядовитый полоз сквозь густую траву.
Заболели не все сразу. Сперва слегли те, кто сильно отощал и поэтому ослаб, и там, где была разрушена крыша, где уже много дней не горел огонь, и закончилась пища.
Люди растерялись и не предприняли ровным счётом ничего такого, что помешало бы распространению болезни. Да и что можно было предпринять?.. Понадеясь на авось, они доверили свою судьбу провидению и стали ждать… ждать какого-то чуда. Но чуда не происходило. И вскоре их смиренные надежды стали гаснуть, как угли, и рассеиваться, словно дым от костра.
Наступили трудные дни. Промозглый ночной воздух, словно призрак дракона, предательски проникал в лёгкие, растекался по жилам и разносил заразу ко всем клеточкам ослабленного организма человека. А поселившаяся внутри зараза быстро там множилась и жгла человека изнутри горячим пламенем, словно ставила клеймо. От этого беднягу поначалу знобило, затем бросало то в жар, то в холод. И с каждым вздохом ему становилось всё хуже и хуже, а вскоре и вовсе нестерпимо. А болезнь ликовала, злорадствовала и смеялась над жертвой, заставляя человека задыхаться и кашлять кровью.
Промучившись два - три дня, человек впадал в беспамятство и больше уж ничего не видел и не слышал, кроме кошмарных видений своего воспалённого мозга. Дети буквально «сгорали» заживо. В бессилии они тихо плакали, словно старались слезами потушить бушующее в них пламя. Но слезы тут же пересыхали на их «горящих» личиках. И дети «уходили». А их матери, выплакав все слезы, от горя лишались рассудка.
Человеческий организм отчаянно боролся за жизнь, но силы были не равными. Болезнь была не знакома людям, и тем страшна. Не встретив противодействия, примитивные микробы расправлялись с высокоразвитым существом, как бы между прочим.
Начался мор. Первыми оплакали грудных младенцев. Эти невинные малютки «ушли» так и не познав радостей жизни. «Убитые» горем родители, не обращая внимания на колючие струи дождя и промозглый ветер, со слезами и воплями, относили остывшие тела своих любимых детушек в один общий погребальный костёр-жальник.
Вслед за малютками «уходили» старики...
Нескончаемое море отчаяния и безнадёги охватило людей. Стоны несчастных, крики, плач и слезы дополняли этот чудовищный спектакль, названный Эпидемией. Но и они с каждым днём слышались всё реже и реже. Живых людей становилось всё меньше и меньше.
Те, кто ещё держался и мог стоять на ногах, помогали хоронить умерших. Даже несмотря на страдания и усталость, люди соблюдали священный обряд - провожали мёртвых в дивную страну под названием Вир. С незапамятных пор считалось, что после смерти человек продолжает жить, но только далеко-далеко отсюда, у моря, в стране, из которой нет возврата. И зажигая костёр, живые люди помогали людям умершим перейти в мир иной, в мир потусторонний, в мир, где кончаются заботы и страдания, и начинается спокойствие и безмятежность.
Из-за дождя жальник жгли под крышей, в одном из самых больших домов (хозяева дома умерли одними из первых, - дом пустовал): туда и сносили мёртвых. Мокрая крыша дома снизу прогорела и почернела и едва-едва сдерживала дождевые потоки. Чёрный дым костра, рваными лоскутами вырываясь наружу, тут же прибивался к озябшей земле, растворялся и бесследно исчезал. Костёр горел постоянно, горел медленно и дымно, но всё-таки горел. Это продолжалось всего несколько дней... а казалось, что прошла целая вечность… И вскоре люди уже были не в силах ни стоять на ногах, ни, тем более, приносить умерших в общий костёр…
3.
Даризар из людей заболел последним. Ведь он был не совсем человек, что ли. И хоть внешне он не отличался от людей, но в его жилах вместе с человечьей текла и дикая драконья кровь. На этот раз именно она дала Даризару силы в борьбе с этой сугубо людской болезнью.
Домашних животных эпидемия не коснулась. Но они невольно оказались в роли зрителей. Конечно же, они перепугались… Они испугались странного поведения хозяев, испугались за себя. Им не дано было понять, что происходит вокруг; ведь который уж день подряд люди не давали им еды, и даже наоборот, их убивали (и, в конце концов, перебили всех); и ещё их страшил тот ужасный костёр, который горел уже несколько дней, и в котором люди жгли себе подобных. Только Хроке понимал людей, им сопереживал. Хроке припомнил, что видел нечто подобное в поведении животных, которых держали в клетках в подземелье замка Неорля. (Хроке заметил это тогда, когда вместе с Одари искал волшебную козу Ватрушу.) Те же речи о еде, те же тупость и эгоизм. «Да, эти домашние животные совершенно верно зовутся скотиной. Вот, что значит клетка... В клетке умные и свободные звери медленно тупеют и превращаются в скотину или, попросту, в мясо. Но я не из них…» - успокаивался Хроке. Он, не задумываясь, отдал бы свои крылья - подарок Волшебника, да что крылья - свою жизнь в обмен на жизни людские, но такой жертвы от него никто не требовал. Он пытался объяснить происходящее глупым животным, но те так ничего и не поняли. Скотину интересовала лишь еда: отощавшие свиньи визжали, требуя баланду, голодные коровы мычали, что было мочи, полудикие и некормленые козы без умолку блеяли, пока их всех не перекололи-перерезали и не съели.
Но и этой еды людям хватило не надолго.
«Бегите в лес, уходите в пещеры, спасайтесь!» - говорил людям Хроке. Но те его слов не понимали. «Уводи с собой тех, кто ещё жив...» - говорил он Даризару. К сожалению, Даризар его не послушал; он не мог заранее предвидеть чудовищных последствий эпидемии. Он растерялся. Его волшебный амулет «молчал», вестей от Братьев День и Ночь не поступало…
Вслед за Душенькой заболела мать. Даризар понимал, что близкие ему люди скоро «уйдут», как и другие, но ничего поделать с этим не мог. Он даже не знал, как облегчить им страдания. От горя он забыл, что в Стране Великанов, там, где царём остался Трэй, живёт волшебная коза, которая даёт чудесное, волшебное молоко. И это молоко может исцелить любого, и даже воскрешает из мёртвых. Именно оно и именно сейчас пригодилось бы людям.
Спохватившись, Даризар стал собираться в дорогу. Он вывел Хроке на двор, хотел ему что-то сказать, как вдруг почувствовал себя плохо: закружилась голова, подкосились ноги... И он рухнул наземь прямо на глазах своего друга. Так он заболел.
Тогда Хроке решил лететь к Трэю один. Лететь за помощью. Лететь на крыльях. Лететь, что было сил.
Но...
Глава 2. Землетрясение
Где горе там и беда. Хроке приготовился взлететь, взмахнул крыльями, но остановился… что-то его задержало. Он прислушался. И услышал незнакомый гул, который приближался одновременно со всех сторон, и почувствовал под копытами нарастающую дрожь земли.
Гул нарастал, дрожь усиливалась. Хроке испугался…
Вскоре гул превратился в настоящий грохот, и трясти стало так, что невозможно было устоять на месте. Даже ветер в эту минуту стих, словно испугался того, кто был во много раз его сильнее. Внезапно и без того тёмное небо стало чёрным. Блеснула молния...
Вдруг - о, ужас! - земля дрогнула, словно в последний раз, и... треснула прямо по руслу реки. В один миг река исчезла - провалилась в бездну. Следом в бездну стали рушиться берега… Треск, грохот, тряска, брызги грязи, летящие вниз камни и осколки камней, деревья, куски земли и дёрна - всё это слилось в одно сплошное действо - Землетрясение.
Хроке с ужасом видел, как ширится разлом. Как крутые обрывистые края гигантской трещины медленно отламываются, обрываются и сползают вниз. Вот-вот и дома вместе с людьми, живыми и не живыми, один за другим полетят в бездну. Словно чувствуя это, разлом ещё шире оскалился своей беззубой пастью и стал быстро и с жадностью проглатывать в свою бездонную глотку свои «губы» и «дёсны».
Инстинкт самосохранения кричал Хроке: улетай! спасайся! Но копыта словно в землю вросли. И пока Хроке собирался с мыслями, бездна подступила вплотную. Ещё мгновение и будет поздно. Надо решаться. Хроке оттолкнулся от земли и взмахнул крыльями, но сделал это как раз в тот момент, когда островок, на котором он стоял, осел и сорвался вниз. Под копытами внезапно разверзлась пропасть…
Хроке напряг все мускулы, для того чтобы взлететь вверх, но почему-то полетел вниз. В отчаянии он бешено махал крыльями, но пока, как ни старался, падал и падал в бездну вслед за Даризаром и Душенькой...
А с чёрного неба, не прекращаясь, лил холодный, злой дождь. Стеклянные струи воды, словно длиннющие верёвки, колыхаемые ветром, начинаясь где-то высоко-высоко, упирались в грязь, скользили по краям обрыва и свисали-падали вниз, в пропасть. Вода стекала с краёв обрыва грязными потоками и обрушивалась в бездну вместе с камнями, землёй, вырванными кустами и деревьями. Вывороченные с корнями, поломанные и искорёженные деревья, которые ещё каким-то чудом не сорвались в пропасть, безнадёжно свисали с обрыва на своих корнях. Они были обречены.
А ветер выл, словно скорбел, словно просил прощения. Но виноват был не он…
Падая вниз, Хроке заметил, что на краю обрыва кто-то стоит. Но кто? Кто мог остаться в живых, когда даже Даризар погиб, когда на земле не осталось ни одного человека? Тем не менее, там кто-то был. Чёрный балахон закрывал лицо незнакомца, и казалось, что лица нет вовсе. На месте лица зияла чёрная дыра. Длинные рукава закрывали руки. Хроке показалось, что это вовсе не человек стоит на краю, а только длинный чёрный балахон. И Хроке был почти уверен, что балахон этот он где-то уже видел. И это было правдой.
У обрыва стояла Смерть. Она появилась здесь не случайно. Она пришла сюда вершить своё треклятое дело. Она стояла величественно и неподвижно, стояла, ухмылялась, если можно так сказать о Смерти, и смотрела на людей сверху вниз своим единственным драконьим глазом. Рядом с ней по земле ползали две змеи, похожие на длинные плети, - её верные слуги Хаос и Паника…
Глава 3. Сон
Потеряв сознание, Даризар ещё не лишился рассудка. Он словно погрузился в глубокий сон, выйти из которого было ему не под силу. Сон был туманным и рваным. Эпизоды сна метались и прыгали. Но что-то их явно объединяло…
Вот что. Во сне Даризар видел свою жизнь, но видел её как бы со стороны. И то, что он помнил всегда, и то, что успел позабыть, во сне он переживал ещё раз. И лишь последний, наиболее спокойный и размеренный период жизни привиделся Даризару отчетливее других…
Даризар видел как…
… вернувшись из дальних стран, он решил строить дома, такие же, какие были в Стране Великанов. (Там все дома и постройки были сделаны из камня. И крепко, и не сгорит!)
Сначала он терзался мыслью «надо ли строить», затем раздумывал «что строить и где», после этого думал «как строить и из чего». И когда его грандиозный план окончательно созрел, он поделился своими мыслями с Грозаем, утаив, однако, откуда ему такое известно. Грозай выслушал юношу с интересом, но воспринял его идею недостаточно серьёзно. Помог случай, который можно было бы назвать несчастным. Но не было бы счастья...
Однажды пять лет назад, в одну тихую, но холодную осеннюю ночь, когда все люди тихо, мирно спали в своих лачугах у затухающих костров, внезапно на посёлок налетел ураган. И в одно мгновение от плетёных, обмазанных глиной лачуг не осталось и следа. Холодный буйный ветер быстро и легко разметал стены и крыши непрочных домиков, словно это были какие-то игрушки, в один миг лишив людей крова. Вдобавок с неба на бедняг обрушился ледяной дождь. Ливень стал безжалостно стегать своими упругими, холодными и колючими «прутьями» по их головам и спинам до тех пор, пока они не сообразили спрятаться в пещере. В той самой, в которой хранились зимние запасы.
К счастью, на сей раз всё обошлось. Жалко было хижины, конечно, да и хозяйство тоже. Вдобавок почти всех мелких домашних животных унесло ветром. И куропаточек, и овечек... И наверняка, они все погибли. В живых остались лишь тяжеловесы: лошади, коровы, крупные свиньи.
Из людей тогда никто не пострадал, никто не заболел; синяки и царапины были не в счёт. Пришлось на зиму перебраться в пещеру и всех животных взять с собой. Кое-как прозимовав в этой пещере (в тесноте, как говорится, но не в обиде) люди в один голос согласились с предложением Даризара (которого по-прежнему звали Сердечко) строить прочные каменные хижины.
Долгими холодными ночами, когда вход в пещеру заметало снегом, под завывание вьюги каждый из взрослых мужчин вынашивал план построить себе крепкую и тёплую хижину из камней, но пока ещё сам не знал как. Даризар тоже не знал, но он не сомневался, что всё получится, и был твёрд в намерениях.
По весне, как только стало возможно работать, не боясь простуды, люди принялись за дело. Сначала, ещё по снегу, стали искать и отбирать подходящие камни. У каменистого обрыва, рядом с пещерой, и больших и маленьких камней было предостаточно. Но по совету Даризара решили брать только плоские камни среднего размера. Затем эти камни возили и носили к тем местам, где предполагалось строить дома. Там их складывали в кучи.
Хроке здесь пригодился как нельзя кстати. Его не надо было заставлять и подгонять. Он вместе с Одари был в Стране Великанов и своими глазами видел те самые каменные дома. И конечно, он первым из всех своих лошадиных сил помогал Даризару. Камни он возил на санках. А для того, чтобы не стереть шею Хроке верёвками, Даризар придумал ему хомут.
Перед тем, как заложить Первый камень Первого дома, Даризар произнес речь, в которой попытался вселить в людей надежду и уверенность в завтрашнем дне. Он сказал: «Мы, люди, никогда не сдадимся и не остановимся перед трудностями, какими бы они не были. Мы ни кому не мешаем жить, но и мы тоже имеем право на жизнь. И раз мы есть, - мы будем бороться за жизнь, как можем... Мы построим себе крепкие дома. И никакие ураганы и никакие драконы больше не помешают нам!..»
Его выступление было кратким, но убедительным. Все собравшиеся встретили его одобрительными криками и всплесками рук. А от избытка эмоций в воздух полетели различные предметы. Некоторые родители бережно подбросили вверх своих маленьких хохочущих детушек.
После этого сразу стали работать. Поначалу, конечно, было трудно; вопросов возникало куда больше, чем существовало на них ответов. Дело ведь было новое, неизведанное. Но вопросы эти разрешались тут же на месте. Открытия, догадки так и «сыпались» из богатой на идеи головы Даризара. Они тут же подхватывались и применялись на деле.
Именно он предложил в качестве связки между камнями использовать всё ту же белую глину, которую добывали в горе, недалеко от поселения, и которой люди прежде обмазывали прутья лачуг. Как и раньше её разжижали водой, добавляли в неё разбитые яйца куропаток вместе со скорлупой, затем всё это мяли ногами, и потом готовую смесь клали на камни и замазывали ею щели. Готовили глину в основном женщины, среди которых были Душенька и мать.
И так строительство шло полным ходом. К концу лета уже несколько домов были построены полностью, ещё несколько возведены под крышу, остальные дома немного запаздывали. Крыши возводили по старинке просто: на последние камни клали брёвна, на них крепили сначала ветки, а сверху толстый слой листьев и копну травы, потому что пока не знали, как по-другому. Главное на тот момент было - стены.
(Забегая вперёд, скажем, что через год-два от травяных крыш по весне стали избавляться, их стали сжигать. А делалось это для того, чтобы в них не заводились вредные насекомые, такие как блохи и вши… Заодно, огонь «вылечивал» и весь дом. А на месте сгоревшей крыши сооружали новую, такую же.)
Так вот, дом Даризара получился ровнее, выше и аккуратнее остальных. Потому что Даризар, в пример другим, очень старался.
И вот по осени, как только тяжёлая мужская работа подошла к концу, в домах стали хозяйничать женщины. Они принялись благоустраивать новое жильё так, чтобы в нём было не только тепло и безопасно, но и уютно жить. И всё у них получилось.
Перезимовали в новых каменных домах, в которых, как и ожидалось, не страшны были ни холодные, буйные ветры-ураганы, ни стужа. Костёр по старинке жгли прямо в доме, на полу. Целыми днями люди сидели вокруг костра, глядели на танцующее пламя, слушали потрескивание горящего хвороста, и грелись... Спали тоже вокруг костра на шкурах, всякий раз подбрасывая в огонь хворостинку и подставляя теплу другой бок. Пищу готовили тут же на костре. Дым от костра уходил через отдушину, пробитую им самим сквозь снежный холмик на крыше дома, отчего оголённое переплетение брёвен, веток и прутьев в центре потолка во всех домах одинаково почернело и изнутри выглядело жутковато. Но это было не страшно, и хоть топили «по чёрному», под крышей было достаточно тепло и уютно даже в самый лютый мороз.
Не стали нарушать традицию и по отношению к домашним животным. Их разместили в домах, как и прежде, в специально отгороженных местах. В доме Даризара Хроке занимал самое почётное место, находясь ближе других к людям и огню.
В общем, жили - не тужили, спали - зимовали. А в те дни, когда бушевала вьюга, люди вообще дома не покидали, если, конечно, хватало хвороста и пищи. Вроде как, не дома это были вовсе, а медвежьи берлоги, и не люди жили в них, а спали медведи.
Часто по ночам вкруг домов бродили голодные волки. Голод выгонял хищников из леса на человечий запах. Они злобно скреблись своими острыми когтями о камни стен, нагоняя первобытный страх на людей. Но, куда там, не достать им было человечинки, не отведать, не пробраться им сквозь каменные стены! В бессилии звери рычали, скулили, скалили зубы, выли на луну и уходили обратно в лес.
В солнечные погожие дни домочадцы и сами с радостью выбирались наружу из своих «берлог» поразмять косточки, повеселиться, поиграть в снежки и, самое главное, запастись провизией, сходить на охоту...
В один из таких дней, поутру «выбрался» Даризар из дома, глядь, а прямо у входа, рядом с каменной стеной лежит истерзанное животное, волк. Видать, досталось ему от своих же собратьев. Не поделили они что-то между собой или из злости передрались – неизвестно. Но один из стаи остался лежать на снегу. Страшно было на него смотреть: шерсть изодранная, весь в крови… Но, как оказалось, живой.
Взял тогда Даризар бедолагу к себе в дом, стал лечить его, отхаживать. Ожил волк, оклемался. Поначалу долго соображал, где он находится, не ел, не пил, всё рычал, пытался укусить, уползти, спрятаться. Но жизнь взяла своё, и он понял, что бояться здесь нечего и некого, и он перестал рычать, стал понемногу кушать. Сначала тайком, затем из рук Даризара и Душеньки… Так и поправился.
По весне выпустили его на улицу, гуляй, мол, иди, куда хочешь. Повертел волк головой, вобрал в себя свободный воздух и побежал было в лес… Но, видать, умный был зверь, смекнул, что здесь, у людей, лучше, да и в лесу его, наверное, никто из своих уже не ждал. Растерзали б его «братья» на части, потому что слаб был ещё, а слабый волк никому в стае не нужен и в лесу не жилец. Так думали все, и Даризар в том числе… Да и к тому же от волка человечинкой пахло. И волк остался. Вернулся к Даризару. Стал жить в его доме, вернее, рядом с домом поначалу, а к зиме и в дом попросился. Приняли его, назвали Эрко. Кличку эту ему Душенька придумала.
Минуло несколько лет; жизнь в деревне шла размеренным шагом: летом - подготовка к зиме, зимой - ожидание лета. (Надо сказать, что возделывать землю люди ещё не научились, всё больше занимались охотой, рыбной ловлей, бортничали и ели с деревьев дикие лесные плоды. Но уже пробовали, в качестве эксперимента. Потому что, хоть еды и было много вокруг, всё равно хотелось зависеть от случайностей природы меньше.) И всё-то было хорошо. И вроде бы, Даризар свыкся с повседневными заботами-хлопотами. Но что-то не давало ему покоя, чего-то ему не хватало. Наверное, не хватало приключений. Ведь жизнь без приключений, всё равно, что стальной клинок без закалки, что глиняный горшок без обжига, с виду прочны, а в деле не годны: тронешь, - рассыплются.
Даризар был слишком молод и горяч. Силушка молодецкая так и играла в нём. И обыденная жизнь была слишком спокойной для него. Его куда-то тянуло, что-то звало. Иной раз заберётся он на вершину скалы и всматривается в широкие дали. Какие они, неведомые страны? Где она, Страна Великанов? Вспоминает ли Трэй о нём?.. И сколько уж раз хотел он поднять со дна реки волшебную сумку, достать из неё драконий ус, пустить его по ветру и очутиться в гостях у друга. Но что-то пока не решался, что-то его сдерживало.
Но он знал, что рано или поздно ему всё равно придётся покинуть свой дом и родных для того, чтобы выполнить миссию, для которой он был предназначен, для которой появился на свет...
Глава 4. На волоске от Смерти
… Вскоре эти сказочные картинки сна сменились кошмаром. Заметались в круговерти жуткие видения, замелькали, строя гримасы, безобразные чудища, оскалили зубы и зарычали, извергая пламя, страшные драконы. Невыносимые страдания и боль врезались в его мозг…
Бедный Даризар. Он падал всё ниже и ниже в бездонную пропасть. И никто, казалось бы, его уже не спасёт.
Но что это?! Кто это?! Откуда?!
Вдруг рядом с Даризаром очутился Хроке. Он удачно спланировал и, подставив свою спину, поймал человека прямо на лету. Поймал – не то слово... Даризар сам к нему поперёк спины упал. Повезло, наверное. Или, быть может, так было задумано провидением, - неизвестно. Но всё ж «поймал» Хроке Даризара. «Жаль, что у меня нет рук, - эта мысль пролетела искрой в голове Хроке, - подхватить его было б гораздо проще…»
Но это ещё не всё! У коня на шее висела Красная сумка. Да-да, та самая Волшебная сумка, которая восемь лет пролежала на дне реки, и в которой были спрятаны волшебные вещи, добытые Даризаром в дальних странах. Где Хроке нашёл её? Как смог её достать? Не ясно. Но она здесь. Жаль только, что он с собой Волшебный меч Бальфок не прихватил. Наверное, потому что рук у него не было, - схватить, и удержать меч было нечем.
И это всё было бы хорошо, но Хроке, а вместе с ним и Даризар, всё ещё падали в бездну. Земное притяжение тянуло вниз, словно гигантский водоворот. Дождь намочил крылья, поэтому Хроке пришлось собрать воедино всю силу и волю, чтобы лететь. Лететь вверх, лететь к спасению. Понятно, он делал всё что мог. Отчаянными взмахами крыльев, из последних своих сил он вытаскивал и себя и друга из пропасти. Ещё немного, ещё чуть-чуть…
И вот видны скользкие края обрыва. И видна уже поверхность. И вот, наконец-то, земля. А дождь всё льёт и льёт…
Взлетая над пропастью, Хроке одним крылом едва не задел некое существо в «балахоне», стоящее у края обрыва, и не заметил, как изрядно обрызгал его грязью. «Подальше отсюда, подальше от пропасти…», - приказывал себе Хроке.
Бросаемый порывами ветра из стороны в сторону, быстро теряя силы, в полуобморочном состоянии улетал он от страшного места всё дальше и дальше. Он не заметил, как в последний раз в чёрном небе блеснула молния, и не услышал последний гром. Для него всё внезапно стихло и померкло, - от изнеможения летящий конь потерял сознание и, словно раненая птица, рухнул на землю.
Глава 5. Хроке
Очнулся Хроке от холода. Он с трудом приоткрыл глаза, чуть приподнял голову и осмотрелся.
Было утро. Перед глазами всё ещё расплывались разноцветные круги и разлетались звёзды. Сквозь эти сонные видения Хроке заметил, что лежит в высокой траве посреди лесной поляны. Высохшие стебли высоких трав пожухли, почернели, но не пригнулись к земле. Наверное, потому что заледенели и превратились в тонкие и хрупкие сталагмиты. Эти «сталагмиты» торчали из земли так часто, что создавали собой плотный, жёсткий, будто стеклянный, ковёр. Часть «ковра» была помята, часть «сталактитов» поломана. Именно в этом месте и находились Хроке и Даризар. Поляну окружали голые, тоже обледенелые и «стеклянные» и какие-то молчаливые берёзы. С ясного неба на землю смотрело новое, но какое-то равнодушное и холодное солнце. Вокруг было спокойно. Ни туч, ни облаков на небе Хроке не нашёл. Как, впрочем, и птиц. Ветра тоже не было. Ветер, видимо, умчался вслед за птицами и облаками. Поэтому на полянке было тихо, смертельно тихо. Вокруг был лес, но ни шелеста листьев на деревьях, ни шороха трав, ни единого звука, как признака жизни, слышно не было.
Хроке шевельнул копытом и ощутил боль. Болело всё: голова, мышцы и кости, и даже кожа и хвост. Особенно болели спина и крылья. Хроке показалось, что крылья, если ещё не отвалились, то именно сейчас отваливаются. И его ирония была похожа на правду. Он ещё не знал, что… крыльев у него уже нет.
Крылья, что дал ему Волшебник, были ему теперь не нужны. По той простой причине, что они выполнили своё предназначение и за ненадобностью исчезли. Вместо них появились… Что бы вы думали?.. Правильно, руки. А крылья… да что крылья?! Подумаешь!.. На поляне лежало новое существо - наполовину конь, наполовину человек. И это был он, Хроке.
Хроке увидел свои руки и сначала подумал, что это не его руки, а Даризара, и что он, Хроке, так неудачно упал, что собою раздавил друга, и эти руки – всё, что осталось от Даризара. Но Даризар лежал в стороне, и его руки были при нём. Хроке ещё раз осмотрелся… Руки, точно, принадлежали ему. Что это, опять волшебство?! Такого сюрприза он никак не ожидал. И от подобных ощущений давно уж отвык. То, о чём он догадался, было слишком неожиданно для стареющего коня. Хроке понял, что с ним произошло. И от этого опять потерял сознание… Но ненадолго. Очнувшись во второй раз, он поднялся на ноги, встал на четыре копыта, поднял руки к небу и крикнул, что было сил. Крикнул от радости. Крикнул просто так. «О-го-го!..» Голос его порадовал. Голос был силён. И вместо привычного «И-го-го!» у него получилось настоящее «О-го-го!» Совсем по-человечьи.
От громкого крика по лесу разлетелось эхо. Хроке прислушался… Здорово! И тут он вспомнил про Даризара. Даризар лежал на спине, раскинув руки в стороны. Он едва дышал и не шевелился. Казалось, он умер. Но едва уловимая струйка пара из приоткрытого рта доказывала его жизнь. Амулет беспомощно свисал с его шеи и терялся в траве. Ругая себя за забывчивость и эгоизм, Хроке бросился к другу.
Пользоваться руками было не просто. Поначалу. Но освоясь, и не обращая внимания на боль в мышцах, Хроке легко поднял человека. Ему показалось, что Даризар стал слишком лёгким, и таким лёгким, что Хроке испугался «не покинула ли человека душа». Но лёгкость человека объяснялась другой причиной: Хроке-получеловек-полуконь стал гораздо сильнее крылатого Хроке-коня. И вдобавок, Хроке помолодел. Он ещё не знал, что такие, как он, существа живут значительно дольше и людей и, тем более, коней.
Взвалил Хроке друга на спину, поправил Волшебную сумку, остановился, почесал затылок. «Руки – это новые возможности, - мелькнуло в голове, - крыльями затылок не почешешь». И только сейчас он осознал, что остался жив. Что и он и Даризар живы! И что они выбрались из этой страшной пропасти, из этого кошмара. Осознал, – мурашки по спине пробежали. Но, вместе с тем, он вспомнил и другое… и ужаснулся. Другие-то люди погибли. Все. Никого в живых не осталось…
Хроке задумался. Куда идти? В какую сторону?.. В это мгновение он пожалел, что расстался с крыльями. (Не по своей воле, конечно.) Ведь с крыльями было гораздо проще: поднялся в небо – огляделся…
Глава 6. Урчащий лес
Пока Хроке собирался с мыслями, незаметно из-за берёз на поляну вышел Эрко. Не решительно вышел, с опаской. Вышел, порыкивая себе под нос и что-то держа в зубах. Хроке увидел волка, пригляделся, - вроде бы, свой. В зубах «свой» волк держал какую-то палку. Нет, не палку… Хроке вздрогнул от радости. Это же волшебный меч! Да, несомненно, это был Волшебный меч. Вот это да! Но опять: где Эрко нашёл его, зачем взял, зачем принёс?.. Придёт время, Эрко сам расскажет Даризару и Хроке свою историю, а пока…
Мало было одного сюрприза, а тут ещё…
С другой стороны поляны вдруг зашевелились «стеклянные» кусты, послышался хруст «стеклянных» веток и какой-то непонятным шум. Хроке насторожился, развернулся на шум и принял боевую стойку. Эрко положил меч на землю и зарычал - он тоже приготовился к драке.
«У-у-уррр…» - донеслось из-за кустов, причём одновременно с разных сторон. «Ага, вас много, - сквозь зубы процедил Хроке и крикнул было: – Ладно. Меня так просто… - Тут он посмотрел на Эрко и переиначил: - Нас так просто не возьмёшь…» «У-урр..» - заурчал в ответ почти весь лес. Треск веток усилился, и на поляну стали выходить «враги».
Они появились все и с разных сторон…
Да, нелегко пришлось бы Хроке и Эрко, если б на полянку вышли настоящие враги, неважно какие. Но сейчас на полянку вышли вовсе не враги, а, наоборот, – самые настоящие друзья. Это были медведи. Конечно, их было много, и их количество внушало определённый страх. И поначалу Хроке никого из них не узнал, а волку Эрко, тем паче, они знакомы не были. Но «враги» сами раскрыли свои миролюбивые замыслы. Из них выделился самый крупный медведь и подошёл к Хроке…
Эрко чуть было не набросился на этого великана, но Хроке его остановил. Погоди, мол, не торопись. Хроке показалось, что он где-то видел этого медведя, но когда и где?.. Меж тем медведь заговорил первым.
- Сила грозная проснись!.. – сказал он и тут же замолчал, видимо, ожидая реакции на эти очень даже непонятные постороннему наблюдателю слова.
Притихли и остальные медведи. И тут Хроке узнал главаря. Это был Урча.
- Вихрем вкруг меня промчись! – тотчас отозвался Хроке, продолжая заклинание-пароль. – Урча!!! Друг!!! Ты меня даже в новом обличии узнал! А тебя и не узнать!..
- Бывает!.. – доброжелательно ответил Урча.
То, что произошло дальше, можно было бы назвать дружеской встречей или встречей старых знакомых, если бы не одно «но». Даризару нужна была помощь. Срочно. И надо было торопиться. Надо было идти за помощью в Страну Великанов, к Трэю, но сначала надо было найти туда дорогу.
Урча понял всё без лишних слов. Он тихонько тронул Даризара за плечо (Даризар лежал поперёк широкой спины Хроке; голова Даризара безжизненно свисала) и сказал:
- Надо спешить. Можем не успеть…
- Да, я знаю, - согласился Хроке. - Но куда идти?
- Сначала пойдём к моему отцу, - предложил Урча. – Он точно знает, что делать. Он подскажет.
Хроке думал, что в первую очередь надо найти волшебный родник, а всё остальное потом. Поэтому поначалу не понял, зачем надо идти к старому медведю. Он медлил. Урча, видя замешательство старого друга, пояснил:
- Теперь многое изменилось. Нет больше родника… Нет рыбки.
Урча тяжело вздохнул, а Хроке от удивления руками развёл, но ничего не сказал. Медвежонок продолжил:
- После такого землетрясения, наверно, мало кто выжил. Погляди, лес почти мёртвый.
- Ладно. Идём. По дороге поговорим, - решился Хроке.
И они тронулись в путь.
Хроке только подобрал и положил в сумку Волшебный меч; большой меч исчез в маленькой сумке, словно его и не было.
- Он с нами, - на ходу бросил Хроке, показывая рукой на волка.
Урча был умным медведем, он это и так уже понял. Он лишь кивнул в знак согласия и быстро пошёл вперёд. Хроке пошёл за ним. Эрко побежал следом.
Шли не долго. По дороге (если так можно назвать лесную чащу с почти непроходимыми завалами) говорили мало, – что-то не разговаривалось. Наверное, потому что Даризар был без сознания, и неуместными разговорами или лишним шумом не хотелось его тревожить, даже невзначай. Или просто было не до разговоров. Хроке старался идти ровнее, чтобы не сильно трясти человека, и часто оглядывался посмотреть на него…
Горок спал рядом со своей берлогой. Он проснулся лишь тогда, когда неожиданно громко хрустнула ветка под копытом Хроке. Горок открыл глаза и присмотрелся.
- Кто здесь? – спросил он, принюхиваясь и пытаясь «разглядеть» пришедших.
- Это мы, - отозвался Урча. – Я с друзьями… Одари нужна помощь, - добавил он.
- Одари?.. – растерялся Горок, засуетился. – Где он?..
- Тут, рядом, - подсказал Урча. – Он болен… Ему нужно к Трэю.
Старый Горок тяжело поднялся, подковылял к Хроке и на ощупь отыскал Даризара. Хроке стоял молча, недоумевая, что могло случиться с медведем и почему он ничего не видит. Горок тем временем обнюхал человека и легонько прикоснулся носом к его лбу.
- Надо его снять и положить на землю, - сказал он. – Пусть отдохнёт. Урча принеси сухую листву из берлоги, - попросил он сына.
Урча нырнул в берлогу. А Горок стал снимать Даризара с коня (как он думал). Вдруг этот самый конь заговорил по-человечьи, - чем немного испугал старого медведя.
- Давай помогу, - сказал «конь» и стал помогать медведю.
- Кто здесь? – медлил Горок.
- Хроке, кто же ещё, - сказал Хроке. – Помнишь такого?..
Горок не знал, что ответить. Его выручил Урча.
- Хроке теперь не просто конь, как раньше. Он и конь и человек одновременно, - пояснил Урча.
Он принёс охапку сухой листвы и разложил её слоем на землю рядом с Хроке. Горок в замешательстве отошёл чуть в сторону. А Хроке и Урча тихонечко переложили Даризара на мягкую листву.
- Надо бы его укрыть, - опомнился, наконец, Горок. – Урча, неси ещё листвы.
Урча и сам догадался об этом и уже нёс другую охапку…
Когда Даризара засыпали листвой, стали думать-соображать что делать дальше. Пока думали, Хроке поинтересовался у Медведя, что произошло с его глазами, почему он ничего не видит. Горок рассказал, что во время землетрясения, когда всё кругом ломалось и рушилось, какое-то неведомое существо в чёрном балахоне ударило его по глазам плетью, да так, что он сразу и ослеп.
- Чудом остался жить… - рассказывал Горок.
А Урча добавлял по ходу рассказа:
- Папа-мишка медвежат спасал, - говорил он. – Они разбежались во все стороны… А он их собирал и в берлогу прятал. (Сейчас они в безопасности.) Тут его плетью и ударили… Я не видел, кто это был, потому что сам чуть в пропасть не свалился. Зацепился лапой за корень. Вишу, урчу-кричу, думаю, всё… Спасибо папе-мишке – прибежал на мой голос, меня нашёл, лапу подал и вытащил, - добавил Урча.
- А я видел этого… в балахоне, - признался Хроке. – Но кто это был, – не знаю.
- Даризар уж точно знает, - вставил Урча и, немного смутившись, добавил: - Думаю, что знает.
- А ты, Хроке, когда стал таким? – поинтересовался Горок. – И где твои крылья?
- Крылья исчезли… Я даже и не понял, как это произошло и когда, - ответил Хроке. – Были… и вдруг, раз, отвалились… Мы с Даризаром тоже чуть в пропасть не улетели… Одни только и выжили. Ещё вон Эрко… Все остальные погибли… - тут Хроке переменил больную для него тему: - Жаль, ты меня не видишь, Горок. У меня теперь вон какие руки вместо крыльев!..
Он выставил вперёд свои руки и для наглядности поиграл мускулами.
- Жаль, что не видишь, - повторил он.
- Руки – это хорошо, - похвалил его Горок, - но главное – голова, - сказал он, подняв вверх большой чёрный коготь указательного пальца своей мохнатой лапы.
В этот момент Даризар тяжело вздохнул. И только Урча, Хроке и Горок повернулись к нему, как вокруг всё померкло. Неожиданно. Стало темно-темно. Но не на долго. А когда просветлело, - на поляне появились трое… Это были Братья День и Ночь и Сестра Юность.
Глава 7. Задание
Они появились внезапно и опять из воздуха. Но теперь они явно куда-то спешили, поэтому заговорили сразу, без промедления.
- Мы всё знаем, - сказал Брат День.
- И мы знаем, как помочь… - сразу продолжила Сестра Юность.
- Если Даризар выполнит все наши поручения и принесёт всё то, о чём мы его попросим, - он сможет вернуть к жизни тех, кто ему дорог, - следом, быстро, но выделяя каждое слово, сказал Брат Ночь.
Урча, Хроке и Горок поначалу вздрогнули от неожиданности и замерли, но, услышав речи добрые, «оттаяли». Урча и Хроке переглянулись. Горок прислушался.
Тем временем Брат День продолжал:
- Смерть вырвалась на свободу. Она ещё натворит бед… Её надо остановить, - сказал он.
- Для этого потребуется вот что… - Брат Ночь наклонился пониже к Даризару и, не обращая внимания на его бессознательное состояние, стал что-то нашептывать ему на ухо.
В это время к Урче, Хроке и Медведю обратилась Сестра Юность.
- Это очень трудное задание, - сказала она. - То, что ему нужно сделать, не делал ещё никто на свете... – Она немного нахмурилась и задумчиво сказала скорее сама себе, чем кому бы то ни было: - Земля меняется… Мир уже не тот.
- Вы все должны помочь ему! - переняв эстафету, приказным тоном сказал Брат День.
- Но что нам делать?.. – опомнился Урча.
- Да, как помочь, скажите, - подхватил Хроке.
- Решайте сами, - был ответ, это сказал Брат Ночь. – У вас есть всё то, что ему нужно сейчас, и то, что ему потребуется в ближайшем времени, - добавил он.
В этот миг Даризар шевельнулся, будто хотел что-то сказать. Урча и Хроке оглянулись, Горок повёл ухом. А Брат День, взглядом указывая на Даризара, пояснил:
- Он знает куда идти и что необходимо сделать. Прощайте!..
При этих словах «посланники» стали «таять», исчезать, растворяясь в воздухе. И исчезли, словно их и не было. И хотя исчезли они молча, сказанные ими слова ещё некоторое время кружили над поляной. Эти «оставленные» слова рикошетом отлетали от «стеклянных» стволов берёз и, казалось, слышались повсюду. Эхо повторяло их то громче, то тише.
«Надо остановить… Вы поможете ему… Мир уже не тот…»
Неизвестно, слышал ли эти слова Даризар или нет, но Урче, Хроке и Медведю точно уж они запомнились надолго. Потому что именно в этих словах и было заключено, зашифровано то самое задание, которое они должны были выполнить, помогая Даризару. Но друзья ещё не знали об этом.
Затянувшееся молчание первым прервал Горок.
- Что ж, раз такое дело, рассиживаться некогда. Надо идти к Трэю прямо сейчас, - сказал он и добавил: – Перекусим по дороге…
Все молча согласились. Затем осторожно возложили Даризара на спину Хроке и тронулись в путь.
Глава 8. Короткий путь в Страну Великанов
Пещеры находились не далеко от берлоги Медведя, но шли друзья туда дольше прежнего. Во-первых, Даризара надо было нести как можно бережнее. Во-вторых, после землетрясения лес представлял собой сплошной бурелом. А земля повсеместно покрылась паутиной трещин и провалов… На пути друзьям приходилось преодолевать завалы и крутые овраги, в один из которых они чуть-чуть не упали.
Чтобы идти увереннее, Хроке снял Даризара со спины и понёс его на руках. Так было малость неудобно, но для Даризара так было лучше.
И третьей причиной их долгого пути был Горок. Он был слеп и не мог идти быстро. Его за собой вёл Урча. По поводу своего присутствия Горок высказал сомнение:
- Может, без меня?.. Зачем я вам нужен? Я же ничего не вижу, мешаю только. Есть ли от меня польза?!
Но Урча и Хроке ему возразили, что, мол, приказано было всем помогать Даризару, значит, и идти должны все. На что Горок согласился, хоть и с неохотой.
Волк, Эрко, куда-то пропал, искать его времени не было. Друзья решили его не ждать и не искать, потому что волк и сам «знает лес не хуже других». А отстал он, видимо, по какой-то важной причине, известной ему одному. В общем, решили, что он вскоре сам объявится-найдётся.
Когда вышли к пещерам, вернее, на то место, где должны были находиться пещеры, обнаружили, что пещер-то там и нет. Вернее, они, конечно, имелись, но были так разрушены и завалены камнями, что раскопать их сейчас было делом непосильным. Один только столб с неизвестными иероглифами остался стоять невредимым; а вокруг – бурелом и развалины.
И ещё одно несчастье ожидало друзей. Обнаружили, что исчез амулет Даризара. Хроке заметил пропажу лишь тогда, когда уложил Даризара на землю, на сухую листву. Когда потерялся амулет и где, - никто не знал. Искать его в лесу – всё равно, что искать иголку в стоге сена. Это известие ещё больше расстроило друзей; они совсем приуныли. Даризар всё ещё был без сознания, и утешить Хроке, Урчу и Горока, тем более что-нибудь им посоветовать было больше некому. Волшебные вещи, лежавшие в сумке, были бесполезны, потому что воспользоваться ими мог только Даризар и никто другой.
В эту минуту безнадёги, Хроке вдруг вспомнил, что у Горока и Урчи должно быть по одному волшебному желанию. Эти желания подарил им сам Волшебник ещё тогда, в замке.
(«Я подарил вам каждому по желанию! – сказал тогда Волшебник. - Любое желание исполнится, как только вы произнесёте слова: «Делу - время!» Но не спешите загадывать!.. Хороше-енько подумайте!..»)
И как это все забыли об этом?! И сейчас желания эти, вернее их исполнения, были бы кстати. Если, конечно, их не потратили раньше…
От неожиданной догадки Хроке так и подпрыгнул на месте.
- Нашёл! Нашёл! Ко мне, медведи!.. – закричал он.
Урча и Горок всполошились и, поднимаясь с мест, взволнованно вопросили:
- Что случилось?
- Нашёл! Нашёл! – радостно выкрикивал Хроке. – Я знаю, кто нам поможет…
- И кто же? Да, кто?.. – спросили медведи.
- Вы! – коротко ответил Хроке.
И пока медведи удивлённо на него таращились, Хроке разъяснил им свою догадку. Урча и Горок ничего не ответили, лишь затылки почесали. Они действительно забыли о подарке Волшебника, напрочь забыли и, наверное, сами никогда бы и не вспомнили, если бы не Хроке…
- Я хочу, чтобы Даризар выздоровел!.. – сразу произнёс Урча.
Эмоции Урчи опередили здравый смысл, желание было загадано… Но в итоге ничего не произошло, не изменилось. Даризар по-прежнему остался лежать без сознания.
Урча не знал, что это волшебство не обладало такой мощной силой, которая исцелила бы Даризара… Даже два желания, сложенные вместе, не подняли бы человека на ноги. Этого волшебства было недостаточно…
Но друзья всё ж таки ждали выздоровления Даризара. Ждали… Но так и не дождались.
Первым опомнился Горок.
- И чего же мы ждём? – сказал он. - Надо ещё загадывать…
- Да, но что? – растерялся Урча.
- Как что?! К Трэю попасть в Страну Великанов… Это ж самый короткий путь, - разъяснил Горок и, не откладывая, сразу стал загадывать. - Хочу, чтоб все мы оказались в Стране Великанов, в замке Трэя, - заговорил он громче.
- И чтобы там сразу стали большими… - вставил Урча (первое желание было потрачено впустую, а это уже было его второе желание, и оно, поэтому, не исполнилось, зато Горок его услышал и подхватил).
- И чтобы большими стали! – сказал Горок. - Короче, как уж там?.. А?.. – Горок нахмурился, вспоминая те слова, которые велел сказать Волшебник для того, чтобы желание исполнилось. – Ага, вспомнил!.. Делу время!
Слепой Горок сказал (почти прокричал) это заклинание вверх, в небо, словно именно небо должно было исполнить его желание.
Ну, а дальше произошло именно то, что и должно было произойти. Друзья оказались в замке Трэя. Причём, они даже пошевельнуться не успели, как произошло превращение. Словно не они «перелетели» в Страну Великанов, а Страна Великанов сама окружила и накрыла их со всех сторон… Даризар как лежал без сознания на подстилке из сухих листьев, так и остался на ней лежать. Только листья теперь устилали не холодную землю, а каменный пол замка.
И ещё вот что произошло: вдруг, откуда ни возьмись, будто с неба, свалился волк Эрко. Наверное, он и сам не ожидал такого приключения, потому что «приземлился» не совсем удачно - упал на бок, но быстро вскочил на лапы и, оглядевшись, понял, что попал по назначению. В зубах он держал амулет…
Глава 9. В замке
Положив амулет на пол, волк невозмутимо произнес:
- В овраг упало…на самое дно. Едва достал… Думаю, Даризару это ещё пригодится.
Это было похоже на правду, но так ли это было на самом деле, - никто не знал. То Волшебный меч достанет из бездны, то амулет со дна оврага… Да ещё и разговаривать умеет… Сомневаться и выяснять что-либо было некогда, Хроке быстро подошёл к волку и взял амулет.
- Да, пригодится! – согласился он, рассматривая находку (одно звено золотой цепи, на которой держался амулет, было разорвано, - это Хроке увидел сразу, как только взял цепь в руки). – Молодец, Эрко! – скупо поблагодарил он волка.
Волк кивнул головой в ответ.
А через мгновение внимание всех привлёк к себе звук, доносящийся из-за двери. То был шум, вызванный торопливым топаньем большого числа ног. Можно сказать даже, что из-за двери слышалось торопливое многоножие.
Звук нарастал; шаги становились отчётливей. Наконец, дверь распахнулась. И из дверного проёма в зал, словно из темноты, к друзьям вошёл (лучше сказать: влетел) Трэй; царская мантия развивалась за ним, как флаг за древком. За Трэем в дверь вошли царские стражи. За стражами в зал вошли царские советники. За советниками последовала царская прислуга. За прислугой вошли повара с поварятами. За поварятами в зал стали входить все, кому ни попадя…
Вскоре весь зал наполнился людьми. А близкое соседство с необычными, неизвестно откуда взявшимися гостями не только никого не напугало, а наоборот, вызвало интерес. Тем более, что гости были миролюбивы…
Не медля, Трэй бросился к Одари (для него он остался и будет Одари).
- Что с ним? – не спросил, а, скорее, выкрикнул вопрос царь.
Хроке в нескольких словах поведал Трэю историю про эпидемию и землетрясение. И в завершение рассказал о странном задании, которое дали Даризару Волшебные Посланники.
Пока Хроке рассказывал, Трэй распорядился принести лекарства для больного; двое слуг тут же умчались исполнять приказание, а другие слуги переложили Даризара с жёсткого пола на мягкую постель и укрыли тёплым одеялом.
Даризар спал. Он был бледен и, казалось, не дышал… Теперь его жизнь зависела от Волшебного лекарства, которое однажды его уже спасло…
Через минуту, не более, это лекарство было доставлено… В маленьком кувшине слуги принесли Волшебное молоко Ватруши. Трэй взял кувшин, сел на край постели и стал медленно и осторожно вливать молоко Одари в полуоткрытый рот… Даризар поперхнулся и закашлял, проявив этим хоть какие-то признаки жизни. Трэй приподнял ему голову и подложил подушку повыше. Когда кашель прошёл, Трэй продолжил поить Даризара молоком… Бессознательно почувствовав на губах влагу, Даризар стал пить…
Хроке, наблюдая за этим процессом, вспомнил то далёкое и беззаботное время, когда они с Зарей и Трэем жили в лесу. А точнее, он вспомнил Благородного оленя Вайка в тот момент, когда олень принёс весть о пожаре; Вайк пил воду из ручья приблизительно так же, как теперь пил молоко-лекарство Даризар: жадно и небрежно.
Когда молоко закончилось, Трэй отдал кувшин слугам. Всё, что можно было сделать для Одари, было сделано. Теперь оставалось только ждать…
Все присутствующие в зале люди и нелюди, боясь спугнуть то волшебное действо, которое сейчас должно было произойти… обязательно должно было произойти, притихли и замерли в ожидании...
Стемнело. Придворные слуги, не привлекая к себе внимания, тихонько зажгли настенные факелы, пламя которых сразу после разгорания, вроде как, застыло и даже не колыхалось; оно, казалось, тоже замерло в ожидании чуда…
Время шло…
Люди и нелюди ждали…
Вдруг… Не открывая глаз, Даризар резко схватился за края постели, все его мышцы судорожно напряглись, и его тело выгнулось дугой. Даризар жадно с хрипом вобрал в себя воздух, как будто только что вынырнул из воды после долгого погружения в глубину. И задышал… нервно и рывками. Тело его задрожало и задёргалось… Складывалось впечатление, что он отчаянно борется с каким-то невидимым врагом и изо всех сил старается его с себя опрокинуть.
Присутствующие вздрогнули, когда это произошло, когда Даризар «ожил».
- Держите его! - скомандовал слугам Трэй. – Не дайте ему себе навредить...
Слуги бросились к Даризару.
- Осторожней, осторожней!.. – приказывал по ходу царь. - Дайте воды! Губку!..
Губку и воду подали тут же. Трэй макнул губку в воду, отжал её и быстро и осторожно обтёр влагой Одари лицо и грудь.
Напряжение в мышцах больного человека спало, Даризар обмяк и устало провалился в постель…
Наблюдавшие за лечением люди и нелюди охнули и подступили на шаг, - каждый хотел помочь хоть чем-нибудь. Но их помощь сейчас была бы лишней, - волшебного молока для лечения было достаточно, и они об этом знали.
Через мгновение Даризар открыл глаза…
Трэй и вместе с ним все остальные присутствующие разом облегчённо вздохнули. Лекарство подействовало. Вернее, оно только-только начало действовать, - Даризар постепенно приходил в себя. Волшебное молоко спасало ему жизнь второй раз. Но на этот раз он возвращался в наполненный знакомыми звуками и нежными красками мир не из чёрной пустоты, а из напичканного жуткими видениями и кошмарами небытия.
Страдания и боль отступили, исчезли… Даризар оживал. Он лежал с открытыми глазами, но его взгляд пока ещё был устремлён куда-то в даль… куда-то за пределы зала, куда-то далеко-далеко в небо.
Трэй заботливо убрал с лица Одари волосы, тронул ладонью его лоб, после чего сказал:
- Ну, вот ты и вернулся…
Даризар перевёл взгляд на Трэя.
- Где я?.. – еле слышно спросил он.
- У друзей… - ответил Трэй.
Даризар, кажется, узнал старого друга (хоть никогда его не видел в облике человека) и едва заметно улыбнулся. Затем слегка повернул голову и посмотрел на присутствующих в зале; но там никого, кроме волка Эрко, пока не узнал...
- Мне надо идти… - скорее интуитивно, чем обдуманно, произнёс он. – Люди гибнут… Земля меняется… Мир уже не тот.
Эти слова он слышал во сне, они звучали откуда-то издалека и не были связаны с теми кошмарами и жуткими видениями, которые терзали его мозг. Слова эти были как объяснение происходящего, как напутствие, как задача, которую Даризару нужно было решить… Даризар просто повторил их, сам не зная почему… Его память ещё не полностью восстановилась; для полного её восстановления требовалось время.
- Мне надо идти, - повторил Даризар.
Трэй, сознавая то, что Даризар ещё не готов к походам, стал его отговаривать:
- Ну, куда ты пойдёшь в таком состоянии. Отлежись, наберись сил… Тогда и иди. Но не сейчас…
- Люди гибнут… - продолжал твердить Даризар.
- А ты кто?! Не человек, что ли! – не выдержал Трэй. – Не хватало, чтобы и ты… - Трэй не нашёл подходящего слова, чтобы завершить мысль, поэтому сказал иначе: – Пользы от тебя живого и здорового больше, чем от больного. Так что не торопи… - и здесь Трэй недоговорил.
Даризар почти не слушал Трэя. С каждым мгновением память всё больше и больше возвращается к нему. И мысли его были заняты другим… Он уже вспомнил эту страшную эпидемию, вернее, то, что происходило в поселении тогда, когда заболели люди… Люди погибли… Все погибли… Все… - от этих воспоминаний ему стало не по себе, и он закрыл глаза, пытаясь сдержать слезу.
Затем он попытался приподняться с постели, но, видимо, не хватило сил…
Мать… Душенька… Они тоже погибли… - мысли-молнии пронзили мозг.
От нахлынувшего горя утраты, от сознания невозможности изменить произошедшее и от своего бессилия Даризар рухнул в постель и заплакал.
Трэй легонько похлопал его по плечу.
- Держись, - сочувственно сказал он. – И выздоравливай.
Даризар отвернулся от него, чтобы не показывать слёз.
В это время Трэй жестами приказал присутствующим подданным разойтись, - придворные слуги, советники, повара и гости-простолюдины быстро и бесшумно покинули зал.
Для того, чтобы поддержать друга Урча, Хроке, Горок и Эрко, наоборот, подошли к постели, на которой он лежал, ближе. И встали в нерешительности, не зная, что предпринять, что сказать для того, чтобы его поддержать…
Глава 10. Задание (дополнение)
… Они стояли молча до тех пор, пока Даризар не обратил на них внимания. По-видимому, его самочувствие немного улучшилось; он повернул голову к друзьям (слёз в глазах не было) и произнёс:
- Надо торопиться…
Затем посмотрел на человека-коня; опять непонятно как, но узнал в нём Хроке и коротко его спросил:
- А крылья где?..
Хроке не стал спрашивать про то, по каким признакам-приметам Даризар его узнал, он просто похвалился, что вместо крыльев у него теперь руки, и что теперь он может разговаривать по-человечьи, и вообще, он помолодел и стал сильнее… На что Даризар ответил слабой улыбкой.
Затем он посмотрел на слепого медведя и спросил: почему они, медведи, не воспользовались дарованными им желаниями для того, чтобы вылечить слепоту Горока. На что Урча пожал плечами и сказал, что поначалу они просто позабыли про желания. Но, вспомнив, хотели было использовать их для того, чтобы вылечить его, Даризара. И потратили на это одно желание… Но поняли, что сила желания (возможно, даже двух) для подобного волшебства недостаточна и использовали оставшееся желание для того, чтобы попасть в Страну Великанов к Трэю… Горок подтвердил сказанное.
Даризар одобрительно кивнул в ответ.
- Ладно, - тихо сказал он.
Видно было, что Даризар мысленно готовится к предстоящему походу. Он знает, что путь ему предстоит неблизкий. Теперь он, хоть и не совсем точно, знает, куда идти и что делать для того, чтобы вернуть то, что было утрачено… Теперь он вспомнил всё, вспомнил, что…
…когда он был без сознания, Брат День и Брат Ночь и Сестра Юность сообщили ему следующее:
Для того, чтобы вернуть утраченное нужно живым попасть в заколдованную страну Вир… Но перед этим (и это главное!) нужно разыскать Черепаху и взять у неё мудрость, затем найти Трёх Слонов и взять у них стойкость. А ещё нужно искупаться в Море Вечности и победить Смерть…
Где прячутся Черепаха и Слоны, где находится Море, и как победить Смерть, - этого Таинственные Посланники не прояснили. Но зато сказали: что для того, чтобы найти, искупаться и победить, надо пройти двенадцать стран и в каждую страну нужно принести то, чего там не было, и что там ждут… А ещё нужно залечить двенадцать ран.
Что именно принести, где эти страны, и кому и какие раны предстоит залечить (и связаны ли эти раны со странами) - Посланники Даризару не сказали, но намекнули, что об этом он сам узнает и сам всё поймёт…
Переданное ему сообщение Даризар пока что держал в голове, обдумывал, и им ни с кем не делился. Он предполагал, что поход в страну Вир, как и в другие страны, небезопасен, и лишний раз подвергать испытаниям своих друзей с его стороны было бы нехорошо. И поэтому им не следует ни знать, куда он собирается идти, ни, тем более, идти вместе с ним. Так он считал….
Но скрывать свои замыслы от друзей было бы, по меньшей мере, неуважительно. Ведь они - друзья и, конечно, они догадывались о его намерениях; к тому же они знали о задании, которое Посланники дали Даризару, когда тот был без сознания. (Если Вы, читатель, помните, обращаясь к друзьям Даризара, Таинственные Посланники сказали следующее: «Вы все должны помочь ему (Даризару)!.. У вас есть всё то, что ему (Даризару) нужно сейчас, и то, что ему (Даризару) потребуется в ближайшем времени…» Но даже без этого напоминания Хроке, Эрко, Урча и Горок не отказали бы Даризару в помощи. Единственно, Горок сомневался в том, что он не будет в тягость. Но приказ есть приказ. И приказ не чей-нибудь, а Братьев День и Ночь и их Сестры.)
Поэтому, когда Даризар поделился своими мыслями с Урчей, Хроке, Гороком и Эрко и вкратце изложил им свой план, те с ним, понятно, не согласились.
- Я пойду один, - сказал он.
На что Хроке сразу заявил:
- Одного мы тебя не отпустим. Хоть что с нами делай…
- Да, ты сам подумай… - поддержал Хроке Урча. – Если понадобится помощь, - кто тебе поможет, если не мы?!
- И для чего тогда нужны друзья?! – продолжил Хроке.
- Да, да… - в знак согласия закивал головой Горок.
- Даризар, я с тобой, - вклинившись в разговор, решительно заявил Эрко.
- И я!..
- И я!..
- И я!.. – вторили волку Хроке, Урча и Горок.
И этим было сказано всё.
Трэй тоже был готов к походу. Мысленно. И поначалу даже хотел присоединиться к друзьям. Но он был достаточно мудр для того, чтобы принимать лишь продуманные решения. К тому же он был обременён царскими обязанностями; бросить свою страну, свой народ на произвол судьбы он не имел права. Страна некоторое время уже «жила» без царя; и в отсутствие оного от второго прихода какого-нибудь врага-тирана, вроде Неорля, защитить страну будет некому. Трэй понимал это. И поэтому с Даризаром никуда пойти не мог…
Глава 11. Росстань
Ночь прошла в ожидании. Кроме Даризара, толком никто не спал.
Притушив факелы, друзья отдыхали в зале, кто где нашёл местечко; вполголоса разговаривали о том, о сём. Так ночка и пролетела…
В отличие от всех, Даризар спал спокойным, здоровым сном; на сей раз ему ничего не снилось.
Поутру, проснувшись, он разбудил Трэя (Трэй уснул под утро и спал прямо на полу, рядом с постелью Даризара) и попросил его принести ещё молока. Трэй распорядился выполнить эту просьбу как можно быстрее…
Когда молоко было доставлено, Даризар взял у слуг кувшин и отнёс его Гороку. Медведь дремал, когда Даризар, поставив перед ним кувшин, стал его расталкивать…
- Горок, проснись!.. – стал будить медведя Даризар.
Медведь не вставал; лишь бурчал спросонок что-то невнятное.
- Да проснись ты!.. – не отставал Даризар.
Горок зашевырялся. Он открыл глаза, но, понятно, ничего не увидел. Для него и ясным днём было всё равно, что тёмной ночью, – перед глазами темно и пусто.
- Кто здесь? – сказал он, по привычке протирая глаза.
- Это я, Даризар, - Даризар поднял кувшин. - На, возьми, пей!.. Это молоко, - он подал кувшин медведю и прибавил: – Два раза оно меня спасало. Быть может, и тебе поможет - твои глаза излечит. Попробуй!..
Медведь на ощупь взял кувшин и отпил из него пару глотков. Волшебное молоко на вкус ничем не отличалось от обычного козьего, и медведю оно не очень понравилось… Отпив, Горок остановился в ожидании.
- Пей всё, - посоветовал Даризар, - хуже не станет.
Следуя совету, медведь допил молоко…
К этому времени Хроке, Урча и Эрко тоже проснулись. Зевая и потягиваясь, они подошли к медведю и Даризару.
Пока Даризар пытался вылечить медведя, Трэй, глядя на его старания, распорядился принести молока всем и ещё велел припасти еду (в котомках) и воду и молоко (в кожаных бурдюках) в дорогу.
В то время как одни слуги (в очередной раз) ушли за молоком, другие принесли в зал длиннющий стол, на который быстро расставили всевозможные блюда и кушанья заранее приготовленного завтрака. Слуги, принесшие молоко, поставили кувшины на стол; котомки и бурдюки сложили на пол у входа в зал, затем ретировались.
Когда все слуги и, заходившие на некоторое время, царские советники ушли, Трэй пригласил друзей к столу позавтракать, - надо же подкрепиться перед дорогой!.. Друзья мешкать не стали, - подошли и стали кушать; каждый нашёл на столе то, что хотел, и каждый наелся досыта… А напоследок испили молока…
Пока кушали, - обсудили лечение Горока…
… Вылечить Горока не удалось. К сожалению, здесь волшебное молоко оказалось бессильно. Почему, - никто не знал. Не знали этого ни Трэй, ни царские советники. Они и предположили, что… глаза Горока заколдованы; а молоко - лечило, расколдовать оно не могло…
Но попытка – не пытка… Даризар, конечно, огорчился неудаче, но взамен ничего больше предложить не мог… Напротив, Горок не больно-то и расстроился. Что поделать?! Такова жизнь. И ему в этой жизни была уготована такая вот «слепая» судьба. К тому же, он своё прожил… Так он считал.
Но ни он и никто другой даже и предположить не могли, что скоро эта его заколдованная слепота сослужит ему добрую службу. Но это произойдёт не сейчас. А сейчас надо было идти-торопиться, засиживаться было некогда. Впереди ждали двенадцать стран…
Перед расставанием Трэй подозвал Даризара в сторонку и сказал ему в напутствие добрые слова.
- Увидимся или нет, - не знаю, - сказал он. – Но что бы не произошло, помни – я всегда с тобой… А чтобы слова мои были в союзе с делом, в подмогу я дам тебе двух моих слуг… Ты их знаешь… Это пчела и птица. Как только понадобится тебе мой совет или какая другая помощь, - щёлкни пальцами… вот так… - Трэй показал Одари, как надо щёлкнуть. – И скажи:
«Зажгись огонёк!
Полейся водица!..
Явитесь скорее
Пчела или птица!..»,
и кто-нибудь из них, или обе сразу они явятся… и помогут, чем смогут. А могут они, ты знаешь, много чего… Это же не просто пчела и птица, а Фарханиби и Уменувель!..
Услышав знакомые имена, Даризар тут же вспомнил, что у него в сумке должно было остаться волшебное перо птицы, и что на дне реки остался лежать волшебный меч, сделанный из пчелиного жала. А как вспомнил, - вздрогнул…
- Хроке, где меч? – отвлекшись от разговора с Трэем, спросил он.
- Не волнуйся, Даризар, меч в сумке… Эрко его достал.
Сказав это, Хроке заодно вернул Даризару потерянный амулет, который всё тот же Эрко не знай как нашёл (в овраге) в лесу.
Даризар, узнав про меч и про амулет, тут же успокоился. Он поблагодарил Эрко за находки, потрепал его за шёрстку на холке. Затем, не долго думая, набросил цепь себе на шею. Нарушенное звено золотой цепи тут же срослось, будто живое… и амулет занял своё прежнее место на груди хозяина.
Одно лишь осталось неясным: почему амулет, который в былое время невозможно было снять, сам слетел и потерялся…
Тем временем, Трэй по-отечески похлопал Даризара по плечу; в ответ Даризар поблагодарил и обнял друга-царя…
После этого стали собираться…
…Собравшись, друзья попрощались с Трэем, поблагодарили придворных слуг и советников, которые толпились у дверей зала, за помощь и добрый приём, взяли припасённые бурдюки и котомки и вышли из замка…
Глава 12. Брат Год
1.
Выйдя за каменную ограду замка, друзья остановились на распутье. Волшебные Посланники не сказали, куда, в какую сторону следует идти. Они лишь намекнули, что дорогу Даризар узнает сам. И сейчас перед нашими путешественниками расходились в разные стороны сразу три дороги: прямо, направо и налево. Какую из них выбрать?..
Вспомнил тут Даризар о волшебных вещах, которые хранились в волшебной сумке, вспомнил он и о наставлении Волшебника.
«Запусти ус по ветру, - говорил тот, - и ты окажешься там, где пожелаешь. Швырни коготь в скалу, и скала расступится пред тобой. Кинь зуб в огонь, и огонь погаснет. Оброни язык в воду, и вода высохнет, а если съешь язык, то сможешь дышать и плавать, как рыба… Прислони глаз ко лбу, и сможешь видеть в темноте так же, как и днём. А если накинется на тебя несметная рать, ударь драконьим хвостом оземь... А если съешь сердце дракона, - станешь драконом…»
Самое подходящее здесь было: пустить ус по ветру. Главное было - знать, куда, в какую страну по ветру «лететь». А этого Даризар как раз не знал.
Но надо было решаться…
И Даризар рискнул.
- А… была – не была!.. – сказал он, снимая волшебную сумку с плеча.
Он положил сумку на плоский, как стол, камень, что у распутья лежал (на нём ещё какие-то знаки-каракули вырисовывались, но Даризар, понятно, не знал, что это за надписи, потому что не умел читать; единственно, что он заметил, - это то, что каракули-рисунки были такими же, или почти такими же, как и на торчащем из земли у волшебных пещер столбе, к которым однажды привела Даризара родниковая рыбка-бабочка)… Так вот, открыл Даризар сумку и пошарил рукой внутри… Драконий ус, о котором Даризар раньше частенько думал и намеревался достать, что удивительно, сам попался в руку; и Даризар достал его.
- Что ж… попробуем, - сказал он и подкинул ус вверх в надежде на то, что его сразу подхватит и понесёт в нужном направлении волшебный ветер.
Но ветер сразу не задул, а ус подлетел и, качаясь, повис в воздухе прямо над головами друзей. Все, кроме Горока, задрали головы вверх, наблюдая за поведением этого волшебного драконьего уса…
Ус «висел» не долго. Ветер, на который рассчитывал Даризар, наконец-таки задул. И даже больше того - налетел ураган. А из уса, или лучше сказать, из того места, где «висел» ус, в три дороги с треском и грохотом ударили ослепляющие ломаные молнии. Молнии мгновенно уничтожили две дороги, которые вели направо и налево. Земля под ними взорвалась и тут же обрушилась-провалилась, и на их месте появились две ямы-пропасти.
Третья дорога, которая шла прямо, в отличие от первых двух, от молнии не разрушилась, но неожиданно вспыхнула и загорелась слепящим жёлто-зелёным огнём… Верно, это был знак. Стало ясно, что это и есть та дорога, которую друзья искали, и по которой им предстоит идти…
Непонятно откуда на этой «правильной» дороге появился-вырос человек, с виду, старик. Дрожащий от огня воздух и жёлтые языки пламени не позволили рассмотреть его лицо. (Как ни странно, огонь не причинил ему никакого вреда.)
Старик немного постоял в пламени, затем пошёл по горящей дороге вдаль и рукой позвал друзей за собой. Даризар, и вместе с ним все остальные путешественники, словно заворожённые, шагнули за ним…
2.
Шли по дороге медленно, но казалось, что плыли, или даже, летели над землёй. Потому что горящая дорога была пряма и, похоже, возвышалась над местностью, словно длинная и ровная стена… И, вроде как, именно по верхнему краю этой прямой стены-дороги и двигались путники. И сквозь пламя их вёл за собой какой-то странный незнакомец. (Шагнув в огонь, друзья сразу заметили, вернее, почувствовали на себе, что пламя не обжигает; оно, скорее, подхлёстывает, подгоняет, вроде как, призывает: «Идите быстрее!..» Поэтому никаких ожогов никто из идущих по дороге не получил, но, понятно, шли – не останавливались.)
Старик, в отличие от им ведомых, шёл быстро, не оглядывался и по сторонам не смотрел. Опираясь на длинный кривой посох, он семенил по дороге, будто бежал, и при ходьбе смешно потрясывал головой. Он был худощав, сутул и кривоног; на его седой голове среди взлохмаченных волос виднелись заплешины. Руки его были костлявы и чрезмерно длинны; на них неестественно большими буграми выделялись суставы длинных и кривых пальцев. Рубаха и шаровары на нём были истёрты и порваны; обувки на его ногах видно не было. Ко всему прочему, старик был глуховат, слеповат, и в его рту не хватало и половины зубов (но об этом наши друзья пока не знали)…
Шли, наверное, целый день. Но ни о каких остановках и привалах даже и мысли не было. Потому что никто не устал. Кушать, почему-то, тоже не хотелось даже после долгой ходьбы, наверное, и потому, что частенько прямо на ходу прикладывались к молочным бурдюкам... И никто: ни Даризар, ни его друзья, идя вслед за стариком по волшебной дороге, не заметили, как постепенно уменьшились до своих прежних размеров. Дорога, ведущая путников из Страны Великанов в другую, неведомую страну, производила на них такое вот волшебное действо. Но внешне это заметно не было, потому что окружающие путников предметы и растения тоже уменьшались по мере удаления от Страны Великанов, в которой, как мы знаем, всё: и люди, и звери, и дома, и деревья были необыкновенно большие. Страна осталась далеко позади, и необходимость в прежних, огромных размерах отпала… А местность, в которую перемещались путники, мало-помалу обрастала снежным покровом, потому что наступала зима.
Наконец, Даризар и его друзья стали замечать, что пламя на дороге затухает, и свет пламени уже не так сильно слепит глаза. Ко всему прочему стало холодно. Это был верный признак того, что дорога заканчивается, и место назначения уже близко. Да и старик слегка замедлил шаг.
Солнце, пройдя над головами путников полукруг слева направо, склонилось далеко от дороги так низко, что уже не слепило глаза. А дорога привела к лесу. Лес начинался сразу высоченными соснами, которые сужающимся клином приближались к дороге с двух сторон и стеной вырастали прямо на пути ходоков; входа в лес видно не было.
Остановившись перед соснами, старик повернулся к Даризару и его друзьям, и те, наконец, увидели его худое, морщинистое лицо, его впалые бесцветные глаза. Отдышавшись, старик окинул путников взглядом, остановился на Даризаре и, шепелявя, сказал:
- Я – Год… День и Ночь – мои Братья… Теперь я буду сопровождать тебя и твоих друзей в этом нелёгком походе…
Его голос и манера говорить, думается, хранили в себе отпечатки пережитых волнений и трудов. Голос был тихим, если не сказать, монотонно-спокойным, и каждая сказанная им фраза заканчивалась, как бы, на исходе дыхания. Для нового словесного предложения старик тяжело вдыхал воздух.
Услышав такую речь, Даризар вспомнил слова Волшебника, который ещё тогда, в своём замке сказал: «…Это Год, мой старший сын... Сейчас он в самом рассвете сил!.. К зиме он станет дряхлым старичком, а весною переродится в ребёнка. И так всегда...»
Так вот сейчас этот старик и предстал пред взором Даризара. «Как странно, - подумал Даризар, – всё, что когда-то было сказано или сделано, - имеет продолжение даже спустя много времени. Вот и этот старик… Год. И он будет нам помогать?! Странно. Наверное, всё заранее предопределено, загадано…»
А Год (поочерёдно обращаясь то к Даризару, то к его друзьям) продолжал:
- Перед вами первая страна: Страна Цветущего Клевера. – Старик развернулся в пол-оборота и посохом указал на лес, затем вернулся в исходную позицию и продолжил: – Дальше вы пойдёте одни… Здесь я вас оставлю… Да, здесь, – уточнил он. - Такое правило… Мы помогаем лишь на распутье. А когда войдёте в страну, - там уж сами...
Когда Год произносил эти слова, на вечернее небо слева из-за сосен вышла полная луна. Луна была такой огромной и такой яркой, что все наблюдавшие сразу «приклеились» к ней взором и долго не могли оторвать от неё глаз. Всем, почему-то, казалось, что луна улыбается в ответ.
Видя интерес путников к луне, старик сказал:
- Это добрый знак… - он поднял вверх указательный палец левой руки для того, чтобы придать сказанному особое значение (правой рукой он опирался на посох). - Луна - дочь Солнца. А я его сводный Брат… Выходит, что мы родственные души… если судить по-вашему, по людскому… - Старик перевёл взгляд на Даризара. – Но тебе, Даризар, известно, что мы не люди, и правила и понятия у нас не такие, как у людей.
Старик вдохнул воздух и продолжил:
- Гляжу на неё, любуюсь… Она, как и я, рождается, растёт и, затем, угасает. За мой короткий срок луна рождается тринадцать раз… - Ладонью старик вытер пот с морщинистого лба. - И столько же умирает… Всё когда-нибудь умирает, - сказал он с грустью. - Вот и я на исходе… Знаешь ли ты, почему я такой плохой, что произошло, пока я рос, и почему происходит то, что происходит?..
Даризар, понятно, не знал и, разумеется, хотел знать; а ещё больше он хотел бы знать: куда идти и что делать, какие страны предстоит пройти, и где эти страны…
- Что… что произошло? – жадно спросил он.
Старик немедля ответил:
- Так, слушай и смотри!..
И сразу своим посохом коснулся лба Даризара. Между посохом и лбом человека на короткий миг возникла и сразу исчезла низкогудящая дуга электрического разряда. Этого Даризар не ожидал. От разряда его слегка бросило назад; он шатнулся, но не упал, потому что его поддержали друзья. Его сознание слегка затуманилось, и он закрыл глаза…
Даризар не видел, как в его сторону от руки старика через посох поплыли светящиеся туманно-белые кольца. Но теперь… Теперь он видел то, о чём говорил Год. Бессознательно видел. Должно быть, переключился на подсознательное восприятие какой-то незримой информации; и видения в его воображении появлялись одновременно с комментариями старика.
- Земля стала меняться, - говорил Год (а Даризар это видел). – Мы ожидали чего угодно, но только не этого… Всё, вроде бы, шло своим чередом, и не было причин волноваться… А тут началось!.. Да, такое!.. Неожиданно замок Волшебника задрожал да так, что треснули стены…
Поначалу старый Год говорил медленно и спокойно; скорее всего, пытался скрыть эмоции, которые переполняли его душу. Но это ему не удалось. И уже через несколько предложений он, буквально, затрясся от негодования… чем немного напугал путников. Понимая несуразность своего поведения, старик прервал рассказ, успокоился, отдышался, затем снова продолжил.
- Когда всё началось, - я ещё молодым был… Трясти стало так, будто землю расшатывают изнутри… Трясло то тут, то там… Ты, наверно, заметил, что после землетрясения почти вся земля покрылась паутиной трещин… (К счастью, некоторые волшебные страны остались невредимыми.) Так вот, нечто подобное случилось и в замке. Замок шатнулся, но, к счастью, устоял… Но стены и пол замка треснули. Лопнули окна и зеркала… А в зеркалах, ты знаешь, держали антиподов… Воспользовавшись случаем, пленники бежали… И главное: с ними бежала Смерть… Смерть опять вырвалась на свободу!..
Выкрикнув последнюю фразу, старик понурил голову, видимо, эмоции отняли у него очень много сил, и далее говорил тише.
- Мы не могли их остановить… Даже Время оказалось бессильно… В итоге существование всех жизней на Земле оказалась под угрозой… Нарушился баланс, нарушилась гармония… И… Древо Жизни засыхает. Сейчас оно почти мертво… И наших усилий не хватает для того, чтобы всё исправить...
Здесь старик заговорил слишком мудрено; должно быть, исходившая от него информация предназначалась исключительно для сведущего собеседника; и его речи дано было понять одному лишь Даризару.
- Здесь правит Матушка Вечность, - говорил Год, - и только она решает, как и чему быть. Время ей подвластно… - Старик вытер ладонью лоб. – Ты должен её найти... Обязательно должен. Где она, - мы точно не знаем. Двое слуг Волшебника: Мудрость и Стойкость искали её… и почти нашли, но неожиданно связь с ними прекратилась. (Возможно, это проделки Смерти.) Они лишь успели сообщить нам что-то о Трёх Слонах и Черепахе, сказав, что там, где они, – море Вечности… Поэтому для того, чтобы найти Вечность, тебе и надо найти Трёх Слонов и Черепаху… А дальше… Дальше видно будет… И если ты сделаешь всё то, о чём мы тебя просим, - ты сможешь попросить о чём-нибудь и нас. Ты помогаешь нам, - мы помогаем тебе. Понял?!..
Закончив повествование, Год опустил посох; туманно-белые кольца, шедшие через посох в сторону Даризара, сразу исчезли-рассеялись. В этот момент, словно услышав вопрос старика, Даризар очнулся. Всё, что он только что услышал и увидел, поразило его до глубины души. Эти замысловатые речи Года наглядно подтвердили и, более того, уточнили задание, данное Даризару Братьями День и Ночь. Теперь Даризару стало ясно, куда идти, и для чего все старания.
- Понял, - ответил он.
Получив утвердительный ответ, Год почему-то не обрадовался, а, напротив, сник. Казалось, он ещё больше состарился; он как-то согнулся, сморщился и побледнел…
- Перед тем, как уйти, я дам тебе нить… - продолжил шепелявить Год. – Вернее, клубок ниток. – Он достал из-за пазухи красный светящийся шар и вручил его Даризару. - Это нить Мокос* - нить Судьбы!.. Нить твоей судьбы! – уточнил старик. – Она очень прочная и длинная, сплетена из волос с бороды Волшебника; можешь воспользоваться нитью по своему усмотрению. Но береги её, чужому не давай, нигде не оставляй и не теряй…
Даризар взял клубок и осмотрел его; клубок оказался тяжёл… тяжелее камня того же размера, и твёрд на ощупь. «И это нить?!» – мысленно удивился Даризар. Затем он открыл сумку и сунул клубок внутрь. Волшебная сумка от этого ничуть не потяжелела.
- И главное: Смерть знает, что ты наш посланник, – сказал Год. - Она станет тебе мешать, вредить… И уже начала… Вспомни о людях, живших с тобой в одном поселении… Всё, что с ними произошло, - это её проделки…
Услышав эти речи, Хроке, и вместе с ним и Горок, вспомнили то ужасное существо в чёрном балахоне, которое видели: Хроке – у пропасти, Горок – перед тем, как ему хлестнули плетью по глазам. Так вот, кто это был!..
- Будь начеку, - продолжил Год. - Это мой последний сказ… Нас не зови… Если потребуется, мы сами тебя найдём. Прощай!..
С последним словом Год стал исчезать, растворяться в воздухе так, как до него (как всегда после неожиданного появления) уходили-исчезали его Братья и Сёстры… И исчез… Даризар и его друзья остались один на один со стоящей перед ними неизвестностью…
Глава 13. Страна Цветущего Клевера
1.
Быстро стемнело. Кое-где на сером небе показались едва заметные жемчужины звёзд. Огромная белая луна, которая всё ещё висела над высоченными соснами, всё так же сияла и «улыбалась» путникам. Напротив, казавшиеся чёрными запорошенные снегом лишь на макушках сосны Страны Цветущего Клевера, словно бревенчатая стена-частокол, выглядели зловещими и неприступными, и сдавалось, что входа в Страну нет…
Путникам ничего не оставалось делать, как стоять перед соснами, смотреть на них и ждать. Что-то подсказывало им, что прямо сейчас что-то произойдёт, потому это что-то обязательно должно было произойти.
Вдруг (как и ожидалось!) сосны, словно какие-нибудь щепки или прутья, стали двигаться… Друзья едва успели отскочить назад, иначе их зацепило бы корнями деревьев. А сосны… Стряхнув с себя редкий снежок, ломая ветки и вспарывая, словно лёд на реке, замёрзший дёрн, стволы сосен с треском и скрежетом раздвигались-ползли в стороны…
Вслед за соснами удаляющейся волною расступился и весь лес. По причине такого внезапного движения лес в миг наполнился тревожными криками разбуженных птиц (в небо взлетела их туча) и зверей. А перед путниками открылась дорога. Она нырнула в лес, словно и не заканчивалась. При свете луны было видно, что дорога ведёт далеко вглубь этой неведомой Страны… Дорога манила, звала…
Странным казалось лишь то, что огромные сосны открыли вход в Страну, вроде как, сами, без посторонней помощи, без колдовства. Но думать-гадать было некогда; Даризар и вслед за ним Хроке, Урча, Эрко и Горок шагнули в лес…
Но не прошли и нескольких шагов, как сосны за ними с шумом сомкнулись и перекрыли собою путь к отступлению. Вслед за первыми деревьями и остальной лес стал смыкаться такой же волной, какой до этого раздвигался. Какой странный и ужасный лес!.. Надо было бежать, уносить ноги. Поэтому, быстро оценив ситуацию, Даризар скомандовал: «Вперёд!», и друзья, что было сил, побежали по дороге. А сосны за ними продолжили смыкаться. Того и гляди, догонят они незваных гостей, зажмут и сдавят до смерти…
Бежали недолго, но устали очень. А когда выбились из сил, - прямо-таки упали наземь. Больше других выдохся старый Горок. Один лишь Хроке не очень устал и полный сил был готов продолжить бег. Но его друзья дальше бежать не могли.
Будь, что будет, - решил Даризар. Восстанавливая дыхание, он оглянулся назад и заметил, что деревья, вроде бы, тоже прекратили движение и замерли. Что это, передышка перед новой погоней или волшебному лесу было угодно оставить путников в покое?.. Но это было ни то, ни другое.
Это была ловушка. Друзья поняли это слишком поздно, когда увидели, что из-за веток и стволов деревьев на них, поблескивая наконечниками, нацелены сотни копий и стрел; и услышали доносившийся из-за деревьев звонкий, но тихий хруст снега, глухой треск сухих веток валежника и негромкое шуршание и побрякивание боевых доспехов.
Хозяева Страны Цветущего Клевера встречали гостей явно недоброжелательно, видимо, их возмутило то, что гости прибыли без приглашения. Но кто был хозяином леса, кто прятался за деревьями, и чьи стрелы и копья готовы были ударить в незваных гостей, - этого путники пока не знали. Но ведь и отступать было некуда!..
Хотел было Даризар достать из сумки меч Бальфок или, того лучше, хвост дракона для того, чтобы сразиться с неприятелем, но Хроке остановил его.
- Погоди драться, - сказал он Даризару. – Сначала выясним, кто прячется за деревьями.
Покрутился он на месте, встал на дыбы и громко закричал:
- Э-э-эй!.. Мы пришли с миром!.. Мы посланники!.. Мы пришли за помощью!..
Ответа ждать не пришлось. Недалеко от того места, где остановились друзья, из леса на дорогу вышел человек… Сумрак скрывал его обличие, но при свете луны было видно, что человек этот большого роста. И даже не человек это был, а…
Хроке даже пот прошиб. Перед ним стояло такое же, как и он, существо – полуконь-получеловек. И этим существом была женщина, если можно так сказать. Это была женщина-кобылица.
Полунагая (из одежды имелся только сверкающий позолотой шлем с высоким оперением и кой-какие украшения) с коротким мечом в руке, сумкой на поясе с одной стороны и ножнами для меча с другой и щитом за плечами она подошла к Хроке. Их взгляды встретились…
- Я – Квету, - сказала женщина-кобылица. – Я царица Страны Цветущего Клевера. А вы кто? – спросила она Хроке.
Хроке замялся. Он настолько растерялся, что позабыл все слова. До сего момента он считал, что такое, как он, существо в мире одно – он сам. А сейчас он встретил себе подобного!..
- Я… Мы… - сбивчиво начал он.
Даризар пришёл ему на помощь.
- Мы посланцы Братьев День и Ночь. Старик Год привёл нас сюда, - объяснился он.
- Да, - подтвердил его слова Хроке.
Урча, Горок и Эрко подошли ближе к Даризару и закивали головами в знак поддержки.
Услышав такие речи, царица Квету вложила меч в ножны.
- Мы ждали вас, - сказала она и отошла на шаг назад.
Затем, приложив руку к груди, Квету поклонилась Даризару и Хроке. Это был жест доброй воли и знак, по которому все прячущиеся за деревьями войны вышли из укрытия и подошли к ней и гостям. Все воины оказались женщинами, вернее, женщинами-кобылицами. Их было много, очень много – целая армия. И у каждой из них в руках было какое-нибудь оружие: лук с приготовленной стрелой, короткое копьё (дротик) или короткий стальной меч. Выходя из укрытия, воины убирали оружие: стрелы в колчаны, дротики и мечи в ножны. Даризар успел заметить, что доспехи женщин-воинов не пестрели разнообразием; помимо названных из доспехов имелись: небольшой щит, у каждой за плечами, стальной шлем с оперением, маской закрывающий верхнюю половину лица, и небольшая сумка на поясе. Хоть и было холодно, но одежды на «амазонках» никакой не было; видно, с детства они были физически закалены и в одежде не нуждались.
Как и все друзья, Хроке был поражён увиденным; но более всего он содрогнулся от мысли, вернее, от сознания того, что эти существа – ему ровни и, возможно, они – и есть его семья. Всё остальное для него отступило на второй план… Тем более, что царица Квету сразу ему приглянулась.
2.
Но наступала ночь, и всем: Даризару и его друзьям, несмотря на волнения встречи, хотелось отдохнуть. Путь ведь пройден не малый. К тому же хозяева Страны Цветущего Клевера, китоврасы (именно так назывались существа, подобные Хроке и Квету), оказались вполне дружелюбными. Они (устами своей царицы) и предложили гостям пройти в их город и там после пира отдохнуть. Даризар, Хроке, Горок, Урча и Эрко, не раздумывая, последовали за Квету по дороге, которая неожиданно завернула в сторону. Армия женщин-китоврасок стройной колонной по трое двинулась следом и замкнула шествие. Волшебный лес, как и прежде, расходился перед идущими впереди колонны царицей и гостями и смыкался позади последних воинов… Такой лес, думается, служил надёжной преградой для любого врага Страны и её народа, и никто по своему желанию не мог проникнуть к китоврасам без приглашения. Поэтому народ Страны долгое время жил в изоляции. И появление на их территории чужестранцев для них было большим событием. Тем более чужестранцы оказались посланниками Братьев День и Ночь и прибыли в Страну не просто так, а за помощью. А может быть, и не только за помощью…
Хроке, наконец, справился с волнением и немного привык к близкому соседству с себе подобными существами. Он шёл бок о бок с Квету, украдкой поглядывал на неё и гордился тем, что идёт рядом с царицей. Квету зажгла факел и несла его в руке впереди себя; в колонне тоже зажгли факелы, свет которых озарял и дорогу и лес вдоль дороги. Разбуженные ночным шествием лесные птицы и звери с любопытством глядели на идущих по дороге с веток и из-за деревьев, и их зрачки красными, жёлтыми и зелёными парными точками появлялись и мигали то тут, то там. Ко всему прочему снег, осыпающийся с деревьев, искрился в свете факелов, и это придавало и без того волшебному лесу ещё больше волшебства и очарования.
Даризар шёл с царицей тоже рядом, но по другую руку. Горок, Урча и Эрко шли за ними. Урча, как и прежде, вёл Горока за лапу…
Вскоре лес кончился, и впереди по ходу открылась потрясающая воображение картина. С заснеженного пригорка, на котором остановился авангард колонны, хорошо был виден огромный город, освещаемый тысячами огней костров и факелов; он простирался во все стороны обширной низменности, вероятно, со всех сторон окружённой лесом, и казался бесконечным. Даже и края города видно не было. Его огни уходили во все стороны: и вширь и вдаль… Было видно, что землетрясение не тронуло этот чудный город (Кстати говоря, об этом предупреждал старик Год. Ведь и Страну Великанов землетрясение тоже не задело.) Город представлял собой хаотично разбросанные лачуги и шалаши, - видимо, жилища китоврасов; и, на первый взгляд, порядка в городе не наблюдалось. Ни улиц, ни дорог… Но хаос был лишь иллюзией.
Армия, предводимая царицей Страны, и вместе с ней Даризар с друзьями стояли у входа в город и некоторое время топтались на месте. Этой остановкой царица дала гостям возможность полюбоваться её владениями… А пока гости восхищались городом издали, царица Квету произнесла какие-то заклинания и взмахнула рукой, - и в миг город преобразился… Лачуги и шалаши, словно кукольные домики, передвинулись с места на место, и город принял стройные геометрические очертания, похожие на очертания распустившегося цветка клевера. Лепестков у города-цветка было пять, - ими являлись улицы, которые все сходились в одной точке. В месте пересечения улиц, в центре города возвышалась башня, похожая на огромное дерево (или это было дерево, похожее на башню). Башня едва виднелась вдали и лишь потому, что освещалась огнями ярче других строений и, скорее всего, именно туда предстояло пройти царице и её спутникам. Но идти не пришлось…
Квету вновь произнесла заклинания, и дорога, словно тканый ковёр, по её повелению поднялась-изогнулась… Своим краем дорога, словно лапой, подхватила царицу, всю её армию, и гостей… и в считанные мгновения перенесла их к башне. Друзья и ахнуть не успели, как пролетели над землёй расстояние, которое не прошли бы и за полдня…
Глава 14. Что предсказано…
1.
Башня и впрямь оказалась деревом, довольно-таки высоким и широким в обхвате. Ветвей у дерева не было, по крайней мере, внизу. Дерево было настолько высоким, что его верхушка терялась где-то в облаках и не была видна с земли. Даризар предположил, что это огромное дерево служит жилищем царицы и должно быть пустотелым внутри. Так и оказалось.
Как только царица, армия и гости Страны «прилетели» к дереву, волшебная дорога легла-вернулась на прежнее место, а Квету предложила гостям пройти в её жилище. Она хлопнула в ладоши, и кора дерева у корней, словно занавес шатра, разошлась в стороны и открыла вход внутрь. Царица в сопровождении трёх служанок и гости Страны вошли в дерево… Служанок царицы звали Найёке, Кашнуш и Рут, и они, как оказалось, в армии являлись командирами своих сотен; Найёке подчинялись метательницы дротиков, Кашнуш руководила воинами с мечами, Рут – лучницами. И перед тем, как войти, служанки отправили нескольких гонцов во все стороны города с вестью о прибывших гостях. Остальные китовраски-воины остались стоять у дерева…
Внутри дерева сначала было темно. Но после того, как Квету опять-таки при помощи волшебства закрыла вход, в помещении вспыхнул свет, и настолько яркий, что Даризару и его друзьям пришлось зажмурить глаза и заслонить их от света кто руками, кто лапами. А когда глаза немного привыкли к освещению, друзья увидели…
Они увидели огромный-преогромный зал, ровные позолоченные стены которого снизу доверху, насколько было видно, были отчеканены иероглифами и рисунками; а в центре зала стоял (или, скорее всего, рос) высокий цветок. Можно было догадаться, что этот цветок - клевер, но почему-то неестественно очень-очень большой… Странно было и то, что на вид цветок казался каким-то стеклянным, прозрачным, неосязаемым… И именно этот цветок источал свет. Его стебель, листья и, должно быть, сам цвет (верха цветка видно не было, - настолько он был высок) искрились таким ярким золотым свечением, что его света хватило бы для того, чтобы осветить не только зал, но и весь город, а так же и весь окружающий город лес. Отчасти так и было. Свет цветка пробивался сквозь большие проёмы в стене, похожие на дупла, которые располагались почти на самом верху дерева и, словно лучи маяка, пятью лучами расходился в разные стороны Страны Цветущего Клевера. Надо думать, в обычные дни это был знак благополучия, но можно так же предположить, что цветок «горел» лишь в особых, исключительных случаях, и как раз сейчас был именно такой случай.
Квету обошла цветок и остановилась напротив широкого пьедестала. Это был трон. Но царица входить на него не стала. Она повернулась к гостям и сказала:
- Триста лет каждый день я подхожу к трону, но не вхожу на него…
Царица сняла позолоченный шлем, щит и ножны с клинком и положила их на вдруг появившийся в стене выступ. Длинные локоны рыже-каштановых волос упали на плечи, грудь и на спину китовраски. Когда Квету повернулась к гостям, и свет цветка озарил её строгое лицо, Даризар и его друзья увидели в её больших зелёных глазах тень грусти… Было видно, что царица в печали, но печаль свою старается скрыть…
Тем временем царица продолжила:
- Лишь двое китоврасов одновременно могут взойти на этот трон: царица и… царь. Но… Но никто и никогда за триста лет ещё не становился царём Страны Цветущего Клевера, моим супругом... - Квету поглядела на Хроке, и от такого полного надежд взгляда Хроке едва устоял на ногах. Царица продолжила: – Давным-давно (я ещё совсем маленькой была) все китоврасы-воины и юные китоврасы, ведомые прежним царём (моим отцом) ушли на битву… И не вернулись… Защищая нас от врага все они погибли в бою… И вот уже триста лет в моей стране нет китоврасов… одни лишь китовраски… Время для нас остановилось… И если сегодня до полуночи ничего не изменится, - китовраска плавным движением руки показала на цветок, – цветок завянет… И как только это случится, - мы исчезнем, Страна исчезнет...
Квету замолчала и отвела взгляд в сторону. Её зелёные глаза наполнились слёзами. Увидев слёзы царицы, Даризар и Хроке переглянулись… Слова здесь были лишними. И без слов было ясно…
Ясно то, что «первая рана», которую предстояло залечить (выполняя задание Братьев День и Ночь), - это «рана» в сердце царицы-китовраски. Ясно так же было и то, что выполнить эту очень важную миссию надлежит Хроке; именно он, а никто другой, должен остаться здесь и стать супругом царицы и царём Страны.
Сам Хроке это понял сразу. И по его сияющим глазам можно было догадаться, что на такую жертву он согласен… Да и жертва была ли это?! Ведь, здесь, в Стране Цветущего Клевера, Хроке нашёл своих, если можно так выразиться, собратьев и, наверно, свою семью… И сейчас он просто обязан выполнить своё предназначение… Возможно, в этом и есть его судьба.
Но как при этом оставить Даризара, причём в самом начале трудного пути?.. Не будет ли такой поступок считаться предательством?.. Хроке ещё раз взглянул Даризару в глаза. И по одобряющему взгляду Даризар понял, что друг его отпускает. Потому что и Даризар и сопровождающие его друзья знали, что для того, чтобы выполнить задание Братьев и, в конечном счёте, добраться до цели, каждый из них должен будет совершить какой-нибудь хороший, но непредвиденный заранее поступок… и, возможно даже, отдать свою жизнь… Но сейчас жертв никто ни от кого не требовал… К тому же сейчас, благодаря случаю, Хроке выпала возможность стать супругом царицы и, заодно, спасти целую Страну... Кто знает, быть может, он являлся единственным китоврасом на всём белом свете, и поэтому упускать такую возможность было бы неразумно…
До полуночи оставались считанные мгновения, когда Хроке решился. Он подошёл к царице и, припав на колени, сказал:
- Могу ли я, о прекрасная Квету, предложить тебе своё сердце… и свою жизнь… и стать твоим избранником, твоим супругом?..
Квету ждала этого предложения целую вечность (собственно, так и было). И она согласилась. И наступила полночь…
2.
Трудно себе представить, сколько радости принесла китовраскам весть о новом царе Страны... И никого: ни саму царицу, ни её подданных не смутило то, что последние события происходили очень уж быстро. Но… Скорее всего, этому было объяснение. Смеем предположить, что о приходе нового царя китовраскам было известно заранее; возможно, приход нового царя был предсказан гаданиями, или об этом говорилось в пророчествах, и, что вполне вероятно, об этом гласили начертанные на золотых стенах дерева-башни иероглифы, или было, почему бы нет, в Стране какое-нибудь предзнаменование… Факт то, что гостей, вместе с которыми пришёл в Страну новый царь, Хроке, ждали… Китовраски знали о том, что царь придёт именно сегодня, ждали его, готовились к его приходу… И Он пришёл!..
Как только Квету и Хроке, держась за руки, вышли из дерева-башни, в их честь разом со всех сторон раздались радостные крики и приветствия…
- Да здравствует царь!!!
- Да здравствует царица!!! – кричали и китовраски-воины и китовраски, прибывшие к башне по зову гонцов.
Казалось, все жители этого чудного города, что города – всей Страны Цветущего Клевера пришли приветствовать царя… Собственно, так и было. Но такого взрыва радости в Стране не было, наверное, никогда. Всеобщее ликование охватило воистину всех.
Вдруг где-то забили барабаны, затрубили трубы, заиграла музыка… Вокруг дерева-башни и по всему городу вспыхнули праздничные фейерверки… Над городом один за другим захлопали озаряющие разноцветными огнями округу салюты…
Все китовраски запели гимны, славящие нового царя (в которых, кстати сказать, вскользь упоминалось о каком-то древнем предсказании о царе), стали водить хороводы и танцевать так, как могут танцевать только китовраски. Китовраски-воины, хором выкрикивая радостные приветствия, застучали мечами о щиты. Затем они и другие воины, аккуратно сложив свои доспехи на землю и украсив свои головы венками из цветов, присоединились к пляшущим…
Откуда ни возьмись, появились и накрылись яствами праздничные столы. И чего там только не было!..
Новоиспечённый царь Хроке и царица Квету, стоявшие в центре ватаги у дерева, поначалу просто отвечали на приветствия поклонами, затем вдруг присоединились к хороводу… и вскоре, увлекшись танцем, затерялись в толпе танцующих китоврасок.
Конечно же, и про других гостей Страны не забыли; и Даризара, и Урчу, и Горока, и Эрко на празднике окружили особым вниманием. Их пригласили к праздничным столам и в след за этим подняли на руки (это был знак особого расположения и почитания) и отнесли к ним для того, чтобы испробовать праздничные блюда; а такие кушанья можно было увидеть и отведать только в Стране Цветущего Клевера… Да!.. Яства были вкусные, - пальчики оближешь… И все гости наелись до отвала и были довольны.
И праздник длился всю ночь…
Глава 15. Эрко
Наутро, как только первые лучи зимнего солнца озарили город, Эрко носом растолкал спящего в шалаше у костра Даризара и, когда тот продрал глаза, сказал ему:
- Здесь тебе нужно взять цветок… Цветок клевера, - пояснил он.
Даризар спросонок сначала не понял, о чём говорит волк.
- Какой цветок?.. Зачем?..
На что волк сказал:
- Помнишь, в задании Братьев, которое они тебе дали, говорилось о двенадцати странах?.. В каждую страну нужно что-нибудь принести. Помнишь?..
- Помню, конечно, но… - Даризар остановился в недоумении: «Откуда волк так много знает? Ведь он, Даризар, подробно о задании Братьев никому не рассказывал…», ему сразу вспомнились слова Хроке, которые тот говорил Даризару про волка: «Меч из бездны достал!.. Потерянный амулет на дне оврага сыскал!..»
- Следующая Страна, которую ты должен пройти, погибнет, если ты не принесёшь туда Цветок.
- Но…
- Не спрашивай, откуда я знаю… Доверься мне, - перебил волк.
- Но как?.. – всё ж таки спросил Даризар.
Тень сомнения скользнула в его глазах, и Эрко понял: Даризар ему не доверяет. И не то, что не доверяет… Просто Даризару показалось странным то, что волк знает больше остальных, то есть знает то, чего другие не знают; и Эрко интуитивно почувствовал это недоверие.
- Ты хочешь знать, кто я такой? – сдался Эрко.
- Да.
- Не знаю, понравится ли тебе то, что я тебе скажу, - начал Эрко. – Ну что ж, слушай!..
И волк рассказал, что…
Когда-то он не был волком. Он был… альвином*. И в той жизни его звали Одрогг. Он, его братья и сёстры жили в Стране Альвинов; эта Страна исчезла, перестала существовать… в результате жестокого побоища, случившегося триста лет тому назад. Сражение было настолько беспощадным и кровопролитным, что после него мало кто остался в живых. Те ж немногие альвины, которым повезло выжить, разбрелись-рассеялись по разным странам, потеряв при этом свои волшебные дарования…
В своей Стране Одрогг был сыном царя, то есть принцем. Но не единственным. Принцев было девять. Принцесс - девятнадцать. И до поры до времени все они жили вместе со своим народом в мире и согласии, радуясь каждым прожитым днём. Царь Страны Альвинов и отец Одрогга, Анкноунек, правил Страной мудро и справедливо, и подданные уважали его и слушались. Страна процветала… в буквальном смысле, ведь высокие, статные альвины были лесными волшебниками, которые повелевали цветами и травами и мелкими тварями: от паучков и бабочек до зайцев и лисиц, и птицами; птицы тоже повиновались альвинам… Более того, альвины не только повелевали природой в своей лесной стране и следили за тем, чтобы в лесу был порядок… они и сами были частью природы; их здоровье и жизни порой зависели от тех же самых жучков-паучков… Потому что альвины и лес были одним целым; раны на стволах деревьев альвины воспринимали, как собственные, и болели и даже умирали иной раз от того, что где-то погибала птица или кем-то разорялся муравейник…
Но самое главное – причиной войны, в которой с одной стороны воевали альвины и, что немаловажно, китоврасы, а с другой стороны духи Смерти, была любовь одного альвина к китовраске, которая при рождении была отдана в жёны дракону Войверну*.
Этот крылатый змей с орлиными когтями служил самой Смерти… И дерзость, с которой альвины встали на защиту своего брата, а китоврасы на защиту своей сестры, просто таки взбесила Смерть. Смерть так озлилась на альвинов и китоврасов, что напустила на них свои войска мертвецов и духов-призраков…
К сожалению, силы оказались неравными. И в том единственном бою победила Смерть. В результате одна Страна (Китоврасов) оказалась на грани исчезновения, другая (Страна Альвинов) и вовсе перестала существовать… Вот так отомстила Смерть за неповиновение.
В наказание за столь необузданное поведение, приведшее к трагедии, Волшебнику пришлось заключить Смерть в зеркало. И в этом зеркале Смерть пробыла почти триста лет… И как-то однажды ей удалось сбежать из заключения, но её поймали. А вот теперь и поймать не смогли…
И что самое интересное в этой истории – то, что тем самым альвином, который отнял китовраску у Вайверна был он, Одрогг.
Он не погиб в битве, а лишь был тяжело ранен… А в наказание за запретную любовь (и за ослушание) был проклят и превращён в волкодлака*, приняв облик волка. Днём он вынужденно был волком, ночью мог возвращать себе облик альвина или превращаться в какого-нибудь лесного зверя. А его возлюбленная китовраска, так и не узнав правды о своём возлюбленном и решив, что он погиб в бою, умерла от горя. Об этом Эрко-Одрогг узнал только сейчас, после того как расспросил китовраску - сестру своей возлюбленной.
Собственно, он и примкнул к Даризару и его друзьям лишь для того, чтобы попасть в Страну Китоврасов, заранее зная о том, что они туда пойдут. Сам он в эту Страну пробраться не смог, - лес Страны Китоврасов его не пустил. Даже птицей перелететь лес альвин не смог. А узнать о судьбе возлюбленной китовраски у него другой возможности не было. Поэтому несколько лет назад, в одну зимнюю ночь он и пришёл к Даризару. Но на подходе к поселению людей на него напали настоящие волки (ночью по незнакомому лесу он шёл, как альвин)…
Что же касается того, что альвин Одрогг знал о предстоящем походе заранее, за несколько лет… Этот факт Эрко объяснил так:
- Мы, альвины, живём вечно; и умираем лишь тогда, когда для смерти есть причина… Что для нас год или два – лишь мгновение. Три сотни лет пролетели для меня, как один день… - сказал Эрко. - И как по набежавшим тучам можно предсказать дождь, так и по любым событиям можно предсказать их последствия… А если к этому прибавить чуточку волшебства, - получается достаточно ясная картина… И мы, альвины, учимся предсказывать будущее с детства, и знаем о будущем почти всё… Единственно, нас связывает клятва молчания, клятва неразглашения таинства. То, что мы знаем о будущем, больше не должен знать никто. В противном случае само будущее может не состояться, не наступить… И это не просто слова… Тогда, триста лет назад, я нарушил клятву, - рассказал о будущем своей возлюбленной… Мы были счастливы, мечтали… И я разговаривал с ней, как с самим собой. И в том будущем мы были вместе, да и остальные альвины и китоврасы жили долго и счастливо. Рассказал, и будущее изменилось: альвины погибли, китоврасы тоже…
Поэтому более я тебе ничего не скажу, - заканчивая повествование, сказал Эрко-Одрогг. – А со Смертью у меня свои счёты, - произнёс он и замолчал.
Вот такая была история. Вот поэтому Эрко так много знал…
Даризар задумался… Из истории, рассказанной Эрко-Одроггом, ему стало ясно, что в гибели альвинов и китоврасов Одрогг виноват и был и не был одновременно; не только из-за его любви погибли альвины и китоврасы… а ещё и из-за того, что он нарушил клятву. Ненароком. И при этом сам же и пострадал…
Да… Тут было над чем подумать.
Но вот только времени на раздумья не было.
- Цветок, говоришь, - как бы возвращаясь в мир реальности, спросил Даризар Эрко.
- Да, цветок, - подтвердил Эрко.
- Но как мы его возьмём?..
- Ты не подумай, что мы воры… Нет, - пояснил Эрко. – Я Цветок взять не могу, мне его не дадут. И если узнают, кто я такой, - будет только хуже. Но ты… Попроси Цветок у царицы.
- Так и поступим, - сказал Даризар и стал собираться…
Глава 16. Цветок
1.
Урча и Горок не спали, когда их нашли Даризар и Эрко. Медведи лакомились мёдом, который в числе прочих яств присутствовал на неубранном праздничном столе, стоявшем недалеко от дерева-башни. Они завтракали.
Подойдя к столу, Даризар взял со стола несколько ягод величиной с виноград и бросил их себе в рот. Затем, как бы между прочим, спросил медведей, не знают ли они, где сейчас Хроке.
- Знамо где, - ответил Урча, причмокивая. – Он вместе с царицей…
- В башне? – продолжил расспрос Даризар.
- Нет. В башню они не заходили. С ночи гуляют где-то…
Обойдя стол, Даризар направился к башне. Подойдя ближе, он увидел, что вход внутрь дерева открыт; а стражницы у входа стоят и, опираясь на длинные пики, спят-дремлют. Внутри же (со слов Урчи) никого не нет, - заходи, бери, что хочешь…
Даризара кольнула догадка: а что, если Цветок украли?..
- Эрко, смотри!.. – позвал он волка.
Но Эрко не ответил, он куда-то исчез. Даризар оглянулся и посмотрел по сторонам… Эрко нигде не было.
Тогда Даризар крикнул медведям:
- Урча, Горок, сюда!.. Бегом!..
Медведи побросали кушанья и побежали к дереву-башне. Горок побежал на голос, ориентируясь по слуху.
От крика проснулись стражницы. Они переглянулись, и одна из них осторожно зашла-глянула внутрь башни… и сразу выбежала оттуда… На ходу она достала из походной сумки горн и, приложив его к губам, затрубила, выдавая горном сигнал сбора. Вторая стражница последовала примеру своей подруги и тоже достала горн…
Похоже, догадка Даризара подтверждалась. Неужели и впрямь кто-то осмелился украсть Цветок?!
Услышав сигнал сбора, жители города стали собираться у башни. И через некоторое время площадь у башни вся заполнилась китоврасками.
Китовраски-командиры, прибыв к башне первыми и сразу узнав о случившемся от стражниц, спокойно и чётко отдали приказы о построении войска. Китовраски-воины, на ходу надевая на себя доспехи, в спешном порядке, но без суеты, построились в колонны… Все: и командиры, и воины, и Даризар с друзьями ждали лишь прибытия царицы и царя.
И вот они появились… Они прибыли на летящей дороге к башне и, спрыгнув с неё на землю, в один голос потребовали объяснения сполоху.
- Что случилось?.. - спросили они командиров.
- Цветок исчез… - доложили им.
И лишь только они узнали о пропаже Цветка, издали, со стороны леса послышался шум и крики. Все собравшиеся на площади разом оглянулись и посмотрели в ту сторону. Что там происходило, - из-за удалённости видно не было, но сам факт происходящего требовал внимания и вмешательства.
Тем временем шум и крики нарастали… Быстро оценив ситуацию, царь и царица приняли решение: лететь туда, лететь быстро, лететь на дороге… Раз, и дорога подняла армию в воздух и понесла к лесу…
То, что увидели Даризар, Урча, Квету, Хроке и китовраски-воины на подлёте к лесу, их поразило. На кромке леса у сосен шёл бой. Высокий, статный альвин один дрался с кривоногой приземистой, но громадной шушумарой*, которой помогали два крылатых бербаланга*. Бой был жестоким, - это было видно потому, что вся одежда и широкий, некогда чистейший бело-прозрачный плащ альвина (в таких плащах запомнились альвины китовраскам) были забрызганы голубой кровью своего хозяина и изодрался в клочья. Да и на лице, руках и ногах альвина живого места не было…
Бербаланги кружились над дерущимися альвином и шушумарой и нападали на альвина сверху сзади… Они по очереди или вместе вцеплялись в его спину острыми когтями и впивались в его шею острыми клыками, всякий раз вырывая из его тела куски плоти. Сильный альвин сбрасывал бербалангов, но нападения повторялись снова и снова. Видно было, что бой шёл не на жизнь, а на смерть. Альвин в одиночку противостоял трём гадким существам, слугам Смерти. Силы альвина были на исходе, он был ранен, и ему нужна была помощь…
И китоврасы вступили в бой.
Первым на бербалангов бросился Хроке. Он «обрушился» на них сверху, прямо с летящей дороги, и подмял их под себя. Следом за них на бербалангов напали воины. И в тот же миг Даризар вступился за альвина… Он понял, кто этот альвин. Да, это был Одрогг. А что толкнуло альвина на бой со слугами Смерти, - догадаться было не сложно. Одно лишь Даризару осталось непонятным: как удалось альвину-волку днём стать альвином-человеком?.. Но, видимо, у провидения были свои причины для этого.
- Не дай ей… оторвать… лепесток… от Цветка, - сражаясь с духом, из последних сил кричал Одрогг Даризару. – Цветок… вот он… у неё в руке…
Увидев зажатый в кулаке Шушумары Цветок, Даризар всем телом навалился на державшую Цветок руку; Одрогг тем временем прижал к земле другую руку духа. Шушумара брыкалась, лягалась, пыталась укусить и визжала так, что уши закладывало, но совладать с альвином и человеком без поддержки бербалангов так и не смогла… Она разжала кулак и с криками проклятий отпустила Цветок, и после этого сама осыпалась пеплом на примятый снег. Вслед за ней осыпались пеплом и бербаланги…
Бой был закончен. Духи исчезли. Цветок был спасён!..
Встав с земли, Даризар осторожно взял спасённый цветок и поднял его над головой, чтобы показать царице и другим китоврасам то, из-за чего дрался альвин со злыми духами… Воины-китовраски, Хроке и Квету и медведи, которые не успели поучаствовать в этой внезапной схватке, увидев Цветок, подошли к Даризару и альвину и окружили их кольцом. Альвин лежал на утоптанном снегу у ног Даризара и, тяжело дыша, неясным взглядом смотрел на окруживших его китоврасов. Струйки голубой крови из его ран, пульсируя, стекали на плащ, а с него на белый снег, отчего снег вокруг альвина стал голубым. Одрогг не один пострадал в бою, но множественные раны на его теле были гораздо тяжелее, чем у других воинов. Он умирал… И помочь ему сейчас никто ничем не мог.
Даризар опустился на колени к альвину и немного приподнял его за плечи; Одрогг что-то пытался сказать, но голубая кровь, шедшая у него изо рта, мешала и дышать и говорить. Даризар нагнулся к нему ближе и услышал только одно слово «Прощение», повторенное трижды. После этого глаза альвина смежились, и его голова безжизненно поникла.
Даризар опустил бездыханное тело альвина на снег и, встав, сказал:
- О, мудрая Квету, - обратился он к царице. – Слушайте и вы, храбрые китоврасы… - Даризар окинул взглядом окружавших его воинов. - Перед Вами лежит герой, который не пожалел себя ради вас, ради вашей Страны… Он умер… Верно, для его смерти была причина… И за то, что он для вас сделал, он достоин награды… Он заслуживает прощения!..
Среди китоврасок пробежался ропот недопонимания. Кто этот альвин?.. Как его имя?.. Откуда пришёл?.. Что делал он в Стране Цветущего Клевера?..
- Его имя Одрогг, - провещал Даризар.
- А не тот ли это альвин, из-за которого… - зашумели китовраски.
- Да, это он, - сухо сказал Даризар. – Он – и ваше горе, и ваше счастье!..
- Не может быть… - роптали китовраски. – Тот альвин погиб в бою…
- Нет, он не погиб, хотя, верьте мне, сражался геройски, - пояснил Даризар. - Он выжил, но за свою любовь был наказан – проклят и превращён в волкодлака. А сюда он пришёл со мной…
И Даризар коротко пересказал китоврасам рассказ Одрогга о своей судьбе. Китовраски притихли и с неподдельным вниманием выслушали этот рассказ… В заключение рассказа Даризар отметил, что альвин Одрогг заранее знал свою судьбу и, спасая Страну Китоврасов, спасая Цветок, отдал свою жизнь сознательно…
- Решайте, в ваших руках сейчас память о нём, - последнее, что сказал Даризар.
И, преклонив колено, положил Одроггу на грудь Цветок.
А сам подумал:
«Так ли важен и нужен этот Цветок Стране, названной в его честь?! Не такой он и большой, как представлялся вначале… Должно быть, в дереве-башне он был защищён волшебной оболочкой, и именно эта огромная прозрачная оболочка так ярко светилась, а не сам Цветок. Но даже она не смогла защитить Цветок от вражеских умыслов Смерти...
Ах, Одрогг… Несчастный альвин… Он потерял всё: и любимую, и смысл жизни. Наверное, это и есть причина для смерти. Наверно, поэтому он и погиб... Но, быть может, стоит его оживить с помощью волшебного молока? Я ведь могу послать пчелу и птицу в Страну Великанов к Трэю. Только для этого потребуется время… Или не стоит?.. Не знаю… И что об этом сказал бы сам Одрогг?.. Он ведь знал всё наперёд…»
Пока Даризар думал-размышлял о Цветке и альвине, китоврасы приняли решение…
- Прощение!.. Прощение!.. – эти слова, сначала робко, затем с возрастающей силой стали доноситься с разных сторон армии китоврасок.
Царица Квету, которая самостоятельно приняла решение на сей счёт, ждала… Она хотела услышать голос своего народа, подтверждающий её помыслы. А когда услышала, повернулась к Хроке.
- Ты – царь. И за тобой последнее слово, - коротко сказала царица.
Хроке не заставил себя ждать, не смотря на то, что нахлынувшие воспоминания отняли у него горстку времени. А вспомнить было что… Хроке вспомнил Эрко-волка, его появление в поселении, в доме Даризара, его поступки, и сопоставил эти воспоминания рассказу Даризара об альвине… И все сомнения об Эрко, которые до сих пор терзали Хроке с той поры, как волк достал из пропасти волшебный меч Даризара, вмиг развеялись и исчезли.
Посему царь поднял руку вверх - знак внимания – и возгласил:
- Прощение!!!
«Правильно!.. Справедливо!.. Достоин!.. Прощение!.. Альвину слава!.. Да здравствует царь!.. Да здравствует царица!..» - с разных сторон закричали китовраски, и их одобряющие возгласы сотрясли лес и округу…
Что произошло далее, - нужно было видеть.
Лежащий на снегу альвин, вроде как, вздрогнул и очнулся. Но нет, это был не сам альвин, а его чистая душа. Она медленно отделилась от бездыханного тела и приподнялась над ним… Тело альвина в тот же миг стало исчезать-растворяться в воздухе, оставляя после себя горящие разноцветными огоньками искринки. Эти искринки медленно опустились на голубой снег и растворили его своим теплом. Они же согрели землю. И на образовавшейся проталине сразу же выросли и расцвели похожие на подснежники цветы. Их было много… И все они были цветами клевера.
А чистая, прозрачная душа альвина поднялась и встала в полный рост… Она была невесома и, вроде как, висела в воздухе, но казалось, что стоит на земле. Кто не присутствовал при смерти альвина, подумал бы, что это и есть альвин, только почему-то насквозь прозрачный… А нет, это была лишь его душа. Его живая душа. Но, может быть, и не душа вовсе, а нечто иное, чего мы не в состоянии ни понять, ни представить…
2.
Даризар, его друзья медведи, Хроке, Квету и китовраски-воины, естественно, были удивленны увиденным. Никогда ранее ничего подобного в Стране Цветущего Клевера не происходило. Альвины и китоврасы хоть и жили по соседству, но в свои таинства друг друга не посвящали. Китоврасы никогда не видели, как умирают альвины, альвины не знали, как умирают китоврасы. Исключением был лишь случай, когда китоврасы и альвины бились плечом к плечу против слуг Смерти, но из тех воинов почти никто не выжил. А те, кто выжили, были далече…
И вот теперь живая душа альвина предстала и пред взором друзей Эрко-Одрогга и пред взором народа Страны Клевера. «Постояв» на проталине, душа (глазами альвина) посмотрела на всех тех, кто её окружал, кто был другом альвину, и кто его простил. Затем поклонилась всем… После этого душа (лицом альвина) повернулась к Даризару и жестами ему сказала: «Попроси Цветок у царицы…»
Даризар понял эти жесты и сразу же обратился с просьбой к царице:
- Я б не попросил, но… - Даризар показал на душу альвина. – Но это не только моя просьба… В знак добрых пожеланий могу ли я получить в подарок Цветок, из-за которого так много всего произошло. Ваш Цветок... Не знаю, возможно ли это.
- Да, - неожиданно ответила Квету и пояснила: - Теперь, когда в Страну пришёл царь, и когда душа альвина получила прощение, - закончились наши невзгоды. Впереди нас ждут лишь годы любви и благоденствия… Так гласит пророчество. И оно начало сбываться… А Цветок… Вон погляди сколько их, цветов!..
Даризар оглянулся. И увидел, что душа альвина уже воспарила над поляной и, играючи кружась, понеслась над землёй вдоль леса. А на земле, над которой она пролетала, образовывались проталины и вырастали цветы… Освобождённая от проклятия, счастливая и благодарная чистая душа альвина неслась куда-то вдаль, оставляя за собой шлейф распустившихся цветов. Возможно, она спешила на встречу со своей половинкой, другой чистой душой…
Глава 17. Страна без названия
1.
Расставание было недолгим. Даризар простился с Хроке, обнял его на прощание и сказал: «Если потребуется помощь, я тебя позову, пошлю к тебе гонца…», затем откланялся царице и китовраскам.
Дорога подняла его и медведей и понесла сквозь лесную чащу…
Куда идти, в какую сторону-страну, - Даризар, как и прежде, не знал, но решил, что если в Страну Цветущего Клевера зашли с одной стороны, то выходить следует с другой. И это решение было верным. Следующей на пути должна была встать страна, в которую (со слов Эрко-Одрогга) нужно принести тот самый Цветок Клевера, за который отдал жизнь альвин, и который был подарен Даризару царицей. (Теперь Цветок этот находился в волшебной сумке вместе с другими волшебными вещами.) Но что это за страна?
Китовраски, которые никогда не покидали свою территорию, что находится за пределами Страны, не знали. Поэтому ничего определённого Даризару они не сообщили. Лишь немногие из них помнили то, что там, куда идут их гости, раньше по соседству с ними жили альвины. А теперь… Теперь там, вроде бы, никого нет.
… Дорога, которая вывела путников из соснового леса, тотчас умчалась обратно и в один миг скрылась из вида. Вслед за этим громадные сосны, сойдясь частоколом, сомкнулись и спрятали за собой Страну Клевера… А впереди взору путников открылась широкая местами заснеженная равнина, на которой, на первый взгляд, ничего не росло: ни одно дерево, ни один куст… и, вроде как, и вправду никто не жил. И Даризар решил идти прямо от сосен через равнину в направлении солнца, - куда-нибудь бы да и вышли; а солнце в тот час стояло в зените…
На секунду отвлечёмся и заметим, что Даризар пока ещё не знал, что большинство Стран, которые предстояло пройти на пути к цели, следуют одна за другой. То есть, там, где заканчивалась одна Страна, - начиналась другая… И самое главное: Страны эти неровными кольцами и полукольцами располагались одна в другой, словно матрёшки, и так до последней. Первая на пути Страна, Страна Цветущего Клевера, окаймляла собой все внутренние Страны. А последняя Страна находилась в центре всех Стран и начиналась у подножья вулкана… Забегая вперёд, скажем, что вулкан и был целью наземного маршрута Даризара… Исключением этой последовательности являлись лишь Страны, в которые невозможно было ни зайти по земле, ни влететь по небу… Именно для таких случаев Даризару в подмогу и был направлен Брат Год. Мысленно он всегда находился рядом с Даризаром и ждал лишь момента, чтобы ему помочь... Но всему своё время.
… Итак, друзья шагнули по равнине. Но не прошли и сотни шагов, как заметили у себя под ногами какое-то непонятное движение. Наступаешь на кочку, - та «прыгает» в сторону; обходишь камень, - тот «ныряет» в землю и через миг «всплывает» где-нибудь неподалёку; прыгаешь через канавку, - а она, словно змейка, куда-то уползает. Странно!.. Казалось, что земля под ногами и не земля вовсе, а некое живое существо. Разве такое бывает?..
Друзья и не предполагали, что, едва покинув Страну Клевера, быстро окажутся в другой волшебной Стране – Стране, у которой нет названия, и название которой на тот момент подобрать было просто невозможно.
Даризар и медведи остановились и осмотрелись. Вроде, земля, как земля, камни, как камни. И никого вокруг, ни одного живого существа… Но Даризар чувствовал, что здесь что-то не так… И хоть в округе ничего подозрительного не наблюдалось, Даризар на всякий случай решил оповестить о своём прибытии того – неизвестно кого, того, кого не было видно, того, кто, вполне вероятно, так удачно прятался где-то поблизости.
- Здесь есть кто-нибудь? - крикнул он, не очень-то ожидая ответа.
«Ссслыыы…» - неожиданно громко прозвучали в ответ протяжные, похожие на шум ветра звуки.
Друзьям показалось, что звуки идут откуда-то из-под земли.
- Кто ты? Где ты? Покажись!.. – потребовал Даризар, ища глазами источник звуков.
«Шшшууу…» - продолжал шуметь ветер.
За тем протяжные звуки прекратились (так же внезапно, как и начались), и на короткий миг в округе наступила тишина. Даже ветер замер.
И вдруг!..
Равнина дрогнула, всколыхнулась, вспучилась… И, словно яичная скорлупа, треснула. А из-под «скорлупы», с шумом и треском раздвигая камни и грунт, стремительно поднялись и обрели причудливые формы всякие разные деревья, травы и… животные существа. И это произошло так быстро и внезапно, что уже через несколько мгновений путников со всех сторон окружал диковинный, полный необычной жизни лес.
От неожиданности Даризар и медведи упали наземь и закрыли головы руками (и лапами), и из такого положения они (слепой Горок не в счёт) наблюдали за происходящим вокруг. Что им ещё оставалось делать?!
А увидели они то, что…
Все враз выросшие деревья в лесу почему-то были неестественно исковерканы, кусты на кусты похожи не были… а животные, которые появились вместе с деревьями – те вообще были неизвестного вида, непонятной формы… Но что самое интересное - то, что ни деревья, ни кусты, ни, тем более, животные ни на миг не оставались в одном и том же состоянии. Они непрерывно изменялись; они, как бы, «переливались» из одной конфигурации в другую… Зелёные ёлки белели и становились берёзами, берёзы темнели и становились клёнами, клёны вытягивались и становились пальмами, и далее: пальмы – эвкалиптами, эвкалипты - лианами… И чёткой грани между тем, какими деревья были, и тем, какими они становились, не было. Так, в какой-то момент одно и то же дерево одновременно было и ёлкой, и берёзой, и клёном…
С лесными животными творилось нечто похожее, но только с большей путаницей. Вокруг Даризара и медведей ходили, ползали, летали, свисали с искорёженных и меняющихся деревьев всевозможные звери-гибриды, звери-мутанты. Вот, рядом прошёл (а затем споткнулся и повалился наземь) олень с рогами на львиной голове, который тут же «превратился» в носорога с заячьими ушами. Вот невдалеке пробежал (и тут же с разбегу упал) тигр с верблюжьими горбами, который сразу же стал обезьяной, и у обезьяны той вместо рук торчали клешни краба. Вот, из кустов вылез (вернее, там, в кустах, запутался и застрял) буйвол с крокодильей мордой, а с ветки неудачно спрыгнула (или свалилась) обезьяна в черепашьем панцире… Повсюду шныряли, скакали и лазали всевозможные ящерицы и змеи с птичьими лапками и крыльями; а с неба пикировали, ударялись в деревья и падали на разноцветную траву птицы с тяжёлыми звериными мордами. И этот перечень можно продолжать и продолжать…
Странными были не только вид и непрерывная мутация животных, но и их поведение. Ведь никто из них и шага не мог ступить, прежде чем упасть. Они падали при ходьбе, падали на бегу, валились с неба и с деревьев… Пытаясь встать, они кувыркались, катались по земле… Вставали и снова падали. Должно быть, им было больно, и, похоже, их раздражала навязанная им неуклюжесть. Видимо, поэтому животные жалобно выли, пищали, рычали и кричали... Но легче им не становилось, а быть может, только хуже. Потому что они продолжали меняться, и процесс этот был непрерывным.
Даризар и его друзья заметили, что здесь, в этом необычном лесу, такая путаница была везде и во всём. Куда ни посмотри, везде неразбериха. И в другой раз можно было бы над этим просто посмеяться, но только не сейчас. Сейчас путникам было вовсе не до смеха. Наоборот, им было немного жутковато оттого, что лес вокруг уж больно быстро и неестественно менялся, колыхался, дрожал. И даже земля под ногами всё время содрогалась и пучилась... Было видно, что лес болен, и всё в нём, точно, нездорово…
2.
Немного привыкнув к окружающей обстановке (если к этому вообще можно привыкнуть), Даризар и медведи решили перебежать из гущи ужасного леса в более безопасное, по их мнению, место. Как раз такое вырисовывалось за деревьями неподалёку. Это был каменистый пригорок, на котором, вроде бы, не росли ни деревья, ни кусты. Да и звери там, вроде, не присутствовали.
Улучив момент, Даризар и медведи вскочили и побежали туда, перепрыгивая через «всплывающие» кочки и перемещающиеся канавки и лавируя между уродливыми деревьями и животными-мутантами. Но, прибежав на место, неожиданно наткнулись на ещё более необычное существо.
Существо это было одновременно и львом, и обезьяной, и птицей, и змеёй, и пауком, и летучей мышью… и, в то же время, деревом, кустом и цветком… Оно сочетало в себе всё многообразие окружающего леса буквально. И состояло из различных «кусочков» растений и животных, словно мозаика. В какой-то момент одна его рука была медвежьей лапой, другая – крылом птицы, одна его нога была страусиной, другая – стволом дерева с корнями, один его глаз был глазом хамелеона, другой – глазом стрекозы, а из-за спины у него выглядывал черепаший панцирь, а на его голове вперемешку с перьями павлина короной росли ромашки… И эти его приметы (по-другому не назовёшь), как и всё вокруг, непрерывно менялись, плавно «перетекая» в другие. И уже через миг они заменились иными в ещё более невообразимом и неестественном сочетании.
Очевидно, это был царь этой Страны, потому что восседал на троне. Или не на троне, а на неком возвышении, сплетённом опять же таки из веток деревьев и лиан. И поначалу он заметен не был, потому что и он и «трон» были одним целым, внешне неразличимым… Но как только Даризар и медведи приблизились к нему, существо устремило на них взгляд и заговорило.
- Кто вы? – спросило существо тем же голосом, каким ветер шумел на равнине.
- Мы посланники, - не растерялся Даризар.
- От кого?
- От Братьев День и Ночь, - ответил гость.
- Что вам нужно?
- Мы должны пройти двенадцать Стран… - начал было Даризар, но существо его прервало.
- Что вам нужно здесь? – спросило оно, уточняя вопрос.
Даризар ничего не ответил, потому что и сам не знал, для чего нужно пройти все Страны, и для чего он и его друзья здесь, в этой Стране. Нет, он, конечно, помнил и про своих родных, и про задание Братьев День и Ночь, и про то, что в эту Страну нужно принести Цветок Клевера, и здесь его кому-то отдать. Иначе Страна погибнет. Но кому отдать? Когда?..
Даризар замялся. И пока он искал ответ, существо встало, тягуче, словно расплавленный сыр, отсоединилось от трона и, словно осьминог, «потекло» по земле, быстро приближаясь к путникам; а, приблизившись, как бы между делом, обхватило их всех своими лианозмеиными руками. Затем так же тягуче отсоединилось от своих же рук и подобным образом вернулось на трон.
Гости и чихнуть не успели, как оказались пленёнными и связанными крепкими жгутами растительно-животного происхождения, которые, к тому же, быстро задеревенели и закостенели.
А существо, снова «прилипнув» к трону, спокойно продолжило расспросы.
- Так, зачем вы здесь? – спросило оно.
- Да, отпусти же нас, - выкрикнул Даризар. – Мы же не враги…
- Чем докажите? – пытало существо.
- У меня есть Цветок… Цветок Клевера. Я должен его здесь кому-то отдать, - сказал Даризар и добавил: - Да, развяжи ты эти прутья, - дышать тяжко.
- Где он? – резко встав с трона, спросило существо.
- Здесь...
- Дай его мне!
- Сначала развяжи!
Сказав это, Даризар попытался сам выбраться из пут, но это ему не удалось. Урча и Горок тоже предприняли попытки освободиться, но и их сил было недостаточно для того, чтобы разжать или хотя бы ослабить жгуты.
Тем временем, существо вновь «оторвалось» от трона и «потекло» к пленникам. Когда оно приближалось, Даризар случайно заметил у него на груди в области сердца торчащий каменный стержень, похожий на обломок стрелы, но поначалу не придал этому открытию должного значения.
Приблизясь, существо коснулось своими руками-змеями жгутов, и те снова размякли-ожили и немного ослабли. Затем, надвинувшись к Даризару вплотную и глядя ему прямо в глаза, существо угрожающе спросило:
- Где Цветок?
- В сумке, - опрометчиво ответил пленник.
Даризар не думал, что существо наглым образом станет шарить в его сумке и без спросу возьмёт его вещи; он думал, что существо всё ж таки развяжет жгуты и даст ему возможность самому достать из сумки Цветок. Но до этого момента Даризар хотел выяснить то, что Цветок достанется именно тому, кому и должен достаться, а не кому-то другому.
Но существо поступило иначе; оно само полезло в сумку.
- Эй, не тронь! – завопил Даризар. – Это моя сумка…
Но существо его не слушало; оно уже рыскало в сумке своими руками-змеями… И когда оно почти уже добралось до Цветка, Даризар изловчился и, просунув руку сквозь расслабленные путы, в отместку схватил и рванул каменный стержень, торчащий из груди существа. Вырвал его и отбросил далеко в сторону…
Последствия этого поступка не заставили себя ждать.
В груди существа, там, где только что торчал стержень, образовалась большая, в руку толщиной дыра насквозь. И из неё с умопомрачительным визгом стали вылетать и исчезать вдали, рассыпаясь пеплом, какие-то похожие на летучих мышей тёмные твари. А существо… Оно отпрянуло назад и страшно закричало, должно быть, от боли. Закричало так, что содрогнулись деревья, и задрожали все звери. И кричало до тех пор, пока все тёмные твари его не покинули. Затем оно замолчало и, отдёрнув руки-змеи-лианы, пошатываясь, отступило обратно на трон и тяжело плюхнулось в него; и там, подняв глаза к небу, жалобно завыло… затем, опустив голову вниз и обхватив её руками-змеями, жалобно засмеялось… а затем зарыдало.
От крика существа весь лес враз замер, и все мутационные процессы в нём остановились. А жгуты, связывающие пленников, вмиг ослабли и сползли-свалились наземь. Волшебная сумка упала с плеча Даризара наземь, открылась, и из неё сам по себе появился и поплыл к существу по воздуху волшебный Цветок. А когда подплыл, - на некоторое время завис пред ним; и существо увидело его. Затем Цветок медленно вплыл в то самое отверстие в груди существа, оставшееся от каменного стержня, из которого только что вылетели тёмные твари. (Существо же никак не препятствовало движению Цветка, но лишь смотрело на то, как он вплывает в отверстие.) А Цветок, проникнув внутрь, вспыхнул там ослепительным огнём. И когда вспыхнул, раздался взрыв: существо, будто бы, разорвало на куски; и куски эти разлетелись во все стороны и, осыпаясь пеплом наземь, исчезли…
Что-то странное произошло сейчас в лесу: непонятно - хорошее или плохое. Но именно с этого момента всё в лесу стало меняться. Но не так, как раньше – из одного в другое, а иначе… Всё в лесу начало становилось тем, чем оно должно было быть изначально. Деревья стали выпрямляться и становились деревьями, кусты – кустами, звери стали возвращать себе свои естественные формы, а подвижная земля, наконец, «успокоилась» и перестала колыхаться… Даже небо посветлело.
3.
Когда мокрая серая дымка, окружавшая трон после взрыва, рассеялась, Даризар и Урча увидели…
На белокаменном троне сидел человек… Видимо, некогда высокий, статный, он сидел на троне, согнувшись. Он совсем не двигался и выглядел, как каменное изваяние. Глаза его не моргали и были уставлены в землю...
Он был одет в такие одежды, какие триста лет назад носили альвины. Поверх одежд на плечи был накинут белый прозрачный плащ, который большой золотистой брошью крепился у него на груди. На голове сидела витиеватая золотистая корона, которая свидетельствовала о том, что этот человек и есть самый настоящий царь. Сопоставив приметы, Даризар понял то, что перед ним царь-альвин; и тут он вспомнил рассказ Эрко-Одрогга. А именно ту часть, в которой Одрогг рассказывал о своём отце, которого звали Анкноунек, и который был мудрым и справедливым правителем Страны Альвинов ещё до той страшной битвы, в которой альвины и китоврасы выступили против слуг Смерти…
«Ах, вот кто это, - догадался Даризар. – Ах, вот что это за Страна… Это Страна Альвинов… И, наверное, вся эта неразбериха в лесу появилась как следствие той страшной битвы…»
Подняв сумку с земли и выждав момент, Даризар подошёл к царю и к нему обратился.
- Я знаю, кто ты, - без церемоний сказал он. – Ты Анкноунек, царь альвинов.
Царь вздрогнул, услышав своё имя, которое не слышал почти триста лет, и которое, наверное, уже забыл. Он поднял глаза на дерзкого гостя, но ничего ему в ответ не сказал.
- Одрогг был моим другом; он мне о тебе рассказывал… - пояснил Даризар, видя недопонимание во взгляде царя.
Анкноунек сразу ожил. В отличие от своего имени, имя своего сына он помнил всегда, и поэтому сразу спросил:
- Где он, мой сын?
Даризар не знал, что ответить на этот, казалось бы, простой вопрос. Поэтому сказал то, что считал нужным в этой ситуации.
Он сказал:
- Твой сын обрёл вечное спокойствие…
Затем Даризар вкратце поведал царю о том, что произошло в Стране Цветущего Клевера, и рассказал, откуда взялся Цветок, который он принёс в волшебной сумке. В завершение рассказа Даризар спросил царя:
- Думаю, я должен здесь, в Твоей Стране, что-то взять… Но что именно, - не знаю.
Царь выслушал рассказ без эмоций. Вроде как, и не надеялся вообще когда-нибудь и что-нибудь узнать о сыне, а тут, хоть и нерадостные, но сведения. Немного помолчав, он сказал:
- Возьми обломок каменной стрелы, который ты вырвал у меня из сердца. Вон он лежит на камне…
С этими словами Анкноунек рукой показал туда, где лежал каменный стержень. И пока Даризар поднимал стержень, пояснил:
- Это обломок заколдованной стрелы; он в моём сердце… почти триста лет. И если б не ты… если б ты его не выдернул, - плохо пришлось бы и мне и моей Стране… А стрелу ту пустил Сиба*, слуга Смерти. – Здесь Анкноунек ненадолго прервал рассказ и помолчал, видимо, что-то вспомнил из былого или что-то обдумал, затем продолжил: - Пока обломок находился в сердце, гибла природа, гибла Страна. Ты и сам видел то, что видел… Я ж, как ни старался, не мог одолеть колдовство Сибы, не мог защитить Страну. Никак не мог…. Колдовство было сильнее меня, потому что я был один. Я и сам едва не сгинул… И то, что делало то существо, которое ты здесь встретил, делал не я… Вернее, я, но… Тёмные силы меня поглотили… Они почти полностью контролировали моё сознание… И это они, а не я, хотели уничтожить Цветок для того, чтобы нельзя было остановить и обратить процессы уничтожения в Стране, чтобы Страна никогда уже не смогла восстать… Сиба знал, что до тех пор, пока жив хоть один альвин, неважно: царь или не царь, - только ему подчиняется природа и никому другому… Убить Сиба меня не смог, поэтому заколдовал… Расчёт был прост: после того, как стрела пронзит моё сердце, я уже не смогу отвечать за свои поступки… Так и произошло. Я сопротивлялся, но…
Пока Анкноунек говорил, Даризар рассмотрел обломок заколдованной стрелы. И увидел то, что каменный наконечник стрелы имеет необычную форму, напоминающую луковицу или головку чеснока. И когда Даризар дотронулся до «луковицы», та ожила, раскрылась и, клацнув «зубами», чуть было не укусила его за палец. Даризар отдёрнул руку, - «луковица» закрылась и снова окаменела.
Не испытывая судьбу второй раз, Даризар быстро спрятал обломок в волшебную сумку.
- И лишь Цветок Клевера был способен разрушить колдовство, - продолжал Анкноунек. – Одрогг знал это… Мой бедный сын!.. Он пожертвовал своей жизнью ради Цветка, ради меня, ради Страны… - последнее, что сказал царь, перед тем, как замолчать.
Он опустил голову вниз и закрыл руками лицо. Слёзы брызнули из его глаз и, протекая сквозь пальцы, закапали на землю вблизи трона. Тотчас на том месте, куда упали слёзы, стали расти цветы. И вскоре весь трон вместе с царём скрылись в зарослях цветов всевозможных размеров, форм и красок.
- Если тебе нужна помощь, обратись за ней в Страну Клевера. Думаю, китоврасы в помощи тебе не откажут, помогут, чем смогут… Там правят царь Хроке вместе с царицей Квету; и Хроке так же, как и я, знал Одрогга, - сквозь цветы сказал царю Даризар и тихонько добавил: - Ну, а мы пойдём. Нам пора…
За этим Даризар и медведи переглянулись и потихоньку удалились от трона, оставив царя наедине со своим горем.
- Отомсти за моего сына!.. – услышали они позади тихий шелест листвы на деревьях от внезапно налетевшего на них порыва ветра.
Глава 18. Страна Поющих Песков и Болот
1.
Шли долго. Солнце, ориентируясь на которое двигались путники, быстро клонилось к закату и всё реже проблескивало сквозь ветви деревьев, и скоро совсем спряталось за лесом, оставив на синем небе лишь своё бордовое отражение. Поэтому, чтобы не петлять и не сбиться с пути, шли по солнцу лишь вначале. А когда светило окончательно скрылось, стали ориентироваться по приметам: по расположению мха на пнях и веток на деревьях, по расположению муравейников и по птичьим дуплам. Как и друзья, медведи, Одари находиться в лесу научился ещё в детстве, тогда, когда ещё и сам был медведем, Зарей. А знания ему, и его другу, Хроке, если вы помните, дал орёл Трэй; и сейчас эти знания оказались весьма кстати.
Когда стемнело, путники заметили, что лес стал мельчать; деревья уменьшились в размерах и вставали на пути всё реже, да и лесное зверьё всё куда-то поисчезало… Друзья решили, что Страна, у которой поначалу не было названия, а теперь Страна с возвращённым названием - Страна Альвинов, заканчивается, и они на верном пути. Но перед тем как войти в новую, неизведанную Страну, надо было хорошенько отдохнуть и восстановить силы: поспать и, конечно, закусить… Особенно устал Горок: шутка ли, вслепую, ориентируясь по слуху и держась за лапу Урчи, идти по лесу… В общем, решили остановиться на ночлег.
Огромная белая луна, всё такая же сияющая и «улыбающаяся», как-то незаметно взошла на небосклон и своим бело-матовым лучом неожиданно указала путникам местечко, подходящее для ночлега. То был хороший знак и хорошее место. Путникам ничего не оставалось делать, как принять «предложение» луны и быстренько расположиться в небольшом овражке, в котором, к их радости, кем-то были подготовлены и хворост для костра, и мягкое сено для лежанок… А в котелке, который висел над тлеющими углями, булькала похлёбка, распространяя по овражку аппетитный запах. А рядом с костром, на полянке, были разложены нетронутые лакомства и стояли крынки полные молока и мёда.
Кто приготовил эти кушанья, - осталось загадкой. Наверное, Брат Год или Братья День и Ночь или их Сёстры… Может, кто-то другой. Но время было позднее, раздумывать было некогда, да и в овражке никого больше не было… и Даризар и медведи, набросились на угощения. Ведь они с утра ничего не ели и были очень голодны, а по дороге остановиться и перекусить у них, сами понимаете, не получилось…
Как только кушанья были съедены, а молоко и мёд выпиты, подбросив пару хворостин в костёр, усталые, но довольные путники улеглись на лежанки... Сон одолел их сразу, и ночь пролетела быстро и незаметно, словно её и не было.
2.
На утро, лишь только забрезжил рассвет, Даризар и медведи проснулись и, оглядевшись, ахнули… Кругом, куда ни глянь, лежит болото. А сами они находятся на крохотном (три человеческих роста в длину и полтора в ширину) и каком-то гладко-скользком островке, медленно плывущем куда-то сквозь топь и камыши. (Или, наоборот, болото текло мимо острова, - было не понятно.) И вокруг никого, лишь мошки да жабы… Для путников такой поворот событий оказался чрез чур неожиданным: куда делся тот овражек, в котором они ночевали, куда делись костёр и полянка, куда делся лес, и как долго «плывут» они на этом островке, и, наконец, куда плывут... И ещё обнаружилось, что сойти с островка им некуда: ни бережка поблизости, ни кочки, ни деревца, ни брёвнышка. Оставалось лишь одно: ждать и надеяться на то, что болото скоро кончится и островок куда-нибудь «причалит»…
Уселись Даризар и медведи на край островка и стали ждать. А время шло, но ничего интересного вокруг не происходило: островок плыл себе и плыл, болото текло и текло…
Меж тем, солнце поднялось в зенит, - стало жарко; на островке ж спрятаться от солнечных лучей было негде. Да и дышать вдруг стало тяжело, потому что с болота потянуло гнилью…
Вдобавок ко всему, незнамо, от жары, или по какой другой причине из толщи болотной мути стали подниматься пузыри, которые, лопаясь на поверхности, во все стороны стали разбрызгивать грязь и тину. Пузырей становилось всё больше и больше, да и сами они увеличивались в размерах, и появляться к острову стали всё ближе и ближе. И в самую жару болото вокруг островка стало напоминать кипящую похлёбку с той лишь разницей: из похлёбки шёл аппетитный запах, а с болота – зловоние.
Находиться в центре такого болота стало и вовсе нестерпимо. От жары и нехватки чистого воздуха у Даризара и медведей помутилось сознание и начались видения; им то тут, то там стали мерещиться далёкие оазисы-миражи, которые, почему-то, были наполнены всякими разными чудищами. Казалось, что именно эти живущие в оазисах чудища и препятствуют друзьям переместиться ближе к густым тенистым зарослям, что рядом с прозрачными озёрами и туманными водопадами, туда, где чистый воздух и жизнь…
В полуобморочном состоянии, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, Даризар мысленно проверил содержимое волшебной сумки и ещё раз убедился в том, что помочь себе и своим друзьям он не в состоянии. Волшебный амулет «молчал», - помощи ждать было неоткуда; пчёл и птиц вызывать не было смысла...
Поэтому, задыхаясь от жары, Даризар почти что простился с жизнью, виня себя лишь в том, что не выполнил задание Братьев и не спас своих родных. Можно было, конечно, достать перо Уменувель, увеличить себя и друзей до необходимых размеров и выбраться из болота прочь. Но тогда терялся смысл посещения Страны Болот и Песков и вообще всего того, чего они делали в последнее время, - задание выполненным бы не было… И он не стал об этом даже и думать, полностью доверив судьбу провидению… К этому времени медведи лежали на поверхности островка пластом и уже не откликались на зов.
Вдруг…
Вдруг островок, на котором пребывали путники, дрогнул и чуть приподнялся над болотом. От толчка Даризар и медведи, как бы, очнулись, и (те, кто мог видеть) сквозь туманную пелену увидели, что… Болото, окружавшее островок, исчезло, испарилось; оно, вроде как, выкипело… И островок теперь со всех сторон окружает болота бугристое дно – на вид илисто-песочная поверхность зелёно-жёлтого цвета.
Но исчезновение болота было лишь почином тех метаморфоз, которые стали происходить. Неожиданно островок, на котором размещались путники, зашевелился. Он резко дёрнулся и, вроде как, сдулся, затем, как бы, снова надулся, потом опять сдулся… В результате этих колебаний и толчков, друзья с островка свалились и упали на песочно-илистую поверхность. И сразу же вскочили на ноги, потому что дно болота, на которое они упали, как и воздух, которым приходилось дышать, было раскалено солнцем до крайности…
Чтобы не изжариться на раскалённом песке, надо было куда-то бежать. Но куда?! Солнце стояло в зените, над самыми головами путников, и ориентироваться по нему было бы не только бессмысленно, но и глупо… И пока Даризар и медведи (чуть живые) прыгали по песку, случилось ещё вот что: островок, с которого свалились друзья, как-то незаметно скрылся под поверхностью болотного дна, и яма, которую он за собой оставил, быстро засыпалась-заровнялась песком и илом.
Островок исчез… но вместо него…
Вдруг вздыбилась земля, и… из-под корки болотного дна выползло и поднялось над поверхностью громадное чудище, внешне похожее на дождевого червяка, с той лишь разницей: оно было огромно. Ни глаз, ни рта, ни ушей, ни рук, ни ног, ни плавников, ни крыльев у чудища видно не было.
Увидев Червя, Даризар и Урча не испугались, вернее, не успели испугаться; но сразу догадались о том, что спасительный островок, на котором они «плыли» сквозь болото, и который исчез в песках, был ничем иным, как хвостом Червя, вернее, кончиком его хвоста. Видимо, пока Червь спал, зарывшись глубоко в песок и ил, его хвост торчал над поверхностью болота… То ли Червь забыл о нём, то ли хвост служил приманкой, то ли Червь им дышал, - этого друзья не знали, да и это не важно. Но они на нём сидели. И как только болото выкипело, а песок раскалился, - Червь проснулся и подтянул хвост.
Даризар, Урча и слепой Горок, конечно же, не могли знать о том, что болотно-песочный Червь здесь был основной достопримечательностью. Он жил здесь всегда, он здесь был хозяином, это была его страна… Ночью, когда в Страну возвращалось болото, он спал. И пробуждался только в самую жару, когда болото исчезало…
Не знали они и о том, что Червь служил самой Смерти. Это она приказала ему уничтожать всех тех, кто попытается через болото пройти, и даже тех, кто к болоту приблизится. Потому что знала о том, что Даризару предстоит пройти через это болото; поэтому и оставила здесь стражника – Червя, наделив его особой волшебной силой. Сила Червя заключалась в том, что он хоть и не имел глаз, но всё ж таки видел; но видел лишь тех, кто на него смотрел. И, как только он обнаруживал жертву, - взглядом высасывал из неё все жизненные силы. Этим и питался… А его жертва высыхала, превращалась в мумию и затем рассыпалась в прах.
Не знали Даризар и его друзья и о том, что в этой стране, кроме Червя, существовали и другие жизненные формы. Здесь тоже жили люди, внешне похожие, скорее, на жаб, чем на людей. Вынужденно они пребывали в особом, неплотском, состоянии… Днём, в самую жару, они существовали в виде огня. Ночью, когда болото возвращалось, и становилось прохладней, они превращались в воду. Так, маскируясь, они и жили: днём одно, ночью другое. Собственно, поэтому они и остались целы, иначе бы их Червь попросту «съел». Да и себя они так и назвали: люди-огонь-вода. На их языке это звучало «хофламаки*», то есть Люди-фламаки.
И последнее, о чём Даризар и медведи не знали, - прислуживали Червю гадкие существа Наги*. Эти полузмеи постоянно совершали вылазки в соседние Страны за пищей для своего господина; и это они под покровом ночи перетащили спящих путников из овражка, в котором те преспокойно спали, в болото, на хвост своему хозяину. Так Наги поступали всякий раз, когда желали ему угодить; за это Червь их не трогал, не убивал…
Вот то, чего путники не знали, и с чем им пришлось столкнуться…
Но было и то, о чём Даризар знал наверняка, - в любую Страну, в которую они рано или поздно придут, нужно обязательно что-то принести и там это что-то кому-нибудь отдать, или же что-нибудь для Страны этой сделать. И тогда в Стране этой можно будет взять что-нибудь другое. (Если вы помните, в задании это звучало так: «Пройти двенадцать Стран, залечить двенадцать ран…») И так от первой Страны до последней; да и опыт первых двух Стран подтверждал сказанное.
Так, что надо дать Стране Болот и Песков? Что для неё сделать? И что нужно и можно здесь взять?..
Эти вопросы и остались бы вопросами, если бы Червь не напал на странников…
3.
Даризара и Урчу Червь увидел сразу же после того, как поднялся над поверхностью болотного дна, потому что они во все глаза на него таращились. (Горок Червя видеть не мог, потому что был слеп, и поэтому Червь его тоже не видел.) И, как только Червь увидел человека и молодого медведя (свои новые жертвы), тут же ринулся к ним: он к ним нагнулся и, остановившись от них на расстоянии вытянутой руки, немедля стал их «есть», стал высасывать из них жизненные силы… Если бы Урча и Даризар отвели б от него взгляд, - Червь сразу же потерял бы их из вида и от них бы отстал. Но взгляда они не отвели, потому что не знали об особенностях Червя, поэтому тот и тянул из них силы…
Какой-то колдовской силой Червь приподнял их перед собой в воздух и, пока «ел», удерживал в подвешенном состоянии. Урча и Даризар почти не сопротивлялись, да и как тут сопротивляться… Силы быстро уходили из них розовыми струйками; несчастные слабели и, буквально, высыхали… и пропали бы, но…
Вдруг, откуда ни возьмись, в воздухе появились две большие летучие мыши. Пропищав, они бросились к Даризару и Урче, вцепились в их затылки когтями лап и своими руками-крыльями, словно капустными листами, обернули-закутали их головы, тем самым заслонив их глаза от Червя. Червь потерял взгляды своих жертв, перестал сосать из них силы и не смог белее держать их в воздухе. Даризар и Урча упали на болотное дно… Вместо них Червь увидел мышей, и стал высасывал жизнь из них…
Не разобравшись, в чём дело, Урча и Даризар стали бороться с мышами, силясь их с себя сбросить… Но сил у друзей почти не осталось, поэтому сбросить мышей им не удалось. Мыши цепко держались на их головах и сами при этом умирали, высыхали; розовые жизненные струйки теперь вытекали из них...
Мыши слабели «на глазах», но отцепляться отнюдь не собирались, потому что им было дано такое задание. И задание им дал царь Страны Альвинов, Анкноунек. Это он послал мышей вдогонку путникам, потому что наперёд видел то, с чем им придётся столкнуться… И об этом тоже Даризар с Урчей не знали и не догадывались.
Услышав крики Даризара и Урчи, старый Горок бросился к ним на помощь, но тут же наткнулся на Червя. На бегу он в него врезался. Интуитивно распознав неприятеля, он вцепился в его огромную «морду» и стал рвать её клыками и когтями… Червь с испугу задёргался, задрожал и загудел, словно тысяча труб… Хотел было «нырнуть» под землю, но медведь помешал ему… Червь оторопел; он не ожидал такого отпора, к тому же неизвестно от кого, потому что, кроме маленьких летучих мышей, никого вкруг себя не видел; он не видел напавшего на него медведя потому, что медведь не видел его…
Но тут на помощь Червю приползли Наги. Они набросились на медведя и стали его кусать и жалить… И одолели бы его, но… Неожиданно за медведя вступились болотные люди-фламаки. Они появились в виде огня, и их армия, буквально, стелившаяся по земле, быстро и со всех сторон окружила и напала на врага. Огнём, мечами и пиками они стали теснить Нагов и уничтожили их всех, одну тварь за другой.
Уничтожив Нагов, люди-фламаки принялись за Червя. И пока Даризар и Урча боролись с летучими мышами, медведь Горок и армия хофламаков дрались с Червем.
Горок мёртвой хваткой вцепился в Червя и, отрывая куски его панциря, продолжал раздирать на части его «морду»; а в это время хофламаки жгли и били Червя по всей его длине… Червь дрыгался, извивался, катался по раскалённому песку, но отбиться от нападавших на него никак не мог, потому что, кроме летучих мышей, никого вокруг себя не видел. А медведь бил его и бил… А люди жгли его и жгли…
И битва продолжалась до заката.
Глава 19. Прощанье с героем
1.
В конце концов, Червь был повержен… Он перестал сопротивляться, перестал извиваться, дёргаться, распластался по песку и замер. Затем он в считанные мгновения высох, оставив после себя лишь скелет. А затем и скелет его рассыпался в прах и исчез-испарился.
И в тот момент, когда Червь исчез, летучие мыши отцепились от Даризара и Урчи и упали на песок… Они выполнили задание царя Страны Альвинов, но и сами при этом погибли… Вместе с седым дымком, который исходил от их почти высохших тел, души летучих мышей медленно поднялись в высь и исчезли из вида.
Даризар и Урча ничего этого не заметили, потому что, во-первых, сами были едва живы, во-вторых, считали, что мыши эти их враги, в-третьих… Они увидели, что старый медведь Горок лежит на песке неподалёку и, кажется, не дышит… Кое-как на карачках Даризар и Урча поползли к Гороку. (Поверхность болотного дна в тот час уже стала остывать и не была столь горячей, нежели днём.)
Они ещё не знали, что Горок, отдав все силы на борьбу, тоже умирает… Жизни в нём осталось всего на несколько мгновений. Но в эти мгновения то, чего Горок лишился, то, о чём последнее время лишь мечтал, наконец, произошло. Зрение вернулось к нему! Он вновь стал видеть!.. Наверно, это была благодарность провидения за совершённый им поступок.
И когда Урча и Даризар приблизились к нему, и он их увидел, то едва слышно произнёс:
- Я вижу… Я выполнил своё предназначение… И теперь ухожу… Прощай, Одари, друг мой!.. Прощай, Урча, мой сын!.. Всё будет… хорошо…
Слабеющей лапой он коснулся лапы Урчи и из последних сил её сжал, и на последнем слове тихо испустил дух. Его глаза смежились, а лапа выскользнула из лапы сына и безжизненно упала на песок болотного дна.
- Не-ет!.. – прильнув к безжизненному телу отца, завыл Урча… и заплакал.
Даризар склонил над Гороком голову и тоже заплакал. В его памяти пронеслись события минувших дней… Он вспомнил, как познакомился с Гороком и Урчей. Он вспомнил стрелу, которую пустил Грозай, и которая попала Гороку в бок. Вспомнил, как вынул её… Вспомнил, как вместе с друзьями, среди которых был Горок, шли к Волшебнику…
Тем временем, вокруг Даризара, Урчи и Горока собрались хофламаки. Сейчас им не было необходимости прятаться, превращаясь в огонь или воду. Они были тем, чем были на самом деле, а именно – людьми из плоти. И хоть внешне они были неприглядны и даже страшны, но всё же они были людьми. Узнав, что герой, который победил ненавистного Червя, умер, они преклонили пред ним колено и склонили головы, тем самым выразив скорбь и воздав ему почесть.
Сами они, почему-то, не решались напасть на бестию. Наверное, потому что у них не было руководителя, царя, или по каким-то другим, неизвестным нам причинам. Вполне возможно, что было и какое-то, известное лишь им самим, пророчество… Факт то, что, совершив нечаянный подвиг, чужестранец по имени Горок, освободил целый народ от тирании ненавистного Червя... Ведь когда-то, давным-давно, Страна Болот и Поющих Песков принадлежала им, свободным людям. Но триста лет назад здесь прошла Смерть, и в Стране появился тиран – Червь. С тех пор, для того, чтобы выжить, людям пришлось трансформироваться в бесплотные существа: огонь-вода (фламаки)… И так они существовали до этого дня. А сегодня Червя не стало, значит, в Стране сегодня праздник.
Трое из хофламаков выделились из толпы и подошли ближе к Даризару и Урче; они были похожи на колдунов, потому что, в отличие от других хофламаков, они единственные были одеты в какие-то несуразные одежды и маски; в руках они держали не оружие, а посохи.
Подойдя к путникам, первый сказал:
- О вашей потере скорбим вместе с вами…
Даризар и Урча обернулись и увидели этого колдуна. Колдун, предвидя их вопросы, объяснил:
- Я Смаргл, - сказал он. – В этой Стране я властелин огня.
И чтоб доказать сказанное, он слегка повёл посохом, словно что-то нарисовал, и при этом что-то произнёс. В результате - в воздухе появились маленькие огненные человечки, которые тут же ожили и, соскочив на землю, стали танцевать и прыгать на песке.
Второй колдун тоже повёл своим посохом, и в воздухе появились точно такие же, но водяные человечки, которые сразу соскочили на землю и присоединились к огненным собратьям.
- Я Аквар, повелитель воды, - сказал второй колдун.
- А я Пхох, повелитель песка, - сказал третий.
Он тоже повёл посохом, но не по воздуху, а по песку. Нарисованные на песке человечки тоже ожили, вскочили на ножки и поспешили к своим друзьям, человечкам из огня и человечкам из воды. Собравшись вместе, человечки завели хоровод…
- Мы знаем, кто вы… Мы вас ждали. И ждали много лет. И мы благодарны вам за то, что вы помогли нам избавиться от Червя, - за всех сказал Смаргл. – Сотни лет он ворочал на нашем болоте, убивал наших собратьев, нагонял ужас на всю округу. Но вот теперь тиран повержен… Его больше нет!.. Слава героям!..
В поддержку слов колдуна в толпе хофламаков раздались приветственные крики. «Слава!.. Слава!..» - кричали люди, внешне похожие больше на жаб, чем на людей. И их крики походили скорее на лягушачье кваканье, чем на обычные, привычные нашему слуху человечьи возгласы.
Когда толпа стихла, Смаргл продолжил:
- Мы чтим память героев, - сказал он. – Поэтому предлагаем… - На мгновение Смаргл замялся, видимо, искал подходящее слово для своего предложения. Затем продолжил: - Мы совершим для вашего друга особый обряд… Этот обряд мы совершаем лишь тогда, когда хотим, чтобы дух погибшего героя не исчез, не истлел вместе с телом, но остался вечно на земле… Пророчество должно сбыться, - вполголоса добавил он.
Даризар и Урча поначалу из сказанного ничего не поняли. Так сильно переживали утрату, что почти ничего вокруг не видели и не слышали. Видя их недоумение, Смаргл их подбодрил:
- Вы не волнуйтесь, всё будет хорошо, - сказал он. – Вам же нужно немного отдохнуть и окрепнуть… А о вашем друге мы побеспокоимся сами… Пойдёмте со мной!.. – предложил колдун.
Смаргл поднял руку с посохом над головой. По этому сигналу группа из нескольких крупных хофламаков быстро подошла к Гороку, взяла его на руки и медленно и осторожно куда-то понесла… Смаргл, Аквар и Пхох, и вместе с ними Даризар и Урча последовали им вслед. Все остальные хофламаки присоединились к церемонии и выстроились вслед за идущими. Кто-то из них догадался взять с собой и высохшие тельца летучих мышей.
А маленькие волшебные человечки впрыгнули на плечи своим хозяевам, колдунам, и пока те шли, там и оставались…
2.
Незаметно наступила ночь. Взошедшая на небо луна нечасто и несмело, но всё ж таки появлялась из-за массивных чёрных облаков. Она мельком выглядывала, бросала свой лучик на землю и снова пряталась…
В болотную низменность вечер нагнал прохладу, и на равнину мало-помалу стала возвращаться вода. Под ногами идущих уже стала хлюпать жижа, когда Смаргл остановил колонну и, подозвав к себе двух других колдунов, о чём-то с ними заговорил. Почему Смаргл выбрал для остановки именно это место, - было непонятно. Оно ничем не отличалось от других таких же, - дно болота было одинаково бугристым на всём пространстве вокруг. Но ему лучше было знать…
Встав в круг, колдуны стали совещаться... или колдовать. Или и то и другое вместе. (В это время маленькие волшебные человечки соскочили с их плеч; водяные и песчаные человечки куда-то и зачем-то разбежались, а огненные человечки остались подле колдунов.) Пока колдуны совещались-колдовали, болото продолжало наполняться водой, вернее, грязью, пульпой. Но к тому месту, в котором находились собравшиеся, грязь не подступала. Она, будто упираясь в незримую стену, поднималась где-то там поодаль, вокруг места собрания. И когда поднялась до высоты в три человеческих роста, стала заполнять и пространство сверху. Получился такой вот большой (очень большой) и необычный шатёр, в котором замкнутой кольцом стеной и крышей являлась топь. (Никто из присутствующих не обратил внимания на то, что по всей окружности вдоль незримой стены, чередуясь, стоят всё те же маленькие водяные и песчаные человечки, которых, надо сказать, стало много больше, чем было. Это они, велением, заклинаниями колдунов и удерживали жижу.)
Как только топь накрыла «шатёр», стало темно. Но лишь на мгновение, потому что почти сразу посреди «шатра» вспыхнул большой огонь (здесь постарались другие маленькие человечки - огненные). Лепестки пламени этого огня теперь и освещали и грели собравшихся вокруг него и людей и не людей, и живых и мёртвых. И что интересно, этому волшебному огню не потребовались ни хворост, ни солома, ни дрова, ни чего более; огонь «висел» над землёй на уровне пояса прямо в воздухе, если можно так сказать об огне. И горел он без дыма и копоти.
Горока положили рядом с огнём и накрыли грубым холстом зелёного цвета. К этому времени колдуны закончили совещаться и теперь были готовы совершить обряд. Но, опять же, перед тем, как его начать, Смаргл обратился к Даризару и Урче.
- Обряд, который мы собираемся совершить, требует строжайшего соблюдения тайны, - негромко сказал он. - Никто, кроме хофламаков, не должен видеть, слышать и даже чувствовать то, что здесь будет происходить… Поэтому мы вас изолируем… ненадолго. Мы наденем на вас особые маски и одежды и погрузим в грязь… В масках вы сможете свободно дышать, но ничего не услышите и не увидите. В одеждах вы не почувствуйте стеснения, но двигаться не сможете... Будет немного страшно, но вы ничего не бойтесь. Просто ждите. И не пытайтесь снять с себя маски и одежды... А ещё лучше попытайтесь заснуть… Да, это самое лучшее, что можно придумать, находясь там. А когда обряд закончится, мы вас вернём.
Даризар и Урча с предложением колдуна молча согласились и в знак согласия кивнули головами. Но перед тем, как надеть маску и одежду, Урча попросил колдуна позволить ему в последний раз попрощаться с отцом. Смаргл, конечно, просьбе Урчи не отказал… А пока Урча прощался, Смаргл ещё кой о чём поведал Даризару.
- Обряд этот давно уж никто не проводил, - сказал он. - Есть риск того, что душа героя исчезнет совсем или переместится в какую-нибудь другую, неведомую нам телесную субстанцию. А обратно её уж не вернёшь, - особо отметил он. - Но мы постараемся всё сделать правильно…
На что Даризар ему ответил:
- Мы вам верим. И будем надеяться на то, что всё у вас получится, - сказал он и заодно спросил: - Скажи, Смаргл, почему ваша Страна так странно называется: Страна Болот и Поющих Песков?.. Ну, Болот и Песков – это понятно, а вот Поющих почему?.. Бульканье болотной жижи мы слышали... Но вот как поют пески, не знай как Урча, я этого не представляю.
- Ладно. Сейчас и ты и твой друг это услышите, - сказал Смаргл и добавил: - Обряд продлится до рассвета, но может и затянуться. Возможно, мы уже не увидимся… Старинные заклинания требуют много жизненной энергии. Не знаю, хватит ли у нас сил, чтобы завершить то, что задумали. Но мы должны совершить обряд, во что бы то ни стало. Так гласит пророчество… - Смаргл вскинул, обращённые ладонями вверх, руки и посмотрел в «небо». - Когда проснётесь, - сразу вставайте и идите, и не останавливайтесь… - продолжил он и подчеркнул: - Вам ведь нужно идти дальше?! И если не увидимся, - прощайте… И ни о чём не волнуйтесь, - завершил он свои наставления, добавив: - С собой возьмите помощников – человечков из огня, воды и песка… Они пригодятся вам… тебе, обязательно пригодятся...
Сказав это, Смаргл три раза хлопнул в ладоши… Несколько маленьких человечков отделились от основной группы и, подойдя к Даризару, сами позапрыгивали в волшебную сумку…
Выслушав речь Смаргла и приняв дар, Даризар и Урча поклонились колдуну и с ним попрощались, затем поклонились другим колдунам и попрощались с ними, и в завершение поклонились воинам-фламакам.
После прощания, Смаргл жестами распорядился надеть на Даризара и Урчу маски и одежды. Затем встав рядом друг с другом, три колдуна одновременными взмахами посохов переместили друзей за «стену» «шатра». Даризар и Урча чуть приподнялись над поверхностью влажного болотного дна и плавно «поплыли» в сторону грязевой стены, и без остановки «вошли» в неё. И как только оказались за пределами воздушного пузыря «шатра», - погрузились в тёплую болотную муть, в чёрную густую пульпу. Там они не только видеть, слышать и чувствовать то, что происходит в «шатре», перестали, но даже двигаться не смогли (об этом Смаргл и предупреждал Даризара). Дышали они свободно, давление грязи на себе не ощущали, но вот пошевелиться… Любое, даже самое простое движение, - будь то поднятие руки или лапы, - давалось с большим трудом… И они перестали двигаться совсем, - просто повисли в чёрной пульпе, и всё. Следуя совету Смаргла, они почти одновременно закрыли глаза и попытались заснуть…
Тем временем, в «шатре» начался обряд. Все хофламаки, за исключением колдунов, выстроились кольцами вкруг бездыханного тела героя и, преклонив колена, запели песню… Колдуны ж опять стали колдовать.
Для того чтобы петь, некоторые люди-фламаки вставили в рот какие-то металлические пластины и скобы, поэтому в песне помимо голоса присутствовали и металические звуки.
И песню хофламаки пели сначала тихо…
Слова песни большей частью состояли из гласных звуков, поэтому песня больше походила на своеобразно-монотонное и нескончаемое завывание. «О-о-у-у-и-и…» - тянули хофламаки, и только эти звуки (и ничего более) обещанием Смаргла позволено было слышать Даризару и Урче. И они их слышали. И под эти звуки уснули, но и во сне они не перестали их слышать… Ни заучить, ни повторить песню они бы не смогли, и не смог бы никто, да и смысл песни вряд ли кто-нибудь другой, кроме людей-огонь-вода, смог бы понять. Поэтому Даризар и Урча и не старались её ни понять, ни запомнить. Они просто спали, и даже не знали о том, что песня эта, даже слышимая во сне, оказывает на того, кто её слышит, благоприятной воздействие. А в сочетании с болотной грязью, - воздействие становится лечебным.
Дальше хофламаки запели громче…
Глава 20. Созвездие Большого Медведя
1.
Когда Даризар и Урча очнулись, был уже полдень. Солнце, как и день назад, снова начинало «жарить». И, как и день назад, они снова куда-то по болоту плыли, но теперь на огромном плоту, сплетённом из камыша.
Чувствовали друзья себя отлично. Никаких следов истощения или слабости не осталось и в помине, даже кушать не хотелось. (То было следствие воздействия на их организмы болотной грязи и волшебной песни.)
Что произошло намедни, - они помнили хорошо. Но спросонок произошедшее не казалось явью… Скорее, это был сон. Но сон, похожий на правду... Лишь отсутствие Горока доказывало обратное.
Вскоре болото кончилось. Плот причалил к пологому каменистому берегу.
Ощутив толчок от столкновения плота с берегом, Даризар вспомнил совет Смаргла: «Когда вы проснётесь, - говорил колдун, - сразу вставайте и идите, и не останавливайтесь…» А когда вспомнил, сразу поднялся, помог встать Урче, и они вместе сошли с плота.
Как только они сошли, плот погрузился в болотную жижу и исчез из вида, а болото всё затянулось какой-то синеватой дымкой и тоже перестало быть видимым. Наверное, это был знак того, что Страна Болот и Поющих Песков здесь кончилась, и они, Даризар и Урча, находятся на территории другой, неизвестной Страны, названия которой пока не знают.
Следуя совету колдуна и не раздумывая, друзья, шагнули вперёд, в глубь новой Страны…
Страна эта мало чем отличалась от предыдущей в том плане, что тоже была равнинная, и солнце над ней так же пекло. Не хватало лишь болота. Да и поверхность равнины была не песчанно-илистая, а песчанно-каменистая. Никаких речушек, в которых плещется рыба, никаких оазисов с прохладными водопадами, никаких тенистых зарослей, наполненными пением птиц, и вообще даже простейших растений и жучков друзья, пока шли, не встретили.
Старались всегда идти в одном и том же направлении. Даже крупные камни и овражки не обходили, а перелезали, пересекая по прямой. Потому, что ориентироваться по солнцу или по каким-то другим признакам было невозможно: солнце стояло в зените, да и равнина была одинаково пустынна и камениста во всех направлениях.
Пока шли – молчали. Каждый думал о своём: Урча горевал об отце, Даризар размышлял о том, что… Задание, которое они должны выполнить и выполняют, оказалось не таким уж и простым. Никогда не знаешь наперёд, что найдёшь, что потеряешь... В Стране Цветущего Клевера они оставили Хроке и потеряли Эрко, в Стране Болот и Поющих Песков потеряли Горока… Что дальше? И кто на очереди?.. Да и сможет ли он, Даризар, вернуть утраченное? И какой ценой?..
Шли долго. По времени, наверное, целый день. (Но ни пить, ни есть, почему-то, не хотелось.) И, вроде, всегда придерживались одного и того же направления, но пустыню, как ни странно, так и не прошли. И солнце как стояло в зените, там и осталось - с места ни сдвинулось. Вообще, Даризару (и Урче тоже) показалось, что они, сколь ни шли, с места ни на шаг ни сдвинулись…
Но как только они об этом подумали, - вдруг далеко впереди, на горизонте увидели расплывчатый, искажённый в дрожащем нагретом воздухе силуэт какой-то неизвестной твари. Кто бы это мог быть? Друг или враг?..
На всякий непредвиденный случай Даризар раскрыл сумку и, сунув руку, нащупал там ручку волшебного меча. И так, рука в сумке, дальше и пошёл. Урча от Даризара чуть отстал и шёл немного позади по левую руку.
Вдруг…
Вы, читатели, наверно, заметили, что всё (или почти всё) в этой истории происходит неожиданно и вдруг, но здесь иначе и быть не может; так что наберитесь терпения и будьте готовы к любому повороту событий.
Вдруг солнце померкло, и вокруг стало темно. Но ненадолго. Через пару мгновений вновь просветлело, но…
Как странно!.. Мир вокруг в одно мгновение стал серым. Вернее, чёрно-былым. И каким-то тусклым, невзрачным… Все краски куда-то исчезли, будто их смыло водою.
И ещё более неожиданным (лучше сказать, устрашающе неприятным) явилось то, что прямиком в направлении Даризара и Урчи бежал и быстро приближался какой-то страшный зверь, силуэт которого только что виднелся на горизонте. Заранее скажем, что Зверь этот был очень-очень большой; нижняя часть его была скорпионья, верхняя – человечья; называли его Скипер-Зверь... И бежал он так быстро, что в один момент уже был рядом. Ещё мгновение, и он обрушится всей своей массой на путников, затопчет ногами, разорвёт клешнями, закусает до смерти жалом… Ведь он (этого друзья тоже не знали) – стражник, поставленный Смертью на пути человека, Даризара, в этой непройденной Стране…
Не успел Даризар вынуть свой меч, а зверь тут как тут. Изогнулся Скипер-Зверь, раскрыл кривые клешни, нацелил хвост-гарпун для удара… И плохо бы пришлось друзьям, но… (Опять это «но»!) Но…
Но вспыхнул фиолетовым светом волшебный амулет, и остановилось время… И застыл Скипер-Зверь в начале прыжка… застекленел, как и всё вокруг. Даже пыль с земли и камни, поднятые им в воздух, так и остались висеть вокруг него серым облаком, не падая…
А Даризар и Урча?.. Они, конечно же, испугались. Раскрыли от испуга рты, вытаращили глаза… Шутка ли, находиться в двух шагах от Смерти, вернее, от её слуги.
Даризар, даже если б и успел вынуть волшебный меч, всё равно атаку Зверя отразить бы не смог, не успел. Потому что Зверь двигался молниеносно; и не зря он поставлен здесь Смертью. Знала Смерть, видела наперёд то, как Даризар, выполняя задание, идёт и идёт вперёд по Странам, и ничего с ним поделать не могла. Не было его имени в её книге ни на раскрытой, ни на каких-других страницах…
И так и стояли бы друзья, не зная, что делать, и хлопали бы глазами, но… Но, к счастью, их ожидал ещё один сюрприз. На этот раз – приятный.
Вдруг в небе закрутился облачный сиреневый вихрь, который ровной воронкой медленно опустился к земле. И как только воронка коснулась земной поверхности, она (вместе с вихрем) исчезла. И вместо неё появился…
Появилось существо, поначалу которое и узнать-то было нельзя. Всё оно было насквозь прозрачное и, как будто, невесомое. От него исходило какое-то необъяснимое сиреневое свечение; а по контуру его силуэта сверкали маленькие разноцветные звёздочки… А его глаза горели, как две большие звезды.
Но, приглядевшись, сначала Урча, а за ним и Даризар узнали в нём Горока. Да, это был Горок, и никто иной (!) Но теперь он был не просто медведь, а медведь особенный – звёздный.
Лишь только он появился, то воскликнул:
- О-о-о, Урча, сын мой! О, Одари, мой друг!.. – Горок по-старому звал Даризара Одари.
Урча и Даризар кинулись было к нему, но Горок их остановил.
- Нет-нет, не надо! – сказал он, объясняя. – Я теперь совсем не такой, какой был раньше. Я теперь Созвездие. И назначено жить мне не здесь, а далеко в вышине, в небе, в Синей Сварге*, и оттуда наблюдать за вашими делами… Теперь я и обнять-то вас не смогу, - невесом я.
Урча и Даризар одновременно и обрадовались появлению Горока и расстроились оттого, что нельзя было звёздного медведя обнять.
Тем временем, своё появление Горок объяснил так:
- Здесь я ненадолго, на пару мгновений. И для того, чтобы вам кое-что сказать… Затем я исчезну, улечу в Сваргу.
- Мы слушаем, отец, - воскликнул Урча. – Говори!
- Мы слушаем тебя, - вторил другу Даризар.
И Горок рассказал о том, что с ним произошло после того, как он «умер»...
С его слов, Даризар и Урча узнали, что обряд, совершённый колдунами Страны Болот и Поющих Песков, удался. И более того, с точки зрения перевоплощения обряд прошёл идеально. Именно такой переход души погибшего героя от медведя к созвездию и был предначертан в пророчестве… (Об этом пророчестве и про обряд медведь Горок узнал только что, незадолго перед тем, как появиться на земле, лишь только очнулся и понял, что он – Созвездие.) Колдуны сделали всё, что могли, и справились с задачей наилучшим образом. И за это честь им и хвала!.. (Между прочим, и Даризар, и Урча в успехе обряда нисколечко не сомневались. Потому что по-другому и быть никак не могло.)
И ещё Горок сообщил им о том, что в подарок Даризару от народа Страны Болот, колдуны вложили ему в волшебную сумку ту самую песню, которую пели хофламаки, совершая обряд, и под которую друзья уснули, находясь в болотной грязи за пределами «шатра». В каком виде вложили песню, узнавать-переспрашивать Даризар не стал; «будет время, - узнаю», - подумал он, и правильно сделал. Но этот подарок был не последний. Ещё колдуны подарили ему своих волшебных человечков: из огня, из воды, из песка. Зачем они Даризару, те не сказали. «Пригодятся», - сказали они… Человечков тоже поместили в сумку.
Вот то, что приобрёл Даризар в Стране Болот, «потеряв» друга. Да и потеряв ли?!
И ещё Горок рассказал Даризару и Урче про летучих мышей и про царя Страны Альвинов. Ведь именно он и его мыши спасли человека и молодого медведя от испепеляющего взгляда Червя. За этот подвиг, - сказал медведь, - летучие мыши были перевоплощены провидением в родниковых рыбок... И теперь в роднике их три.
Даризар и Урча слушали Горока с раскрытыми ртами и удивлялись сказанному всё больше и больше…
2.
Дальше Горок разъяснил Даризару и Урче их местопребывание. Он сказал, что они находятся в Стране Исчезнувших Красок.
- Вошли вы в эту Страну тогда, когда вас увидел Скипер-Зверь, - сказал Горок. - До этого момента вы ходили лишь по краю, по кромке вокруг, но в саму Страну не заходили. Но и теперь вам нужно из неё уйти, потому что в эту Страну вы должны войти дважды. Знаете почему? – спросил Горок, подытоживая свои замысловатые речи.
Надо сказать, что, став Созвездием, Горок преобразился не только внешне, но и внутренне. Наверное, в него вселился какой-то вселенский разум или разум Синей Сварги. И поэтому теперь он обладал большими знаниями, чем тогда, когда был простым медведем.
Так вот, когда Горок задал Даризару и Урче вопрос, те недоумённо пожали плечами. Конечно же, они не знали, почему в эту Страну им нужно будет войти дважды.
- А я вам скажу, - пояснил Горок. – Первый раз вы должны найти здесь каменную дверь, открыть её и войти… Второй раз вы должны сюда вернуться. Но не с пустыми руками.
- А куда ведёт дверь? – своевременно спросил Даризар.
- В Страну Камней, - ответил Горок. – В Стране Камней вы должны найти каменные слезы… И отыскать ещё одну дверь, вернее, проход, который ведёт…
Вдруг Горок замолчал, он заметил, что стал исчезать. Видимо, отпущенные для встречи мгновения прошли, и его время кончилось.
- А дальше? – крикнул ему Урча.
- Дальше… - торопливо затихающим голосом заговорил было Горок, но его последующие слова и фразы слышны уже не были.
- Что дальше? – закричал Даризар.
Ответа он и Урча не услышали, потому что Горок исчез. Он попросту растворился в воздухе, оставив за собой несколько поблёскивающих звёздочек.
Он даже не успел сказать: появится ли он когда-нибудь снова.
Глава 21. Каменная дверь
Что ж, Горок исчез, но сказанное им многое прояснило.
Во-первых, Даризар и Урча уже не печалились о потере друга, потому что его душа осталась жива и, стараниями колдунов Страны Болот, перевоплощена в Созвездие. Даризар предположил даже то, что и душа Эрко-Одрогга не потерялась, не исчезла где-то в пустоте, а, возможно, тоже нашла пристанище в Синей Сварге, где-нибудь среди звёзд… Кто знает?!
Во-вторых, друзья из рассказа Горока много чего узнали: и про подарки колдунов, и про летучих мышей…
«Всё происходящее имеет причину и следствие, - слушая Горока, предался раздумьям Даризар. - Вот эти вещи, что лежат в волшебной сумке, и подарки, которые мне дали колдуны, для чего они? Не знаю. Но для чего-то же они нужны. И когда-нибудь они пригодятся. Обязательно пригодятся… Ведь существует какое-то пророчество. Что в нём сказано, мне неизвестно, но провидению известно всё… - размышлял Даризар. – И никогда не знаешь заранее, кто друг, а кто враг, - вспомнив нападение летучих мышей, решил он для себя».
В-третьих, друзья, наконец-то, узнали то, что им предстоит в ближайшее время сделать. Горок сказал им, что нужно найти дверь. Каменную дверь. И войти в Страну Камней. И там найти каменные слезы и ещё одну дверь или ход… А дальше… «Дальше будет видно…» - так планировал Даризар. И теперь ему и Урче всего лишь нужно будет следовать тому маршруту, который только что указал им Горок, и для начала найти дверь…
Куда идти, в какую сторону? Где искать дверь?..
Друзья так бы и стояли на месте, если б не волшебный амулет, вернее, не его волшебное фиолетовое свечение. Это свечение поначалу, как и прежде, распространялось во все стороны, и поэтому всё вокруг: и земля, и воздух, и «застывшая» пыль, словно в тумане, отсвечивали фиолетовыми отблесками. Всё, кроме одного лишь Скипер-Зверя, который по-прежнему оставался серым. И на общем фоне он один выделялся своею серостью, словно был высечен из камня-известняка.
Но вдруг волшебный амулет повёл себя иначе, чем прежде. Его свечение потихоньку стало концентрироваться в луч, и луч этот мало-помалу стал сосредотачиваться в направлении Скипер-Зверя, вернее, в направлении его верхней части туловища. В результате, на огромной серокаменной груди «застывшего» Зверя в области сердца появилась маленькая фиолетовая точка.
И тут началось самое интересное. Фиолетовый луч вдруг вспыхнул и превратился в луч ярко красный; и друзья заметили, что луч этот не просто светит, он режет «каменную» грудь Зверя. Режет, словно огненный нож. Режет и вдоль и поперёк… И через пару мгновений огромная «каменная» грудная клетка Зверя отвалилась, словно плита, и верхним краем упала на землю, Зверю под ноги. Получилась идущая вверх лестница из рёбер Зверя, которая нижним краем стояла на земле, а верхним краем упиралась в огромное сердце Зверя.
Ничего подобного ни Даризар, ни Урча раньше не видели. Быстро оценив ситуацию, они забрались вверх по «лестнице» и осмотрели сердце Зверя. И увидели то, что сердце и вправду высечено из огромной гранитной глыбы, и это, уж точно, не было обманом зрения... Да, и в самом деле, сердце Скипер-Зверя было каменным. И это каменное сердце (Даризар понял это сразу) - и была та дверь, которую рассчитывали найти друзья, но вряд ли без помощи волшебного луча когда-либо нашли… Здесь им, что скрывать, помогло провидение, помогло волшебство. Им оставалось лишь воспользоваться случаем: открыть дверь и войти внутрь. Но как?.. Дверь было заперта.
Даризар пригляделся к гладкой гранитной поверхности сердца. И увидел одно маленькое фигурное отверстие, очертание которого напомнило ему форму наконечника каменной стрелы, обломок которой Даризару отдал Анкноунек.
Думать нечего, Даризар достал из сумки обломок стрелы и приложил его наконечником к отверстию…
Как и ожидал Даризар, обломок оказался ключом от каменной двери. Ключ точно пришёлся к замку. И случилось то, что и должно было случиться: дверь открылась… Открылась внутрь.
Но что это?!!
Взявшийся невесть откуда, порыв ветра, буквально, втянул, втолкнул путников в дверной проём… Даризар и Урча даже опомниться не успели, как влетели туда и, пролетев, как им показалось, достаточно большое расстояние по какому-то тёмному тоннелю, шлёпнулись на жёсткую, каменистую поверхность…
Они не видели и не могли видеть то, что происходило там, откуда они только что «улетели». А там произошло вот что: каменная дверь в сердце Зверя захлопнулась, «лестница» вернулась на своё место и «приросла» к его телу так, словно никогда не отрезалась и не отваливалась.
Затем (потому что волшебный амулет погас) время вновь пошло своим ходом. Но «застывший» Зверь пака не ожил; он так и остался стоять на месте, словно каменная статуя.
А Даризар и Урча?.. Они оказались теперь в другом мире, в другой Стране, в Стране Камней.
Вылетев из тоннеля, они упали на большую, ровную и гладкую, как лёд, каменную плиту. Если бы плита и вправду была ледяная, то можно было подумать то, что это замёрзшее озеро. Но плита была каменная. И Даризар и Урча находились в самом центре этой плиты.
Первое, что они сделали, упав на плиту, - проверили, целы ли они, нет ли переломов и вывихов, и всё ли на месте… Всё оказалось на месте и в порядке, не считая немногочисленных шишек и синяков. Потирая синяки и шишки и отряхиваясь от пыли, они поднялись на ноги. И как только огляделись вокруг, заметили то, что они здесь не одни.
Вокруг небольшого круглого по форме каменного «озера» острыми вершинами поднимались высоченные скалы. Но (и это самое интересное!) именно эти скалы и глядели на вновь прибывших к их подножию путников огромными каменными глазами, и пар глаз Даризар и Урча на скалах увидели великое множество. Пары глаз, словно гнёзда ласточек, располагались в скалах хаотично; они моргали огромными каменными веками, они щурились от попадающих на них лучей солнечного света, они переглядывались между собой… и они плакали…
Глава 22. Каменные слёзы
1.
Их слёзы каплями и ручьями стекали в «озеро» и, как видно, его и наполняли. Словно капли ртути, соединяясь с ртутной лужей, каменные слёзы соединялись с каменным «озером» почти незаметно. Они втекали в плиту и исчезали в ней, как будто плита была не тверда.
«Вот и слёзы, - сообразил Даризар. – Осталось только их взять… И найти отсюда ход».
И они вдвоём с Урчей направились к плачущим скалам с намерением набрать каменных слёз.
Но не тут-то было. Не успели они пройти и нескольких шагов, как вдруг поверхность «озера» прогнулась воронкой: середина каменной плиты ушла вниз, а её края чуть приподнялись. Друзей это поначалу не остановило, но, чем дальше они шли, тем круче становился подъём, тем глубже в середине «озера» становилась впадина. В конце концов, друзьям пришлось встать, так и не дойдя до скал, - подъём стал настолько крут, что ещё шаг – и полетишь обратно вниз, во впадину. Даризара тут осенила догадка: «озеро» заколдовано, и вообще всё вокруг здесь находится во власти колдовства. «Озеро» явно не хочет того, чтобы они добрались до скал…
Что делать? Карабкаться вверх, рискуя сорваться, или отступить обратно? И хоть отступать было не в правилах Даризара, на этот раз он решил, - и Урча с ним согласился, - нужно вернуться к центру плиты. Вернуться и обдумать дальнейшие действия. И они вернулись…
И, как и предполагали, плита вместе с их возвращением выпрямилась.
Сели Даризар и Урча на плиту в центре «озера» и стали думать. Получалось, что они попали в ловушку, из которой сами вряд ли смогут выбраться. А ловушку эту, уж точно, устроила им Смерть. Кто ещё на такое способен?!
«Смерть знает, что ты наш посланец, – предупреждал Год. - Она станет тебе мешать, вредить…»
И сейчас для того, чтобы выбраться из ловушки, друзьям нужна помощь. Но кто поможет?..
Даризар стал вспоминать и перебирать в памяти всё то, что могло бы пригодиться в данной ситуации. И если Страна Камней и всё, что в ней присутствует, заколдовано, значит, и им тоже не обойтись без волшебства, без волшебных помощников.
«Возможно, пчёлы и птицы смогут чем-нибудь помочь», - пришло на ум.
И он стал думать о пчёлах и птицах, а заодно, и перебирать в памяти содержимое волшебной сумки… Перо птицы Уменувель, несомненно, могло бы помочь, но лишь в крайнем случае и не сейчас. Потому что, увеличив себя и Урчу до большущих размеров, из ловушки-то они выберутся, но каменных слёз набрать, точно, не смогут. Да и дверь или ход из Страны с высоты вряд ли увидишь-найдёшь. Поэтому перо Даризар трогать не стал. А вот!.. Коготь, которым можно разбить скалы («Швырни коготь в скалу, и скала расступится пред тобой», - говорил Волшебник.), и нить Мокос, которая могла бы пригодиться им в качестве верёвки («Она прочная и очень длинная. Можешь воспользоваться ею по своему усмотрению», - говорил Год.), - как раз то, что нужно. И Даризар достал их из сумки.
Дальше он рассудил так:
«Если Урчу оставить в середине «озера», поручить ему держать клубок, а край нити-верёвки отдать пчёлам и птицам для того, чтобы те отнесли его к скалам и привязали бы там к какому-нибудь выступу или камню. Тогда я смогу по нити добраться до скал и набрать там каменных слёз. И, заодно, поищу там дверь или ход. А если будет нужно, - пробью скалы когтем дракона…»
Поразмыслив, Даризар пересказал Урче свой план и показал ему волшебные вещи. Урча повертел в лапах коготь дракона и светящийся клубок нити и, хоть и с неохотой, но согласился стоять в центре «озера» и, пока Даризар лазает за каменными слёзами, держать при себе клубок. Почему с неохотой? Потому, что и сам хотел идти к скалам… К тому же считал, что держать клубок необязательно, - никуда он не денется… Но Даризар его переубедил. Он сказал, что держать клубок нити надо для того, чтобы, во-первых, его не потерять, - место-то незнакомое, во-вторых, для того, чтобы натягивать нить, чтобы та не болталась, и чтобы было удобно и безопасно по ней лезть. В-третьих, идти двоим – нет необходимости, - дело-то простое. В-четвёртых, надо, чтобы кто-то остался… На всякий случай. Мало ли что может случиться...
В конце концов Урча с ним согласился. Осталось лишь вызвать пчёл и птиц.
2.
Вспомнив и повторив в памяти заклинания, Даризар щёлкнул пальцами (так, как учил Трэй) и, сначала тихо и неуверенно, затем громче и твёрдо, произнёс:
«Зажгись огонёк,
Полейся водица!..
Явитесь скорее
Пчела или птица!..»
И… Птицы и пчёлы явились разом, словно с неба свалились. Даризар даже не удивился их появлению, хоть и обрадовался.
- Фьють! Фьють!.. - пропели Уменувель.
- Зззззиу!.. - прожужжали Фарханиби.
Они повисли над «озером» двумя огромными тучами, готовые вмиг сорваться с места для того, чтобы выполнить любое задание Даризара.
И Даризар не стал их томить… Он взял у Урчи коготь дракона и размотал нить с клубка, коготь сунул обратно в сумку, а нить, раскрутив на руке, как лассо, подкинул высоко вверх и крикнул помощникам:
- Хватайте нить! Несите и привяжите нить к скалам!
Птицы и пчёлы подхватили нить сразу, хоть она и была тяжела. И, распределившись по её длине, так вместе и полетели - понесли. Осторожно, но быстро. А клубок нити остался в лапах Урчи и, по мере удаления птиц и пчёл, сам разматывался, скидывая с себя новые и новые горящие красным свечением нити кольца…
Подлетев к скалам, птицы помогли пчёлам привязать нить к выступу скалы. И уже через несколько мгновений, они вернулись и доложили Даризару о выполненном задании. Даризар поблагодарил птиц и пчёл за службу… И они тут же исчезли, растворились в воздухе, будто их и не было вовсе.
Проводив волшебных помощников взглядом, Даризар взялся за нить-верёвку…
- Держи крепче и не отпускай!.. – скомандовал он Урче и, придерживаясь за нить, пошёл в направлении скал.
Как он и ожидал, по мере его продвижения к скалам поверхность каменной плиты стала искривляться. Края «озера» приподнялись. Но его середина, в том месте, где стоял Урча, проваливаться не стала. Провал образовался лишь вокруг неё; в результате чего Урча вынужден был стоять на высокой каменной колонне, вокруг которой, опускаясь всё ниже и ниже, свисали серые «холстины» каменного «озера».
И чем дальше шёл Даризар, тем глубже становилась пропасть…
Приблизившись к скалам вплотную, Даризар почти что висел на верёвке и карабкался вверх лишь с её помощью. Ещё немного, ещё чуть-чуть. И до скал рукой подать…
И тут, оглянувшись назад, Даризар заметил то, что «озеро» как-то странно себя повело. Оно, будто взбунтовалось; его поверхность задрожала, задёргалась, его провисшие «холстины» заколыхались и пошли волнами...
Ну и дела! На каменном «озере» начался шторм. И чем ближе подползал Даризар к скалам, тем выше подымались волны, и сильнее разрасталась буря. (Или подобие бури, - было непонятно.) С каждым разом волны вздымались всё выше, и вскоре они чуть ли не выплёскивались из каменной чаши, норовя задеть «скалолаза» и сбить его вниз. Вот-вот зацепят его. Вот-вот…
Видя приближение каменных волн, Даризар прижался к плите и, не смотря на то, что жгли порезанные о нить ладони, и болели изодранные о камни колени, полез вверх быстрее.
Что касается Урчи, - то каменные волны сокрыли его от глаз, и что происходило с ним в середине «озера» видно не было.
3.
…И вот, наконец, край «озера», край коварной каменной плиты…
И тут случилось то, чего Даризар никак не ожидал. «Шторм» прекратился… А края коварного «озера» вдруг отслоились от скал и стали смыкаться. Видимо, «озеро» выполняя приказ Смерти: остановить Даризара любым способом, пошло на последний бросок. Оно, словно плотоядное растение, стало сворачиваться внутрь, стремясь захлопнуться и поглотить в себе отважного странника.
Даризар повис на нити почти что на краю плиты, когда плита стала отходить от скал. Промедление было подобно смерти, - и он решился на отчаянный поступок. Держась за нить одной рукой, другой рукой он выхватил коготь дракона из сумки и изо всех сил швырнул его через край плиты в скалы, пока те не отдалились от него на слишком большое расстояние. (Этот спонтанный поступок он совершил, следуя своему плану и думая, что лишь так можно повлиять на враждебное «озеро» и, как он считал, на враждебные скалы. Да и что ещё ему оставалось делать?!)
Но он угадал…
И то, что произошло следом, видимо, никак не входило в планы Смерти.
Долетев до скал, коготь врезался в камни и... Раздался оглушительный взрыв. От взрыва осколки камней разлетелись в разные стороны, как искры при фейерверке. И тут…
Каменные скалы зашевелились. Они треснули сразу во многих местах от основания до вершин и… Из них стали выходить… каменные люди. Те многочисленные пары каменных глаз, из которых сочились каменные слёзы, вдруг обрели лица, головы и тела, руки и ноги… Как так получилось, и откуда взялись эти каменные люди – понятно не было. Возможно, в скалы их когда-то превратила Смерть. Или в них замуровала. Да и Даризару об этом не было ни времени, ни возможности думать. Он просто видел то, как каменные исполины отсоединялись от скал и вылезали из них, словно ожившие мертвецы из могил.
Совершая каменными ногами огромные шаги, каменные великаны быстро догнали сворачивающееся «озеро», которое к тому времени уже было похоже на гигантский горшок с узким горлом, и разом схватили его края огромными каменными руками.
Увидев приближение исполинов, Даризар поначалу испугался. Но вскоре понял, что эти каменные великаны на его стороне и хотят ему помочь. Потому что, схватив плиту, они стали тянуть её на себя, не давая краям сомкнуться, для чего некоторые из них даже навалились на края плиты своими огромными каменными телами… И в то время, когда первые из них тянули края, другие, освобождаясь из каменного плена, спешили на помощь первым.
Вскоре каменных великанов явилось так много, что они своею силой стали побеждать «озеро», стали растягивать «горшок» обратно… В конце концов «плотоядный цветок» сдался. Он не смог противиться их мощи.
Протяжный гул криков каменных людей почти оглушил Даризара. Мгновением ранее его едва не контузило взрывом, и он едва не потерял сознание от грохота, а тут ещё и этот гул, и страшная тряска… Плюс то колоссальное напряжение, в котором он находился, вися над пропастью на тонкой нити своей судьбы, и страшная усталость - дали о себе знать... В то время, когда каменные исполины, борясь с заколдованным «озером», стали одерживать верх, Даризар начал терять сознание. Но нить из рук не выпустил. (Для подстраховки он намотал её на руку.) И держался за неё даже тогда, когда та, болталась, ударяла его о камни плиты.
Каменные люди что-то кричали, но этот гул – Даризар ни понять, ни разобрать не мог.
Камни сыпались на него со всех сторон. И если для каменных великанов эти камни казались незначительными песчинками, то для Даризара они представляли серьёзную опасность. Любой из них мог или сбить его с нити, или размозжить ему голову, или расплющить его о плиту…
Но, к счастью, обошлось. Большие камни его не задели. Лишь один маленький камушек ударил Даризара в плечо и куда-то отскочил. Но вниз не улетел.
Теряя сознание, Даризар не почувствовал боли и не заметил то, что этот маленький камушек, который как раз и являлся тем самым осколком каменной слезы, из-за которого Даризару приходится терпеть столько страданий, преспокойно влетел в его сумку (волшебная сумка поймала его) да там и остался…
А дальше случилось вот что…
Перестав сопротивляться, под напором каменных исполинов коварная плита неожиданно быстро раскрылась и так резко спружинила, что её центр подскочил вверх. В результате всех каменных великанов откинуло в стороны, и они попадали наземь. А Урчу, который до сих пор всё ещё стоял на «столбе» в середине плиты и, не смотря ни на что, крепко держал клубок, сильно подбросило вверх. Он, словно стрела, взлетел ввысь и, промелькнув в момент, опять исчез из вида.
Нить натянулась…
И Даризар, словно подсечённая рыбка, увлекаемый нитью, улетел вслед за Урчей.
Глава 23. Страна Северного Сияния
1.
Когда натянутая нить выдернула Даризара с плиты, его так тряхнуло, что аж руку вышибло, отчего он окончательно потерял сознание. А дальше… Дальше он уже ничего не видел, не слышал и не чувствовал.
Очнулся он оттого, что замёрз; вокруг было абсолютно темно и тихо… Пугающе тихо. Пошарив вкруг себя здоровой рукой, он обнаружил то, что лежит на снегу и под снегом, и по бокам – везде снег, плотный, как лёд. И находится он, вроде как, в тесной снежной берлоге, а лучше сказать, в ледяной могиле. И как туда попал, конечно, не помнил.
Сильно ныло плечо; оно посинело (в темноте Даризар этого не видел) и распухло, и любая попытка пошевелить больной рукой превращалась в пытку.
- Урча!.. Где ты?.. Отзовись!.. – еле слышно позвал он в надежде на то, что друг его слышит.
Но никто на зов его не откликнулся. Урчи поблизости, точно, не было.
Что делать?..
Чуток подождав, Даризар освободил от нити больную руку (нить почему-то не светилась), на ощупь развязал узлы и распутал петли, которые образовались на нити, скорее всего, в результате падения. Затем так же на ощупь определил то, что нить тянется кверху и уходит в снег.
«Надо выбираться. Буду копать снег там, куда ведёт нить. Авось, и вылезу…» - поначалу решил он.
И принялся копать… Но «копать» - громко сказано! Он поскрёб замёрзшими пальцами плотный потолок и соскрёб с него лишь горстку снега. И дальше остановился. И стал думать…
Во-первых, копать в полной темноте, копать на ощупь, копать одной рукой, копать плотный снег – занятие слишком долгое и не из лёгких. И на это нет ни времени, ни сил. Да и воздуха в «могиле» в обрез… Во-вторых, волшебный амулет «молчит», не светится, значит, помощи ждать неоткуда и приходится рассчитывать только на себя… В-третьих, куда делся Урча, - неизвестно. Возможно, он попал в ещё более трудное положение, и ему тоже нужна помощь. Так что надо спешить…
Думал Даризар, думал и придумал. Он достал из сумки драконий глаз. («Приложи глаз ко лбу – станешь видеть в темноте», - говорил Волшебник про эту волшебную вещь, которая лежала в сумке Даризара. Из всех волшебных вещей она одна худо-бедно подходила к случаю.) И приложил его себе к голове…
Чужеродный глаз тут же прилип ко лбу, словно в кожу врос, и засветился, но не ярким светом, а каким-то невидимым, но «жирным», осязаемым свечением. Благодаря чему, Даризар стал видеть по-особому - видеть насквозь. Свечение «третьего» глаза проникло в снег так глубоко, что Даризар увидел то, что обычным зрением даже при ярком освещении он вряд ли бы увидел. А увидел он то, что по правую руку, за небольшой снежной перегородкой есть расщелина. И расщелина эта ведёт в обход снежного холма, под которым он лежит. Да и холм над ним настолько высок, что если бы Даризар стал копать там, куда ведёт нить, то вряд ли бы вообще выбрался на свет.
Но как же нить? Ведь она – связующая его с Урчей… и она уходит в снег.
Поразмыслив, он решил, что правильным будет сначала выбраться из «могилы» и уж затем искать Урчу. И стал копать вбок.
Раз копнул, два… На третий раз рука в снежной перегородке пробила дыру. Расширив которую, Даризар осторожно переполз-перебрался в расщелину. И дальше пополз по ней, подтягивая нить за собой...
В конце концов, из снежной расщелины он выбрался. А когда выбрался, встал на ноги и огляделся. И увидел… Что снежный холм, из-под которого он только что вылез, притыкается к отвесному склону огромной ледяной горы и является её частью. А гора та, сколь хватало зрения, уходит в небо, и её острая вершина теряется в чёрной звёздной бездне. «Вот бы я копал, если бы не глаз!.. - сделал утешительный вывод Даризар и задумался: – Так, где же Урча?..»
И пока стоял, осматривался и думал… Думал о том, что делать, и где искать друга.
2.
Луна на чёрное небо почему-то не взошла. При её отсутствии ночная тьма, накрывшая чёрным покрывалом округу, зрительно соединила небо с землёй. И получилось так, что земля, вроде как, исчезла. И эта иллюзия усиливалась ещё и оттого, что земная поверхность была сплошь покрыта белым искристым снегом; мерцающие на чёрном небе мириады звёздных скоплений, как бы, продолжались в многочисленных сверкающих снежных кристалликах. Или наоборот, кристаллики, как бы, продолжались в звёздах. Так, что со стороны казалось, что Даризар, вроде как, не стоит на земле, а висит в космосе между звёзд.
Драконий глаз «видел» много больше, дальше и глубже обычного глаза. Невидимое, но осязаемое его свечением позволяло видеть практически всё: и вблизи, и вдали даже в кромешной тьме много лучше, чем при свете дневном. Но ни вблизи, ни вдали Урчи Даризар не увидел, не нашёл…
Разглядывая глазом незнакомую местность, Даризар вспомнил о больном плече. Вернее, боль напомнила о себе сама - она нарастала. Потирая опухоль, Даризар всмотрелся в плечо и неожиданно увидел то, что находится у себя внутри, то, что обычно скрыто от глаз под кожей. Вот, что значит третий глаз!.. Для сравнения Даризар взглянул на здоровое плечо и подметил: плечевая кость больной руки уж больно неестественно сдвинута вверх и находится явно не на своём месте. «Надо её вправить на место, - сделал он вывод. – Но как это сделать?..»
И тут нить, которую он вытянул за собой из расщелины снова начала поблескивать. Сначала по нити, вернее, внутри неё пробежали ярко-красные огоньки. Отчего нить порозовела, малость засветилась и затем разгорелась ярче...
Что-то происходило, но что, - Даризар пока не знал. Но чувствовал, что происходит что-то хорошее. И он не ошибся…
Вдруг откуда-то сверху к Даризару, словно паучок на паутинке, плавно и бесшумно спустился Горок. За ним так же плавно и бесшумно спустился Урча. Откуда они взялись, Даризар не понял; но не напугался их появлению, а наоборот, обрадовался. Наконец-то Урча нашёлся! (Даризар не знал, что, вылетев с «озера», Урча так далеко отлетел от Земли, что успел погостить у Горока среди звёзд. Поэтому вместе с ним и вернулся на Землю… Клубок нити Урча в полёте не удержал – выронил и думал, что его потерял. Поэтому возвращался на Землю с тяжестью на душе.)
Даризар шагнул в сторону Урчи и остановился…
Что это?! Урча стал каким-то другим… Видя недоумение на лице Даризара, Горок пояснил (ведь он был не просто медведем, а медведем звёздным, поэтому и знал больше других и видел сейчас, во тьме, не хуже, чем при свете солнца… да, ещё и нить светилась):
- Да, Урча изменился, - сказал он. – Теперь он Медведь Белый… И он на пути в Сваргу. Когда-нибудь он присоединится ко мне там, наверху. И в межзвёздной вышине появится два созвездия Медведей: Большого Медведя и Малого… Но случится это ещё не скоро. Здесь, на Земле, у него много важных дел, о которых он ещё не знает и не подозревает. Но узнает, как только придёт время. Так велят звёзды… Поэтому мой сын, Урча, останется здесь, в холодной Стране, Стране Северного Сияния и не сможет более сопровождать тебя в походе, как бы он не хотел… Такова его судьба.
- Но отец?! – встрял было Урча, услышав про себя речь. – Как же Даризар? Он ведь теперь останется один…
- А это его судьба, - ответил Горок, выделяя слово «его». – И помимо тебя, Урча, у Даризара есть другие помощники… много помощников. Вот, например, Братья День и Ночь и их Сёстры, Брат Год… Он покамест мал, но уже переродился… (Помните, Волшебник говорил про него: «К зиме он станет дряхлым старичком, а весною переродится в ребёнка…») Так вот, наступает весна, и вскоре Год снова появится на Земле… но в новом обличии. А пока я его замещаю, показываю, так сказать, дорогу…
Даризар молча воспринял все сказанные Гороком слова. Он ещё не до конца осмыслил, где находится... Ему казалось, что он спит… К тому же отвлекала боль в плече.
Как раз тут Урча прервал Горока и указал лапой на распухшее плечо Даризара.
- Отец, смотри…
- Ба!.. И как это я сразу не заметил, - спохватился Горок. – Ну-ка, ну-ка…
Горок прозрачными лапами взял руку Даризара и чуть её приподнял… От внезапно боли Даризар почувствовал себя совсем плохо.
- Всё в порядке, - единственное, что произнес он перед тем, как опять потерять сознание.
Медведи, заметив, что Даризар закатил глаза и качнулся, быстро подхватили его на лапы. И, пока он был без сознания, осторожно ему плечо вправили. Руководил этой несложной операцией, конечно, Горок.
После операции Горок сказал:
- Вот и всё: плечо на месте; скоро оно заживёт, и боль утихнет, - затем, переменив тему разговора, заявил Урче: - Здесь, в Стране Северного Сияния, Даризар должен взять Сияния частицу… Он об этом не знает, и с больным плечом сам вряд ли её достанет… Сияние вот-вот разгорится и будет гореть прямо над нами, высоко в небе. - Горок кивком головы показал на чёрное небо и сказал: - Теперь ты здесь царь, - помоги другу!..
- Я?! Царь?! – удивился Урча.
- А ты что думал?! – ответил Горок. – Тебя просто так здесь оставляют?! Нет, сынок, у тебя здесь очень важная миссия. Придёт время, - узнаешь… Одно могу сказать: у тебя будут свои подданные, свой народ, и ты здесь построишь большой город Аркон*…
- А зачем?
- Я ж сказал, придёт время, - узнаешь!
- А когда?..
- Скоро, сынок, скоро…
Столь странное приказание звёздного Медведя вызвало у Урчи взрыв возмущения. Он никак не предполагал, что на полпути расстанется с другом, и что останется в чужой, холодной Стране… Пусть даже царём! Ведь здесь, кроме спящих птиц, и нет никого… Но ни ответить, ни возразить отцу у него не нашлось слов. Урча лишь лапами развёл.
Тем временем Горок продолжил свои наставления:
- В каждой стране должен быть царь. Таков порядок. Вот и в Стране Северного Сияния будет… Знаешь ли ты, Урча, кем были каменные великаны до того, как Смерть превратила их в скалы?
- Нет, конечно… Я и великанов-то этих видел лишь издали.
- Царями… Царями своих стран. – Горок многозначительно кивнул головой и продолжил: - Когда-то давным-давно они не подчинились зову Смерти, не встали на её сторону и не стали воевать со своими собратьями… хотя до этого меж собой враждовали. Пред лицом Смерти они сплотились. Но малость опоздали… не накопили достаточно сил для борьбы с общим врагом... За непокорство и ослушание Смерть заколдовала их, превратила в камни. (Эти скалы вы и встретили на пути.) А промеж скал посадила своего слугу – пиявку Карунбру*… Ей приказано было пить их каменные слёзы и убивать каждого, кто к ним приблизится. Она и пила, и убивала… С тех пор прошло почти триста лет. Пиявка растолстела, расползлась и превратилась в каменное озеро. Именно с этим «озером» и пришлось «воевать» и тебе, и Даризару… Непреднамеренно, случайно Даризар освободил царей из плена. В благодарность за свободу они помогли ему (и тебе тоже) выбраться из «озера»… Но сами, к сожалению, пока ещё остались во власти колдовства. Расколдовать же их, вернуть им прежний облик сможет лишь Волшебник. Но, возможно, и его волшебства окажется недостаточно. И тогда уже здесь вступятся другие силы… И то только после того, как пленится Смерть… Но не думай об этом. Ты нужен здесь и здесь останешься… Это Даризару предстоит пройти весь этот долгий и трудный путь.
Горок опять взглянул на звёзды и в завершение своего рассказа сказал Урче:
- А теперь достань для Даризара Сияния частицу! Это последнее, чем ты можешь ему помочь.
- Но как?..
- Очень просто, смотри и слушай!..
Горок взглядом показал в направлении зарождающегося Северного Сияния. Сияние разгоралось медленно, но с каждым мигом становилось ярче и красивее. Наверное, именно для того, чтобы Сияние смогло предстать сейчас в полной красе, и не взошла луна… (Очень может быть.)
- У Даризара в сумке находится кусочек каменной слезы, - продолжал Горок. – Достань его…
- Но волшебная сумка служит только Даризару, - вспомнил Урча.
- Да, и его друзьям, - пояснил Горок. – И в данном случае для того, чтобы достать из сумки камушек, не обязательно тормошить больного человека. (Даризар в том момент пошевелился, будто услышал, что разговор идёт о нём.) К тому же он и сам вот-вот очнётся, придёт в себя, - подметил Горок. - Потому что, коль находится здесь, должен полюбоваться Сиянием. Непременно должен… Когда ещё такое увидишь?!
И впрямь, «разгоревшееся» Сияние завораживало. Вертикальные его столбы, резко выделяясь на чёрном небе, переливались всевозможными красками (в ярко-розовых, ярко-зелёных тонах…) плавно, словно морские волны. Казалось, что Сияние - это отблеск какого-то далёкого костра. Возможно, так и было, и где-то в Синей Сварге действительно горел костёр…
3.
Повинуясь приказанию Горока, Урча открыл сумку Даризара и достал из неё камень. Камень оказался не очень-то и маленьким, с кулак, – и это был гранёный в форме слезы алмаз. Урча повертел камень в лапах, посмотрел сквозь него на Сияние…
- Красиво! – оценил он то, что увидел.
- Видишь нить, что свисает с неба? – продолжил Горок и лапой показал: – Вон там.
Глядя в указанном направлении, Урча увидел свисающую с неба нить. Нить светилась, но на фоне Сияния её видно почти не было. Могло показаться, что нить и впрямь свисает с неба, хотя более вероятным являлось то, что нить свисает с далёкой и невидимой во тьме вершины горы. Своим краем нить упиралась в снег и оканчивалась всё тем же клубком. Клубком, который Урча выронил из лап во время перемещения в Страну Сияния.
Урча подошёл к клубку и поднял его, и с облегчением вздохнул.
- Что дальше? – спросил он всезнающего Горока.
- Лезь вверх, - сказал Горок. – А когда залезешь на гору, отцепи нить от вершины… Там до Сияния рукой подать. (И лапой…) Отломи от него кусок побольше, а вместо него в образовавшуюся дыру вложи каменную слезу… Только так Сиянию не будет причинён вред, и будет сохранено равновесие вещей и явлений… - и, видя недоумение в глазах сына, тут же пояснил: - Вот когда вознесёшься ко мне в Сваргу, – сразу всё поймёшь. А пока тебе и знать этого ничего не надо. Просто верь мне и делай то, что я сказал…
Урча согласительно кивнул головой и взялся за нить… А когда он уже начал подъём, Горок ему в след сказал:
- Спустишься оттуда точно так же, - по нити. Прицепись к ней и прыгай вниз... Но не забудь про Сияние! Не оставь его. И не бойся, - нить сама тебе поможет.
Далее Горок замолчал и лишь взглядом проводил Урчу…
Когда же Урча был на середине пути, внизу очнулся Даризар.
- Где я? – первое, что сказал он.
- На Земле, - ответил Горок. – Смотри, какая красота!
Звёздный медведь кивком головы показал на Сияние, и Даризар перевёл взгляд в сторону этого североземного небесного дива. А когда увидел Сияние, - тут же снял драконий глаз… для того, чтобы не мешал смотреть, и сунул его в сумку. Третий глаз сейчас ему не требовался… пока.
… Урча сделал всё так, как его учил Горок. Залез по нити на гору, отцепил нить от вершины. Затем, любуясь Сиянием вблизи, отломил от него здоровенный кусок, положил его на гору, а в место него вложил в образовавшуюся пустоту каменную слезу. Каменная слеза сначала просто повисла в небе, словно приклеилась к незримой плоскости, затем расплавилась, растеклась по небу и заполнила пустоту, словно как раз для этого и была создана.
«Залатав» Сияние, Урча обвязал себя нитью, взял в лапы Сияния отломленный кусок, зажмурил глаза и прыгнул вниз… Нить натянулась, словно пружина, и плавно без рывков стала спускать медведя на землю. А пока Урча спускался, ему в голову пришла одна мысль-догадка, от которой его настроение заметно улучшилось… «Как-никак, теперь я в этой Стране царь, - подумал он, - и в любой момент смогу вновь залезть на гору для того, чтобы любоваться Сиянием вблизи…» И тревога в его душе сменилась спокойствием. «Я сделал для Даризара всё, что от меня требовалось, - продолжал рассуждать он. – Конечно, мог бы сделать и больше, но, как сказал отец, звёздам виднее… - поразмыслив, согласился он с доводами Горока. - Вот и Хроке… Он тоже остался в незнакомой Стране царём. Значит, и я останусь… раз надо».
В тот момент на земле Горок, увидев, что нить, уходившая в снежный холм, стала подтягиваться, понял: Урча возвращается. (Нить каким-то мудрёным образом проходила сквозь весь снежный холм, затем тянулась вверх по горе; там она, как мы уже поняли, за что-то цеплялась и, в конце концов, ниспадала вниз, к подножию горы, прямо к тому месту, рядом с которым находились Горок и Даризар. Смеем предположить, что холм, в который уходила нить, и из-под которого при помощи волшебного глаза выбрался Даризар, образовался в результате обрушения с горы большого снежного кома, который и Даризара завалил, и нить засыпал… А отчего ком обрушился, - да кто его знает?!) И вскоре после того, как нить, словно змейка, вся «нырнула» в расщелину снежного холма, появился Урча. В лапах он держал большой кусок Сияния; Сияние всё ещё переливалось разноцветными красками и излучало вокруг нежное, приятное глазу свечение. (Нить, с помощью которой Урча влезал на гору и вернулся обратно, он от себя отвязал, и она, слетев с горы, опять свернулась в клубок.)
Горок и Даризар (его плечо почти уже не болело) подошли к Урче. Горок взял у Урчи Сияние и отдал Даризару, объяснив ему, что это и откуда взялось… Даризару ничего не оставалось делать, - лишь принять частицу небесного дива и положить её в волшебную сумку. Что он и сделал. Но перед этим и он, и Горок, и Урча чуток полюбовались трофеем. А Урча рассказал Даризару о том, как он по нити на гору лез, и что там, на горе, увидел, и что сделал… и в подтверждение своего рассказа лапой показал в небе то место, откуда он кусок Сияния отломил.
Даризар поблагодарил Урчу за службу и тут же обнял его на прощание. Потому что Горок торопил: он говорил, что, пока горит Сияние, надо найти отсюда обратный путь. Где искать, - Горок, как ни странно, не знал. Но он чувствовал, что искать надо где-то рядом, буквально, не сходя с места. «Так подсказывают звёзды», - говорил он.
Для облегчения поисков Даризар вновь достал из сумки драконий глаз… А клубок нити, напротив, в сумку спрятал. (На сей момент нить выполнила своё предназначение. Но, возможно, когда-нибудь она вновь ему понадобится.) «А пока пусть лежит в сумке, - целее будет», - решил Даризар.
Глава 24. Под воду
1.
«Надел» он глаз, но не успел и шага ступить, как земля вдруг дрогнула и... Снежно-ледовое покрывало земли под ногами треснуло, и в нём образовался длинный «зубастый» разлом, из которого на поверхность фонтаном вырвалась вода… которая отбросила Горока, Урчу и Даризара в сторону.
Никто из них не ожидал такого поворота событий. Даже Горок опешил. Он схватил Даризара и Урчу лапами и вместе с ними поднялся над землёй, как ему казалось, на безопасное расстояние. И оттуда они вместе стали наблюдать за происходящим…
Но не тут-то было!.. Вдруг из разлома в потоке фонтанирующей воды в небо «взлетели» громадные щупальца какого-то невидимого подводного чудища. Одно щупальце ударило Горока в спину и, буквально, разбило его на мелкие звёздочки… В результате чего Даризар и Урча полетели обратно на землю, а сам Горок, даже не успев крикнуть, исчез-растворился в небесном пространстве.
Урче повезло, - он упал на снежный холм, который примыкал к горе, и там и остался. А Даризару нет… Он упал прямо в разлом и, погрузившись в тёмную бурлящую воду, в мгновенье исчез из вида. И как только он ушёл под воду, щупальца невидимого чудища вернулись обратно в разлом, и «зубастые» льдины над ними сомкнулись…
Никто: ни Горок, ни Даризар, ни Урча не знали о том, что эти громадные щупальца, «вылетавшие» из разлома из-под снежно-ледовой корки, принадлежат очередному слуге Смерти, страшному морскому чудищу – Грагану*. Настала пора ему выполнять приказанье своей госпожи…
Оказавшись под водой (а вода была ледяной), Даризар попытался всплыть, но обнаружил сверху над собой непробиваемую ледяную корку… И понял: путь на поверхность ему отрезан, - что означало верную гибель. И тут он вспомнил про язык дракона. (Догадка сама пришла в голову.) Эта волшебная вещь, добытая в смертельной схватке с драконом на пути к Волшебнику, обладала одним чудодейственным свойством: волшебник говорил: «…Если съешь язык, - сможешь дышать и плавать, как рыба…» Поэтому Даризар, чтобы не задохнуться и не захлебнуться водой, быстро достал из сумки язык и, не раздумывая, принялся жевать его… прямо в воде… но сжевал не весь, а лишь наполовину… Потому что, когда воздух в лёгких почти закончился, не в силах сдерживаться он выпустил его остатки, отбросил в сторону остатки языка (которые тут же схватила и «всосала» в себя сумка) и, закрыв от страха глаза, «вдохнул» воду…
Когда же он открыл глаза, страхи и сомнения его рассеялись… Он понял: волшебство сработало (а произошло это мгновенно), и вышло так, что на спине у него под лопатками меж рёбер появились щели, внутри которых образовались похожие на перья выросты - жабры. Теперь он дышал ими, как рыба, и воздух ему не требовался… В добавок к жабрам на руках у него меж пальцев выросли перепонки, а вокруг глаз образовались круглые линзоподобные выпуклости, защищающие глаза от воды… Но это ещё не всё, - ноги Даризара срослись и покрылись до пояса чешуёй, а вместо стоп появился огромный похожий на дельфиний хвост. В завершение перевоплощения на спине у него между лопаток вырос серповидный плавник… И последнее: что уж там ещё трансформировалось в человеке, - трудно сказать, но, похоже, изменения произошли не только снаружи, но и внутри, потому что теперь Даризару даже в ледяной воде холодно не было.
В общем, Даризар превратился в некое человекоподобное морское существо, способное существовать в суровых условиях подводной стихии…
И всё было бы хорошо, если б не Граган.
2.
Зелёно-красные щупальца чудища быстро приближались к Даризару, готовые схватить его мёртвой хваткой, обвиться вкруг него и задушить…
И чтобы отразить нападение Грагана, Даризару пришлось достать из сумки свой меч. Причём, действовать пришлось очень быстро, не смотря на постигшую его трансформацию и на пребывание в необычной для него холодной и непроглядной водной среде. Хорошо, что (только что надетый) глаз дракона помогал ему видеть!..
И вот Бальфок в его руках! Подняв меч над собой, Ихтио-Даризар* (так назовём мы нового, подводного Даризара) приготовился к нападению неизвестного ему, подводного врага. И хоть Граган - не дракон, пусть только сунется!..
Но чудищу было незнакомо чувство страха. Привыкшее к безнаказанности и вседозволенности, оно уже многие годы терроризировало подводный мир, сея ужас в округе и уничтожая всё живое в местах своего обитания. Отдалённо своей сущностью Граган напоминал Неорля; отличался лишь тем, что был много больше его в размерах, служил Смерти (был безмозглым её орудием) и жил под водой... И не было ему противника… до сей поры.
… Граган атаковал снизу, из глубины. Его многочисленные щупальца (их у него было триста), отдалённо напоминающие щупальца спрута, всё ближе и ближе приближались к Ихтио-Даризару… В короткий миг перед боем Даризар вспомнил, что у него есть ещё одно средство для противодействия врагу – это волшебное перо птицы Уменувель. Им можно было и себя сделать больше, и врага уменьшить. К тому же, у Одари был опыт его применения (какой - никакой, но всё же): первый раз он использовал перо, борясь в замке с Неорлем, второй раз - сражаясь с Драконом на пути к Волшебнику. В обоих случаях перо помогло Одари победить… Но сработает ли волшебство в воде?
Нечего думать, - надо действовать! Даризар быстро достал из сумки перо и двумя руками пока прижал его к рукояти меча. И в тот же миг увидел подле себя огромные щупальца Грагана.
Начался бой…
Взмахнув хвостом, Даризар неловко, но всё же увернулся от огромных круглых присосок, которые едва его не зацепили, и нанёс ответный удар по несущей их щупальце… И сразу отрубил её. (Бальфок разрезал щупальце Грагана легко, недаром, что волшебный! А отрубленная щупальца, дрожа и извиваясь змеёй, медленно ушла в глубину.) Граган взревел, одёрнул обрубок щупальца и отступил… (Видимо, он не ожидал сопротивления от крошечного ихтио-человека.) От его рёва в глубине вскипело море. (Даризару даже пришлось зажать уши для того, чтобы его не слышать.)
А через миг Граган вновь начал атаку… Но что это?!! Даризар заметил, что на месте отрубленного щупальца выросли три(!) И они (и другие) снова потянулись к Даризару… Даризар ещё раз увернулся и отрубил ещё пару. Вместо отрубленной пары выросли шесть(!) Даризар изловчился и отрубил ещё три щупальца, - на их месте выросли девять(!)
«Так дело не пойдёт. Надо действовать иначе», - решил Даризар и, отступая и уворачиваясь от щупальцев, начал произносить заклинание, вспоминая на ходу забытые слова:
Сила грозная проснись!
Вихрем быстрым пронесись!
Баккарат и маккарат:
Увеличься во сто крат!
Он думал увеличить себя, но при очередном нападении Грагана случайно коснулся пером его щупальца. Так уж вышло… (Как и в случае с Неорлем, только наоборот.)
Что тут началось!
Море дрогнуло, затряслось и забурлило, будто началось подводное землетрясение… Под Граганом, в глубине, и над ним, у поверхности, словно проблески молний, замерцали разноцветные: фиолетовые и красные огни-вспышки… А вокруг чудища стал собираться огромный волшебный вихрь... который мало-помалу стал раскручивать воду. И раскрутил её так, что образовалась воронка. Огромная воронка вокруг огромного чудища!
Быстровращающаяся воронка заключила Грагана в плотную, непроницаемую оболочку и отбросила Даризара от её края на некоторое расстояние и, тем самым, оградила человека от чудища. Сколь не пытался Граган вырваться из воронки, проскользнуть сквозь её оболочку ему никак не удалось.
Вихрь кружил, воронка вращалась… и Граган рос.
Увидев растущего Грагана и вихрь вокруг него, Даризар немного растерялся: что он наделал?!! И хотел было применить волшебство и к себе тоже, но вовремя остановился… Зачем?! Подумав, он спрятал перо обратно в сумку и отплыл от воронки подальше… и издали стал наблюдать за происходящим… И вот, что увидел:
Граган не увеличивался в размерах, буквально, а прямо на глазах надувался и распухал. Должно быть, волшебство для чудища оказалось слишком сильным, или оно вообще не предназначалось для подобного существа… Потому сработало оно не так, как обычно… А наполовину. И вскоре, - как показалось Даризару, - Граган был уже не так страшен, сколь смешон (хоть и велик в размерах). Потому что он раздулся и округлился и стал похож на огромный красно-зелёный шар со свисающими вокруг несравнимо маленькими лохмотьями-щупальцами, которые продолжали извиваться, словно червячки, маленькой зубастой пастью (зубы у него располагались в триста рядов; в каждом ряду было по триста зубов), растянутой на шаре, и маленькими красными глазами (их у Грагана было тоже триста), «разбросанными» по всему шару, но большей частью вокруг той же пасти… Так что издали огромный и ужасный Граган Даризару казался маленьким и жалким…
А через миг раздался взрыв, - огромный Граган лопнул… Лопнул, как мыльный пузырь. Отчего море расступилось и вновь сошлось, и сквозь многочисленные разломы в ледовой поверхности фонтаном выплеснуло останки чудища из недр своих на землю.
(Урча, стоя на высоком холме, был свидетелем этих выплесков, и по ним понял, - Даризар победил чудище… Понял, обрадовался и успокоился.)
*В этом месте автор внесёт поправку: считать, что злобное чудище только что было повержено и уничтожено, было бы неверно. Потому что осколки Грагана, его отдельные кусочки (как Вы успели заметить) имели способность регенерироваться, то есть самовосстанавливаться, вырастать до прежних размеров… И посему, спустя некоторое время, и на земле и под водой появились другие, подобные Грагану чудища. И этот случай – не исключение. Другие поверженные слуги Смерти, повстречавшиеся на пути нашего героя, хоть и рассыпались в прах и исчезали, но, надо полагать, не совсем. Возможно, таким образом они уходили-скрывались от опасности, прятались или перемещались куда-нибудь в безопасное для них место и, затаившись, отсиживались там до поры - до времени…
Но об этом в другой повести…
… От взрыва Даризара слегка контузило и отбросило в сторону и в глубину. В полуобморочном состоянии он стал медленно погружаться на дно…
Глава 25. Мерзкий Незнакомец
1.
Сколько времени Даризар погружался и на какую глубину, – он не заметил. Не заметил он и то, что течение отнесло его далеко в сторону от того места, где он провалился под воду, и где сражался с Граганом… Сознание полностью вернулось к нему лишь после того, как он на дно упал.
Даризар опёрся руками на какой-то большой ребристый камень, приподнялся и (с помощью драконьего глаза, который в глубинной тьме продолжал излучать невидимое свечение) осмотрелся вокруг. И увидел фантастическую картину.
То был подводный сад, густо «усаженный» удивительными растениями, поражающими своей величиной и формами. Возможно, это были подводные деревья и кусты. Возможно, это были подводные трава и цветы. Возможно, это были неподвижно застывшие или заколдованные живые существа... (Все они были покрыты лёсом - серым, похожим на пепел пылеподобным слоем.) Но что это за «деревья и цветы», кто их насадил, или они сами выросли, и что это за «пыль», - Даризар не знал и узнать - даже не думал пытаться. Он лишь смотрел и любовался неземной, вернее, подводной красотой подводного «сада», ища попутно причину, по которой он, человек, здесь находится…
Глядя на «растения», он заметил, что некоторые «деревья» в «саду» сломлены и повалены. А от некоторых «деревьев» то тут, то там остались лишь «пеньки». В глаза бросалось и то, что между «деревьями» и «пеньками», вдоль и поперёк разрезая покрытое той же серой «пылью» дно, чернеют различной ширины и явно глубокие провалы. Провалы эти, как показалось Даризару, появились недавно; их скалистые «берега» были почти «незапылённые». И Даризар предположил, что появились они в результате землетрясения… Того самого землетрясения, о котором он не понаслышке знал. Землетрясения, от которого, - говорил Год, - вся Земля покрылась паутиной трещин… И, как видно, не только на поверхности, но и под водой. И «деревья» повалились, видимо, по той же причине. А пеньки, наверное, остались от тех «деревьев», которые свалились в трещины-провалы.
Что касается каких бы то ни было живых существ, - здесь, в «саду», ни одной рыбки, ни одного рачка-червячка или ещё кого-нибудь или что-нибудь Даризар пока не нашёл, не заметил.
Зато он обнаружил вот что: присмотревшись, вдали, за «садом», он увидел какой-то большой и странный на вид объект, выделявшийся из плавного и однообразного рельефа дна своими остроконечными краями. Объект этот, уж точно, ни холмом, ни камнем, ни растением, ни живым существом не являлся.
И Даризар решил к нему подплыть…
Он оттолкнулся от ребристого камня и, взмахнув хвостом, двинулся было в направлении объекта. И тут заметил (как не заметишь!), что камень, от которого он только что отплыл, качнулся и, стряхнув с себя серую пыль, стал раскрываться, - то была большая раковина с огромной, с голову, жемчужиной внутри. И как только раковина раскрылась, из-под «крышки» Даризару в глаза ударил яркий бело-перламутровый свет, - то засияла жемчужина.
Свет на миг ослепил Даризара. Он зажмурился, отвернулся и сорвал с головы драконий глаз, который сейчас ему лишь мешал. Ведь в «саду» и без того стало светло, как днём, потому что вслед за первой раковиной друг за дружкой раскрылись и «загорелись» и другие подобные раковины, лежавшие через «сад» прямой дорожкой. И свет, исходивший из них, был ярче солнечного.
2.
Постепенно привыкнув к яркому жемчужному свету и спрятав глаз в сумку, Даризар продолжил движение к объекту, но уже по освещённой раковинами дорожке. Но, как только к нему приблизился, кое-что увидел… и, как только увидел, - сразу замедлил движение.
А увидел он то, что к нему навстречу из-за высоких и толстых белых столбов, которые огораживали объект, точно забор, и торчали из дна, выходят, выползают и выплывают… люди. Но люди необычные.
Их появление в столь отдалённом от жизни месте немного напугало Даризара. Потому что появились они слишком уж внезапно, будто нарочно прятались за столбами и ждали, когда человек подплывёт к ним поближе... И ещё потому, что в их облике было что-то неестественное. То ли их порванная в клочья одежда, то ли двигались они, разгребая воду руками, не совсем уверенно, словно с трудом, то ли их перекошенные и распухшие лица, обезображенные каким-то ужасным недугом, то ли их плешивые редковолосые черепа произвели на Даризара такое впечатление. Впечатление омерзения… То ли их безумный взгляд… И чем ближе подплывал к ним Даризар, тем заметнее становились их уродства, и тем отвратнее (не по себе) ему становилось.
Меж тем «людей» становилось всё больше и больше. И вскоре навстречу Даризару двигалась их целая толпа.
Не доплыв до объекта шагов тридцать, а до «людей» шагов десять, Даризар в нерешительности остановился. «Кто они?.. Вдруг это враги, - мелькнуло в голове, – вдруг слуги Смерти?! Надо ли к ним приближаться?»
Меж тем, «люди» тоже остановились. Лишь один из них, самый кривой и уродливый, выдвинулся вперёд и продолжил движение от толпы в направлении Даризара. Он подошёл, или лучше сказать, полуподплыл-полуподполз к Даризару и сразу же (чего Даризар никак не ожидал) с ним заговорил.
- Мы ждали тебя, Одари-Зарей, - каким-то неестественным, гортанно-булькающим голосом изрек он несложную фразу, ставшую за время похода для Даризара уже несколько привычной.
Даризар немного удивило: «Мало того, что они говорят… Они ещё и меня знают?», и он с опаской чуток отплыл от Мерзкого Незнакомца. Мало ли...
Тем временем, Незнакомец продолжал:
- Триста лет мы гниём здесь, на дне моря, и ждём избавления от проклятия, которое наложила на нас Смерть, - пробулькал он. - Помочь нам можешь только ты…
- Но… почему я? - возмутился Даризар. – Я ведь просто человек…
- Ты не просто человек, ты избранный, - заявил Незнакомец и пояснил: - Так гласят пророчества.
- Опять пророчества… – продолжил возмущаться Даризар. - Я слышу о них не первый раз, но ни разу их не видел, и что они означают, - не знаю…
- Но мы знаем, - настаивал Незнакомец.
- И чем же я могу вам помочь? – сознательно выделяя «я» и «вам», спросил Даризар.
- Ты должен победить Смерть, - заявил Незнакомец.
Для Даризара такое заявление слышать было не впервой. Он даже немного расстроился… Потому что ничего нового от Мерзкого Незнакомца он пока не услышал, а услышал лишь подтверждение того, что уже знал. А именно, подтверждение задания, которое он получил от Братьев День и Ночь… Единственное, что Даризар до сих пор ни от кого так и не услышал, - как эту Смерть победить?
- И вы о том же… Должен победить, должен победить… - Даризар наморщил он лоб. - Но как?.. Как победить - я не знаю, - развёл он руками.
И Незнакомец сказал:
- Сначала ты должен Смерть найти, - выделив «найти», пояснил он. – В этом мы тебе поможем. У нас есть карта…
- Что у вас есть?
- Карта… По которой ты её разыщешь.
Даризар никогда в жизни не видел карт, никогда ими не пользовался, и о том, о чём говорил Незнакомец, понятия не имел. Увидев на лице Даризара гримасу недопонимания, Незнакомец тяжело вздохнул и… начал свой рассказ.
- Давным-давно, около трёхсот лет тому назад мы плыли по морю на корабле, - пробулькал он. - Наш маленький корабль, «Огра Бурр», что на языке наших предков означает «Не боящийся бури», на лёгком попутном ветре шёл ровно, даже не кренясь и не качаясь на волнах… Шли мы несколько дней, и до цели нашего плавания оставалось всего лишь полдня пути… Погода была отличная… тепло было. Солнце стояло в зените, на небе - ни облачка...
Матросы преспокойно занимались каждый своим делом, - кто чинил сети, кто просто отдыхал – накапливал силы… Все готовились к предстоящей работе… к ловле рыбы. Боцман стоял у руля. Я находился в своей каюте капитана и сверял карты... Это такие рисунки на гладко очищенной дублёной коже, на которых, как полагается, краской из угля нарисованы моря и океаны, острым пером начерчены береговые линии и проливы, отмечены отмели и рифы, и острова, и обозначены всевозможные течения и ветры, ну и, конечно, помечены места рыбных скоплений и подходы к ним… По таким картам ходят все рыболовы и путешественники, - пояснил рассказчик. – Но у каждого капитана карты свои. Потому что у каждого свои секреты…
Так вот, для нас всё складывалось хорошо, и ничего не предвещало беды…
И вдруг на нас напал огромный чёрный дракон!.. – взволнованно сообщил капитан. - Дракон налетел сверху, заслонив огромными крыльями солнце. Мы не поняли, откуда он взялся. Он появился… ниоткуда, словно вынырнул из воды, словно вырос из воздуха… И сразу к нам…
Огромными когтями он схватил корабль, оторвал его от воды и поднял в воздух.
Что он собирался с нами… с нашим кораблём сделать, - нам было не ведомо… Наверно, хотел разбить о скалы… Не знаю.
Я испугался… Мы испугались… Ведь у каждого из нас дома остались семьи, жёны и дети… И все они с ждали нашего скорого возвращения и рыбы, которую мы поймаем… Поймали бы, - уточнил капитан и тут же продолжил: – У нас даже оружия с собою не было, кроме небольших ножей, которыми мы пользуемся в работе. Пользовались, - опять уточнил он. - Но что они против огромного дракона?! Нет ничто!..
Мы упали на колени и взмолились: «Пощади нас! Не убивай!..»
Конечно, никто из нас на спасение даже и не надеялся. И мысленно мы уже приготовились к смерти, но вдруг…
Случилось невероятное, - дракон нас отпустил… Не знаю, почему... Может, пожалел. Хотя, всем известно, драконам жалость не ведома.
Он поставил корабль обратно на воду… А сам поднялся к небу и, маша огромными крыльями, полетел от нас прочь... Но не успел он скрыться из вида, как вдруг задул сильный ветер, который вздыбил волны и нагнал жирные, чёрные тучи, которые заволокли всё небо… И из туч вдруг ударила молния, которая, не поверишь, попала прямо в него, в этого дракона. И тот разлетелся на куски, как разбитый глиняный горшок. И эти «осколки», оставил в воздухе жирно-дымные следы, даже не долетев до поверхности моря, растаяли-исчезли в воздухе.
Но один из «осколков» упал к нам на корабль, прямо на палубу… Но это был не просто осколок. Это была большая муха, овод… Большой чёрный овод. (Мы окружили его, для того чтоб рассмотреть поближе.) И поначалу он показался нам мёртвым. Но потом он, как бы, ожил, зашевелился… Наверное, это было какое-то колдовство… Не знаю. Знаю только то, что видел. А видел я то, что овод этот затрепыхался, задёргался, затем перевернулся и встал на лапки… А затем зажужжал и улетел в небо… и вскоре и вовсе пропал из виду…
Услышав от капитана упоминание о чёрном оводе, упавшем на палубу корабля, Даризар вспомнил рассказ Трэя (в ту пору, когда тот ещё был вороном) о его прошлой жизни и сообразил, что тем драконом, ну и, конечно, оводом был Трэй… «Как странно, - подумал Даризар, - что именно этих (а никаких других)… погибших, но живых!.. рыбаков довелось мне встретить… И где?! На дне моря!.. Расскажу Трэю, - не поверит».
- Мы лишь переглянулись в недоумении… - продолжил свой рассказ капитан. - И не успели обрадоваться своему спасению, как вдруг невдалеке (можно сказать, рядом) из воды вынырнула и поднялась, словно скала, огромная рыба Хай-Хо…
Мы были наслышаны об этом безжалостном чудище; все рыбаки о этой рыбе… об этом чудище знают с рождения… - пояснил капитан. - После встреч с ним мало кто выжил. А те, кто выжили, говорили, что эта рыба целиком проглатывает и корабли, и лодки, и людей, и всё, что ей попадётся на глаза, даже китов. Да-да, говорили, что однажды Хай-Хо проглотила целую стаю китов, - вот такая большая была эта рыба… Знали мы и то, что эта рыба-чудище служит самой Смерти.
И как только Хай-Хо всплыла-показалась рядом с нашим кораблём, мы поняли, – нам конец. Так и произошло: широко разинув пасть, рыба поплыла в нашу сторону… Ну, и проглотила нас вместе с кораблём. Тут уж, проси – не проси о пощаде, - ничего поделать нельзя. Сопротивляться – бессмысленно…
3.
Так мы и очутились внутри огромного желудка рыбы… За что такая напасть?! За что Смерть наслала на нас своего слугу, Хай-Хо, нам не ведомо, - капитан с сожалением пожал плечами и продолжил: - И пробыли мы у неё внутри… не знаю сколько времени, но долго, около трёхсот лет. А тут вдруг землетрясение… Земля треснула, и море провалилось прямо под рыбой… Образовалась воронка… огромная воронка, которая затянула рыбу в трещину… Рыба провалилась… ударилась о скалистые берега трещины, да так, что и застряла в ней… Ну, и осталась там, пока не издохла вовсе... Вон посмотри, её кости, - капитан обернулся и показал Даризару на огромные белые столбы, которые тот первоначально принял за гигантскую ограду. А затем продолжил: - Но об этом мы узнали позже, со слов таких же, как и мы, рыбаков, но с другого корабля… Они плыли по морю в тот самый миг, когда землетрясение началось… И попали в ту же воронку, что и рыба, ну и погрузились на дно вместе с ней… Их корабль провалился вон туда, - капитан рукой указал на трещину, которая находилась рядом с костями гигантской рыбы, и продолжил: – Почти все рыбаки с того корабля провалились в трещину вместе с ним, но часть команды всё ж таки «уцелела», если можно так сказать… Они выползли из трещины и, как и мы, остались гнить здесь, на дне моря рядом с этой рыбой… - Капитан презрительно, с ненавистью выделил слово «этой». - Но встретились мы лишь после того, как рыба истлела… От них-то мы и узнали и про воронку и про землетрясение… Сами-то мы во время землетрясения находились у рыбы в желудке и ничего не видели и не слышали… - капитан немного задумался и сказал: - Почему так получилось, - не знаю. Наверное, всё, к чему прикасается Смерть, прекращает своё земное существование и превращается в нечто иное – полуживое, гниющее…
Высказав свои мысли, капитан оглянулся и ещё раз с горечью посмотрел в сторону своих и «чужих», некогда живых и полных сил, а сейчас чахлых и зомбеподобных подопечных. Посмотрел он и на свой разбитый корабль, вернее, на то, что от него осталось. Затем вновь повернулся к Даризару и продолжил:
- Так вот, времени на размышление у нас… у меня было предостаточно… Всплыть на поверхность нам не удалось, сколь не пытались. Поэтому мы стали искать какой-нибудь другой отсюда выход… И здесь, на дне моря, облазили все холмы и овраги, обшарили все неглубокие провалы и трещины… Но далеко от корабля мы не отходили… Потому что не знали, да и сейчас не знаем, где находимся, и далеко ли до берега, и куда, в какую часть моря притащила нас Хай-Хо…
В итоге, выход мы так и не нашли… Нет отсюда выхода.
Но… Я поставил на карту метку… в том самом месте, где на нас напал дракон, и где нас проглотила Хай-Хо… Люди говорили, что в тех местах, в которых появляются драконы и чудища, непременно существует ход в их Страну, Страну Драконов. Это или лаз или пещера, или ещё что… Поэтому они и появляются внезапно… А здесь ещё мы узнали и то, что в Стране Драконов прячется Смерть… Откуда?! – капитан задал предупредительный вопрос сам себе и тут же на него ответил: - Здесь, в одной расщелине мы нашли вот что…
С этими словами капитан рукой подал знак своим подчинённым…
Часть толпы расступилась, и из её середины в направлении капитана и Даризара вышли двенадцать носильщиков. Они, как и все остальные рыбаки, едва стояли на ногах и, как и на всех остальных, на них клочьями висела одежда. Но они выделялись ростом и, видимо, были сильнее других. Раньше, точно, были…
Окружив со всех сторон большой, похожий на обруч предмет, на плечах они вынесли его капитану. «Обруч» был тяжёлый… (Рыбаки несли его медленно, прогибаясь под тяжестью и осторожно ступая по морскому дну.) и неровный на вид. И при ближайшем рассмотрении он больше походил на большое (очень большое) и кривое колесо от телеги, в котором отсутствовали спицы.
- Что это?.. – увидев «обруч», спросил Даризар.
- Мы и сами толком не знаем, - ответил капитан. – Но эта вещь точно не из мира сего. Посмотри!..
Капитан велел поставить «обруч» на дно и поднять его вертикально.
Как только «обруч» подняли, Даризар увидел, что пространство внутри него зрительно отличается от пространства снаружи. Внутри оно, как бы, натянуто в одной плоскости и не столь прозрачно… И похоже на тонкую плёнку, или, лучше сказать, на густую, но едва заметную паутину. И если сквозь неё смотреть на какой-нибудь предмет, расположенный по ту сторону «обруча», то видишь его разделённым на клеточки, каждая из которых по своему передаёт свою часть его изображения… Пространство дрожало и искрилось, словно живое.
И ещё: Даризар заметил, что поверхность «обруча» изрисована каракулями… такими же, как и на плите у родника, как и на столбе у «ласточкиных пещер», как и на плоском камне развилки, и как и на стенах дерева-башни Квету.
Даризар протянул руку к «обручу» и сунул палец в «паутину»… и тут же одёрнул его. Потому что «паутина» его обожгла. От боли он замахал рукой, на что капитан иронично улыбнулся: мол, ты не первый, кто в эту «паутину» сунулся.
- Вместе с этой штукой, - пока Даризар махал рукой, продолжил капитан, - мы нашли свиток…
Капитан достал из-за пазухи маленький, похожий на маленькое полено цилиндрический предмет, и открыл его с одного края… Из «полена» он достал свёрнутый пергамент и показал его Даризару.
- Вот, смотри… - сказал он.
- Что это? – потирая обожжённый палец, повторил вопрос Даризар.
- В свитке сказано, что это дверь… в Страну Драконов, - кивая в сторону «обруча», сказал капитан. – А это указание к её применению, если можно так сказать… И предостережение… - пояснил он, ткнув пальцем в свиток и для важности подняв тот же палец вверх. – Свитку, как и двери, больше трёхсот лет… И в нём говорится, что тот, кто войдёт в Транздрагол (именно так называется «дверь»), окажется в Стране Драконов и там найдёт Смерть… И поэтому Транздраголом разрешается пользоваться только слугам Смерти и Драконам; только они могут свободно перемещаться в Страну… туда и обратно…
Даризар посмотрел в свиток, но ничего, кроме каракулей и непонятных рисунков, на нём не увидел.
- И как вы это узнали? – спросил он капитана.
- Нет ничего проще, - ответил тот, показывая каракули на свитке. – Надписи в свитке и на двери, как ни странно, сделаны на древнем, но знакомом нам языке… языке наших предков.
- И всё? Больше в надписях ничего нет?.. – спросил Даризар.
- Нет, не всё, - ответил капитан. - Ещё в свитке говорится о том, что войти в Транздрагол сможет лишь только один человек – человек, принесённый течением и упавший на дно, человек, победивший Грагана, человек по имени Одари-Зарей. Но, почему-то, в облике дракона… - говорится в свитке. - И ещё там много чего говорится: и о проклятиях, и о пророчестве, и о том, о чём… мы и сами не знаем.
Сказав эти слова, капитан сделал небольшую паузу в рассказе, о чём-то подумал.
- Слухи под водой разносятся быстро, со скоростью рыб… - продолжил он. – И то, что именно ты уничтожил Грагана, мы узнали ещё вчера… Поэтому мы тебя и ждали и заранее знали, как тебя зовут. Ну… и поэтому считаем тебя избранным. И ждём от тебя помощи… Ведь как только ты победишь Смерть, - с нас снимется её проклятие (Вот здесь, в свитке, так и говорится: «…победивший Смерть снимет её проклятие…»), и мы освободимся из подводного плена… Надеюсь на это… Мы надеемся.
- Осталось самое малое, - вздохнул Даризар, - победить… - И интуитивно чувствуя, что в свитке должна быть хоть малюсенькая зацепка-подсказка о том, как Смерть победить, он спросил капитана: - Расскажи, что в свитке сказано ещё.
- Да, ничего особенного… - сказал капитан, разворачивая свиток. - Вот здесь, например, говорится о каком-то сиянии… Мол, тот, у кого есть сияние, получит радугу, а тот, у кого есть радуга, - тень… Но что такое «сияние», и какие «радуга» и «тень», - мне не ведомо. Бессмыслица какая-то… А дальше… вот… - капитан указал пальцем на очередной каракуль в свитке, - Не понятно… Надпись оканчивается на «тот, кто…»
- «Сияние», говоришь!.. – перебил капитана Даризар, и с этими словами вынул из волшебной сумки кусок сияния...
4.
Подводный сад и так был хорошо освещён светом жемчужин, но от сияния, которое достал Даризар, стало так светло (будто зарево вспыхнуло), что капитан и моряки вмиг попадали на дно и закрыли глаза и головы руками. От испуга, конечно. Ведь сияние ослепило их отвыкшие от земного света глаза. А ещё оно добавило красок в их подводный «пепельный» мир, который в миг стал перламутрово-разноцветным. Но этого моряки и капитан не увидели, потому что не смотрели на сияние – даже одним глазом глянуть боялись.
А Даризар… От радости он стал плавать по кругу и размахивать сиянием - чем ещё больше напугал капитана и моряков.
- Да это же как раз то, что нужно… - кричал он. – Это как раз то, чего я не знаю. Да, это!.. Это!..
Переполняемый чувствами, Даризар не нашёлся больше, что сказать... Но и на испуг моряков никакого внимания не обратил. Ведь, главное, - он теперь знал, что ему ещё предстоит сделать перед тем, как встретиться со Смертью.
А ещё его осенила догадка: сведения, которые он только что черпнул из свитка, он мог бы постичь и раньше, прочитав надписи-каракули на столбе у пещер, на плите у родника, на плоском камне у развилки и на стенах дерева-башни. Но что ещё интересней, - Даризар вспомнил, что такие же надписи он видел и на стенах в Замке Волшебника… Выходит, всё то, что с ним, Даризаром, происходит, его действия, его путь, всё то, что он знает или, наоборот, не знает, возможно даже его мысли, и последствия его деяний - всё отражено в древних надписях!.. Но тогда кто эти надписи начертал?.. Волшебник? Провидение? Кто?.. Кто тот вездесущий провидец?..
Покружив по кругу, Даризар вернулся на прежнее место и бережно спрятал сияние обратно в сумку. В подводном саду сразу стало заметно темнее и бесцветнее.
- Что это было? - вставая со дна и оглядываясь по сторонам, испуганно спросил капитан.
- Сияние, - просто сказал Даризар и, сразу переменив тему, жадно спросил: - Что… что там, в свитке, ещё?..
- Сияние?! Вот это да!.. – удивился капитан (а среди матросов пошёл гул восторженного обсуждения; от них только и слышалось: «Сияние!.. Сияние!..») и, как бы вспомнив вопрос Даризара, сказал: - Да, вроде, больше ничего, - «Тот, кто…» и всё. Но здесь, в свитке, вроде как, не хватает окончания… Смотри!..
Даризар заглянул в свиток и увидел, что нижний его край действительно какой-то неровный, и каракули в свитке обрываются «на полуслове». Было видно, что нижняя часть свитка отсутствует, её нет…
Но тогда где недостающая часть?..
Обдумывая полученную информацию, Даризар бросил взгляд на «обруч», где тоже вырисовывались каракули, и поинтересовался у капитана, что означают они.
Капитан прочитал «каракули» и сказал:
- Они означают то, что дверь Транздрагол всегда должна находиться в одном и том же месте и должна стоять на каком-то особом постаменте… Сдвигать её нельзя, иначе она бесполезна… Теряет силу… - уточнил он. - Вот, смотри, внизу двери шипы. Достаточно большие… Очень может быть, что они входили в отверстия в постаменте… и прикрепляли к нему дверь. Но где находится постамент, - загадка…
- А в том месте, где вы нашли дверь, не было ль ещё каких-нибудь странных, подозрительных предметов? – спросил Даризар.
- Нет, не было, - ответил капитан и сказал: – Но мы много думали над этой загадкой и решили, что дверь стояла на постаменте в другом месте… не здесь.
- Но где?..
- Мы предположили, что стояла она там, где появились (помнишь, я рассказывал) дракон и чудище-рыба, - сказал капитан. – Вот моя карта, смотри…
Капитан достал из-за пазухи небольшой сверток и развернул его перед Даризаром.
- Это и есть карта, - пояснил он. – А вот на ней моя метка.
Капитан показал Даризару на карте метку, похожую на крест.
- Думаю, что землетрясение разбило дверь на две половины, а подводные течения отнесли её верхнюю часть сюда… А нижняя половина (постамент) осталась стоять там, где и стояла… Здесь! – капитан ткнул пальцем в крест на карте. – Я же тебе сразу сказал, что тебе пригодится карта… Моя карта, - уточнил он.
- Понятно, - согласился Даризар. – Карту я тоже заберу… с собой. И свиток, и дверь… А сейчас мне пора идти… плыть. Потому что теперь я знаю, куда плыть и что нужно сделать… Надо найти радугу… - тихо, больше самому себе, чем капитану, сказал он и громче добавил: - Так, что «рассиживаться» мне некогда… Не обессудьте!..
- Ладно, - согласился капитан. – Здесь и «рассиживаться-то» негде…
Дальше Даризар ничего говорить-объяснять не стал. Он просто снял сумку с плеча и поставил её рядом с дверью. Дверь «сжалась» и сама «прыгнула» в сумку, как будто только этого и ждала… Затем Даризар взял сумку, положил в неё карту и свиток, которые капитан ему только что отдал, и повесил её обратно на плечо. Сумка, как и прежде, осталась невесомой.
- Вы, случайно, не знаете, где находится Страна, в которой… радуга? – на прощание спросил он поражённых увиденным капитана и рядом стоящих моряков.
- Нет, не знаем, - хором ответили моряки.
- Не знаем, - подытожил капитан.
- Ладно, - сказал Даризар. – Сам найду… Прощайте!..
- Прощай!!! – хором ответили моряки и, прощаясь, помахали руками.
- Счастливо! – пробулькал капитан. – Помни о нас!..
- Я всегда о вас буду помнить! – на прощание крикнул Даризар и, недолго думая, «взлетел» вверх, к поверхности моря.
Глава 26. На пути в Страну Девяти Радуг
1.
Когда Даризар вынырнул из воды, - огляделся по сторонам.
Вокруг простиралось море. Ни намёка на ту снежную страну, где он провалился под лёд, и в которой остался его друг, Урча, ни намёка на берег или на какой-нибудь малюсенький остров!.. Вокруг лишь море до горизонта и чистое над ним небо.
«Ну и отнесло же меня течением!.. – мысленно удивился Даризар, ну и, разумеется, тут же задался вопросом: – Так, где эта радуга? Где её искать?..»
В какую сторону плыть он не знал. Поэтому, используя полученный в пути опыт, поплыл в направлении солнца; а солнце в тот момент висело над горизонтом низко, и непонятно было: заходило оно или поднималось. Лишь через некоторое время Даризар заметил, что солнце немного поднялось, - это означало, что на Земле (как и на море) начинался день.
К счастью, в тот день на море был штиль, и плыть было легко. Но, не смотря на это, плыл Даризар почти всё время под водой, потому что жабры, которыми он продолжал дышать, не позволяли ему дышать воздухом.
Иногда он из воды выглядывал, но лишь для того, чтобы осмотреться и уточнить направление. И получилось так, что вслед за солнцем он плыл не по прямой, а по ломаной дуге... И так плыл себе и плыл. И проплыл, наверное, полморя, но ни радуги, ни берега, ни какого-нибудь малюсенького острова пока не увидел.
Чтобы утолить голод, по пути он ловил и ел всякую мелкую живность: рыбёшек, рачков… Погружался на дно и собирал там из раковин моллюсков…
Невольно исследуя морские глубины, он открыл для себя много нового… А сколь много всяких разных рыб, отличающихся и величиною, и формами, и необыкновенно яркими расцветками попались ему навстречу, - и не сосчитать! А сколь много разных морских животных!.. А какие на дне растут растения, и губки, и кораллы, - просто загляденье!
Для полноты восприятия погрузимся вместе с Даризаром под воду и представим то, что видел он. Включи воображение!..
Посмотри, вот и плотные, сбитые в одно целое стаи рыб, «текущие» в подводной толще, будто реки, и похожие на змей рыбы-одиночки, тонкие и длинные, и рыбы плоские, словно блин, и рыбы круглые, как шар, и грозные на вид скаты, и причудливые рыбы «луна» и «молот», и остроносая рыба «пила», и рыбы-крокодилы, и опасные рыбы-акулы, и рыбы, которые, выпрыгнув из воды, могут лететь по воздуху, и птицы (не только пингвины), которые, шутя, «летают» в воде…
А вот и игривые и стремительные друзья-дельфины, и неповоротливые разных величин киты, и прозрачные и «невесомые» медузы, и жирные морские слоны, и причудливые морские коньки, и остроигольчатые морские ежи, и медлительные морские звёзды, и глазастые осьминоги, и зубастые мурены, и густые стаи креветок, и омары и крабы в человеческий рост, и черепахи - плавучие острова, и единороги-нарвалы…
Видел Даризар, как охотятся они… кто в одиночку, а кто сообща. Видел, как они играют-резвятся. Видел, как сильны они и как беззащитны, как подстерегают добычу и как спасаются от врагов… и как защищают себя и своё потомство.
А ещё он заметил, что почти во всех подводных пещерах, норах и донных ямах сидят неведомые и ужасные чудища, где они, должно быть, таятся и подстерегают добычу, а везде вокруг шныряют в поисках жертвы не менее опасные хищные существа-рептилии… Он видел их издалека и осмотрительно к ним не приближался.
Встретил Даризар и чудище, которое было настолько велико, что по сравнению с ним киты казались головастиками. (По случайности чудище это на Даризара внимания не обратило или попросту его не заметило. Его огромно-нескончаемое и твёрдое, словно каменное, туловище проследовало мимо, подобно подводному кораблю. А может, это корабль и был, только Даризар об этом не знал, и ему до него дела никакого не было. «Корабль» плыл в одну сторону, Даризар плыл в другую.)
Ведь главное для Даризара было - найти радугу, и поэтому его подводные исследования были не столь долгими, как бы ему хотелось, не смотря на то, что на них он потратил почти весь день. Сейчас Даризару было не до исследований. Но главное из того, что он увидел, он всё ж таки ухватил и понял: море – это целый неописуемой красоты мир со своими законами и тайнами… мир, наполненный жизнью, но невидимый обычному человеку, огромный и непознанный.
И невозможно в кратком повествовании передать словами всё его многообразие. И нужно ли?.. На это ушли бы многие тома писаний…
2.
… Итак, уже под вечер при очередном всплытии на поверхность Даризар, наконец-то, увидел берег, вернее, едва различимую на горизонте берега кривую линию, над которой висело красно-жёлтое, расплавленное солнце. увидел и сразу поспешил туда…
Но как только он к заветному берегу стал приближаться, погода внезапно испортилась. Откуда ни возьмись, на ясное небо наползли плотные грозовые тучи, которые сразу же заслонили собою солнце. Отчего резко стемнело.
Заметив перемены, Даризар, понятно, ни останавливаться, ни менять курс не стал. Напротив, он поплыл к берегу ещё быстрее. Но чем ближе он подплывал к цели, тем чернее становилось небо, неистовей задувал ветер, и выше вздымались волны…
А когда он к берегу подплыл вплотную, стало темно, как ночью. Видимость пропала вовсе. И для того, чтобы не потерять берег из вида, Даризару пришлось надеть драконий глаз. Глаз, как и прежде, быстро прилип ко лбу, и его осязаемый луч в очередной раз осветил ему путь вперёд…
А в это время на море разыгрался шторм. Самый настоящий шторм. Ветер взбесился, молнии засверкали одна за другой, ударил и оглушил гром… Чёрные во тьме, поднявшиеся до небес волны, низвергаясь вниз, вспенили и взбурлили море.
Даризару стало ясно, что без помощи друзей до берега ему не доплыть, потому что, сколь он не старался, волны, ударявшие в скалистый, дрожащий, как показалось Даризару, от ударов волн берег и отражавшиеся от скал, отбрасывали его обратно в море.
И так раз за разом…
В очередной раз отлетая в морскую пучину, борясь с «враждебными» волнами, что было сил, Даризар разворачивался, находил во тьме свой берег и снова к нему плыл…
Волны отбрасывали его обратно…
Даризар снова плыл…
Волны отбрасывали…
Даризар плыл…
«Вам меня не остановить!.. Я всё равно не отступлю!.. Мы и не такое видали!..» - стиснув зубы, мысленно твердил он и волнам и воображаемому врагу, имея в виду то, что штормовые волны, правда, совсем другие, каменные, они вместе с Урчей уже встречали на своём пути.
Он догадался, что шторм на море возник не случайно, и что именно Смерть (кто же ещё?!) создала для него это очередное «непреодолимое» препятствие. («Смерть знает, что ты наш посланец. Она станет тебе вредить», – эти слова Года Даризар, кажется, запомнил навсегда. Не зря Год говорил их. И было так, как он сказал: пока Даризар плыл к берегу, Смерть заколдовала и море вокруг него и небо, заколдовала и волны, и тучи, и ветер…)
Догадался, и это прибавило ему сил. Ведь он четко знал, что дело, которое он совершает, праведное, и сила, стоящая за ним, гораздо мудрее и могущественнее, чем все его враги и Смерть, вместе взятые. Поэтому он так упрямо и плыл к берегу, не смотря на все происки Смерти. Плыл и не думал сдаваться, не думал отступать.
Волны его отбрасывали…
А он плыл…
И вот, когда сил в нём почти не осталось, случилось…
Случилось то, что зажёгся фиолетовым пламенем его волшебный амулет. (Это и была та помощь, на которую он рассчитывал. Помощь друзей, которых с ним рядом, казалось бы, не было.)
В тот миг, когда амулет воспылал, Даризар находился на гребне волны. (Быстро сообразив, для того чтобы свечение амулета не обожгло ему грудь, Даризар подложил под амулет сумку.) И когда остановилось время, и всё вокруг замерло, в том числе и волны, - он скатился с волны, словно с ледяной горки, и, с криком, который вдруг вырвался из груди и во внезапно наступившей тишине громким эхом разнёсся по округе, вылетел на заветный берег… Вылетел и шлёпнулся на камни.
Шлёпнулся, но не пострадал. Застывшие во времени камни, как ни странно, оказались упругими на ощупь и похожими на большие рыбьи пузыри; они-то и смягчили его падение…
2003 – 2009 годы.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор