-- : --
Зарегистрировано — 123 987Зрителей: 67 041
Авторов: 56 946
On-line — 11 007Зрителей: 2144
Авторов: 8863
Загружено работ — 2 133 555
«Неизвестный Гений»
Карлсон в Простоквашино
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
27 июня ’2023 03:26
Просмотров: 2911
Добавлено в закладки: 1
КАНИКУЛЫ КАРЛСОНА
Входят Фрекен Бок и Малыш с сумками и чемоданами.
Фрекен Бок: Ну вот, Малыш, кажется это то самое место
Малыш: (ворчит) А что это за странное место такое? Папа с мамой обещали сюрприз. Я так далеко еще никогда не ездил. Сначала на машине, потом на самолете… потом еще и пешком через лес. Мы что, ТУТ жить будем? Мне кажется, здесь даже интернета нет!
Фрекен Бок: Именно поэтому твои родители тебя сюда и отправили. На перевоспитание!
Малыш: А зачем меня перевоспитывать?
Фрекен Бок: А затем, что твои папа и мама решили, что в Швеции неправильно воспитывают детей. Я, конечно, с этим совершенно не согласна, но не оставлять же тебя одного. Поэтому это лето мы с тобой проведем здесь, в Простоквашино.
Малыш: Просто Кашина?
Фрекен Бок: ПростоКвашино!
Малыш: Какое смешное название. Просто-ква-ква-ква-шино… Как будто лягушка на болоте квакает. Мы что здесь вдвоем жить будем?? Без друзей и без собаки?
Фрекен Бок: Без друзей и без собаки!
Малыш: А Карлсон? Мне без него будет скучно….
Фрекен Бок: Без этого несносного хулигана с пропеллером на спине и с кнопкой на животе?
Малыш: Ага
Фрекен Бок: Очень хорошо, что он остался в Стокгольме. Он невоспитанный грубиян и у меня на кухне все время плюшки ворует. А еще у меня от его пропеллера в ушах звенит.
Раздается жужжание пропеллера.
Фрекен Бок: Вот, вот точно, как сейчас.
Входит Карлсон
Карлсон: Всем привет!
Фрекен Бок: Как? Он и сюда добрался… Какой кошмар…
Карлсон: Малыш!!! Твой любимый Карлсончик вернулся!
Фрекен Бок: Вернулся… Тоже мне бумеранг австралийский.
Карлсон: Малыш, а ты почему не бежишь со всех ног на кухню, чтобы угостить дорогого друга? Я умираю от голода...
Фрекен Бок: Ты как сюда попал, негодник? У тебя же билета на самолет не было…
Карлсон: Мадам, я же лучшее в мире привидение с моторчиком. С МОТОРЧИКОМ!!! Мне самолет не нужен. Я сам летаю. Вот только сейчас у меня проблема с топливом …
Малыш: Ой! А у нас нет ни варенья, ни печенья…
Карлсон: (падает без сил) Все, я умираю!
Фрекен Бок: Интересно, а как же ты долетел из Стокгольма до Простоквашино?
Карлсон: У меня была с собой баночка варенья! Правда она быстро закончилась.
Фрекен Бок: Скажи-ка мне дружок, и какой же у тебя расход варенья на 100 километров?
Малыш: Не надо ему никакого расхода, ему надо срочно подкрепиться!
Карлсон: Правильно, Малыш.
Фрекен Бок: Плюшек нет!.
Малыш: У меня остался бутерброд из самолета!
Карлсон: Фу, какая гадость…
Малыш: А больше ничего нет…
Карлсон: Ну вот, придется отравиться бутербродом из самолета. Тащи его скорее!
Малыш начинает рыться в сумках
Фрекен Бок: Малыш, немедленно прекрати ковыряться в чемоданах! Еда у меня в сумке.
Фрекен Бок протягивает Карлсону еду, тот начинает жадно кушать. Раздается стук в дверь.
Фрекен Бок: Кто там?
Галчонок: (из-за кулис) Кто там?
Фрекен Бок: Какое странное здесь эхо… (после паузы) Кто там?
Галчонок: (из-за кулис) Кто там?
Входят Печкин и Галчонок
Печкин: Это я - почтальон Печкин.
Фрекен Бок: Так это вы меня передразниваете?
Печкин: Это не я. Это Галчонок
Фрекен Бок: Какой еще галчонок?
Печкин: Вот этот (выдвигает Галчонка вперед) Он у нас говорящий! (стучит/хлопает)
Галчонок: Кто там, кто там?
Фрекен Бок: Очень удобно. И сторож, и дверной звонок. Только все это должно находиться снаружи (выпроваживает Галчонка и обращается к Печкину) С птичкой понятно, а вы кто такой?
Печкин: Я же вам сказал, я - почтальон Печкин. Принес записку для вашего мальчика. (к Фрекен Бок) А вы сами, я извиняюсь, кто такая будете?
Фрекен Бок: Я домоправительница – Фрекен Бок.
Карлсон: Она не домоправительница, она домомучительница!
Печкин: А енто что за существо, странной наружности?
Малыш: Это мой друг – Карлсон.
Карлсон: Да, я Карлсон, который живет на крыше! В меру упитанный мужчина в самом расцвете сил и самый лучший в мире друг.
Печкин: Что-то я раньше людей с пропеллерами никогда не встречал, да и на крышах у нас никто не живет…
Фрекен Бок: Я совершенно с вами согласна, но родители не возражают, так что приходится терпеть. (грозно) Но, если он опять начнет проказничать, я его живо выставлю вон!
Малыш: Он будет хорошо себя вести. Обещаю! (Печкину) Вы сказали, что принесли для меня какую-то записку…
Печкин: (вынимает из шапки записку). Вот она.
Карлсон: (хватает записку и вертит ее в руках). Что это? (показывает Фрекен Бок) Какие-то каракули.
Фрекен Бок: (смотрит в записку) В самом деле…
Печкин: Я извиняюсь, граждане, вы что не грамотные? Читать не умеете?
Малыш: Все они умеют. Просто записка на незнакомом языке написана.
Печкин: А вы, значится по-нашему читать не умеете? То-то я думаю имена у вас какие-то странные… И выглядите вы как-то не по-нашему… особенно вот этот: рыжий с пропеллером.
Карлсон: (обижено) Ну все, я так не играю! Раз вы такой злой и обзываетесь, я от вас ухожу. (уходит вправо и переходит влево)
Малыш: (Печкину) Как вам не стыдно. Взрослый дядя, а маленьких обижаете (уходит вправо)
Фрекен Бок: (вслед Малышу). Угомони своего друга и проследи что бы он не безобразничал.
Печкин: Чего это они? Я вроде ничего плохого не сказал…
Фрекен Бок: Не обращайте внимания. Так что там в записке.
Печкин: (читает) Дорогой малыш, дом свободный. Живи сколько хочешь. Не забывай кормить Матроскина. Он в город уезжать не захотел. Пусть поживет с вами. Он мешать не будет. Дядя Федор.
Фрекен Бок: Я ничего не поняла. Кто такой этот Дядя Федор?
Печкин: Это мальчик, который здесь прошлым летом жил.
Фрекен Бок: Мальчик? А почему – дядя?
Печкин: Это его родители так назвали за то, что он ведёт себя совсем как взрослый: самостоятельно варит суп и рассуждает «поумнее некоторых академиков». А еще с животными дружит.
Фрекен Бок: Понятно. А до моря здесь далеко?
Печкин: Какого еще моря? У нас моря отродясь не было.
Фрекен Бок: А что здесь в таком случае делает матрос?
Печкин: Какой матрос?
Фрекен Бок: Этот ваш Дядя Федор просил покормить матроса.
Печкин: Ах вот вы о чем… Ну, во-первых, не матроса, а Матроскина, Это фамилия такая. А во-вторых, это и не человек вовсе.
Фрекен Бок: А кто?
Печкин: Кот
Фрекен Бок: Кот? Какая прелесть! Обожаю котов. Мою Матильду пришлось оставить в Швеции, так что я с удовольствием присмотрю за вашим Матроскиным. Кис-кис-кис!!!!
Печкин: Вы совершенно напрасно тут кискаете. Матроскин сейчас на лугу.
Фрекен Бок: А что кот делает на лугу?
Печкин: Корову пасет
Фрекен Бок: (задумчиво) Кот на лугу пасет корову… Как у вас тут интересно и необычно.
Печкин: Он еще ее сам доит и молоко соседям продает.
Фрекен Бок: Прелестно! А вы, стало быть, местный почтальон?
Печкин: Так точно. Печкин, Игорь Иванович.
Фрекен Бок: Вы вот что, Игорь Иванович, вы к нам вечером заходите. Я вас плюшками с вареньем угощу…
Печкин: Благодарствую. Это я завсегда пожалуйста.
Из комнаты раздается шум
Фрекен Бок: (грозно) А ну, замолкли там оба!!! (скромно) Извините, пойду проверю что там происходит. От этого Карлсона одна головная боль.
Фрекен Бок уходит. Входит Матроскин с бидоном в руках.
Матроскин: Ура!!! Дядя Федор приехал!
Печкин: Никакой это ни Дядя Федор. Это я – Почтальон Печкин.
Матроскин: (ворчливо) Опять принесли заметку про нашего мальчика?
Печкин: Принес. Но не вам.
Матроскин: А кому?
Печкин: Вашим постояльцам.
Матроскин: (вздыхает) И зачем только Дядя Федор им тут жить разрешил.
Печкин: Затем что за домом присмотр нужен. Вы не переживайте, они обещали вас кормить и поить
Матроскин: А они что, уже приехали?
Печкин: Они в комнате ругаются.
Матроскин: Их что, много?
Печкин: Женщина приятной наружности и Малыш.
Матроскин: Малыш? Только пеленок и распашонок мне тут не хватало… и молока на всех не хватит!
Печкин: А он без пеленок и распашонок. Он взрослый. Это у него имя такое – Малыш
Матроскин: Везет мне на странные имена... То Дядя, то Малыш. Да… Ну, хорошо хоть только двое.
Печкин: Я извиняюсь, но к ним еще один подозрительный субъект с пропеллером и моторчиком прилетел.
Матроскин: Вы, товарищ Печкин, как я погляжу совсем в технике не разбираетесь
Печкин: Это почему это вы так решили
Матроскин: Потому что объект с пропеллером и моторчиком называется – дрон.
Печкин: Не, они мне другое фамилиё называли.
Матроскин: Может квадрокоптер?
Печкин: (думает) Карлсон! Вот как он называется.
Матроскин: Карлсон?... Что знакомое… А он в шахматы случайно не играет?
Печкин: Это вы сами у него спросите, когда увидите, а мне идти пора.
Печкин уходит. Выходит Фрекен Бок
Фрекен Бок: Кто это тут разговаривает?
Матроскин: Уже никто ни с кем не разговаривает
Фрекен Бок: О, а вы, видимо, тот самый матрос, которого надо покормить
Матроскин: Матроскин моя фамилия. А покормиться я и сам могу. У меня молоко есть!
Фрекен Бок: Во-первых, когда встречаешь человека, надо с ним поздороваться. Во-вторых, молоко – это не еда и в-третьих, не советую со мной спорить.
Вбегает Малыш с пистолетом в руках
Малыш: Руки вверх!
Матроскин: Я не могу руки вверх. У меня руки заняты.
Фрекен Бок: (Малышу) Немедленно убери эту штуку.
Матроскин: Такая большая и испугались маленького пистолетика?
Фрекен Бок: Эта игрушка слишком громко хлопает и действует мне на нервы. А мне еще кучу всяких дел переделать надо. Во-первых, плюшки приготовить, а во-вторы, вечером у меня гости. (Матроскину) Что у вас в этой штуке?
Матроскин: (удивленно) Молоко.
Фрекен Бок: (забирает бидон) Очень хорошо. Я на кухню!
Фрекен Бок уходит вправо. Матроскин в шоке.
Матроскин: Вот до чего бывают люди до чужого добра жадные!
Малыш: Вы на нее не обижайтесь. Она только с виду такая грозная. Зато плюшки у нее… просто объедение. А вы тут один живете?
Матроскин: Сейчас один. Зимой тут полно народу было, а потом все в город уехали.
Малыш: А вы почему остались?
Матроскин: А на кого я мою коровку оставлю…
Малыш: Какой вы молодец. И за домом ухаживаете, и еду готовите, и корову пасете…
Матроскин: (смущенно) Я еще и крестиком вышивать могу…
Входит Карлсон
Карлсон: Форменное безобразие! Приходится летать вокруг дома и все только потому, что кто-то не подумал оставить окно открытым!
Малыш: Это не я, это, наверное, Фрекен Бок его закрыла
Матроскин: А вы, судя по пропеллеру, тот самый знаменитый Карлсон?
Карлсон: Да, это я! Самый красивый, самый умный, в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил! Правда Малыш?
Малыш: Правда, правда.
Карлсон: А вы, наверное, тут хозяин?
Матроскин: Хозяин. Матроскин моя фамилия. Жалко, все-таки, что вы не шахматист
Карлсон: Как это не шахматист? Я самый лучший в мире шахматист! (Малышу) А что это такое шахматист?
Малыш: Шахматист – это тот, кто играет в шахматы, а шахматы — это игра такая. Она очень сложная и, между прочим, память развивает.
Карлсон: (внезапно) Память, моя память … караул! Я решительно забываю все на свете.
Матроскин: И что это вы интересно забыли?
Карлсон: Я забыл, что у меня сегодня день рождения!
Малыш: Не понимаю, как у тебя может быть день рождения сегодня? Я хорошо помню, что у тебя день рождения был в прошлом месяце.
Карлсон: Ну и что? Почему день рождения должен быть всегда в один и тот же день. В году полно других прекрасных дней. Сегодня, например, как раз прекрасный день и у нас появился новый друг! Может быть, ты против моего дня рождения?
Малыш: Нет, я не против. Пусть у тебя будет день рождения всегда, когда тебе захочется.
Карлсон: (Матроскину) Вы же не возражаете?
Матроскин: А у вас торт со свечками будет?
Карлсон: У нас будут плюшки с вареньем!
Матроскин: Тогда, конечно я не возражаю.
Карлсон: Начинаем церемонию вручения подарков!
Малыш: А я ничего не приготовил…
Матроскин: И у меня кроме молока ничего нет (смотрит на свои пустые руки) а нет, у меня даже и молока нет.
Карлсон: Ну все, я так не играю. Что это за день рождения без подарка…
Малыш: Хочешь я тебе свой пистолет подарю?
Карлсон: Хочу!
Малыш: (глубоко вздохнув). Поздравляю тебя, дорогой Карлсон!..
Карлсон: Ты лучший в мире друг, Малыш! (хватает пистолет) Сейчас, как бабахну! Знаешь, как будет весело!
Матроскин: Не надо никуда бабахать! Вы мою корову напугаете.
Карлсон: Пустяки, дело житейское!
Малыш: Нет, Карлсон, пожалуйста не надо! Фрекен Бок будет недовольна.
Карлсон: Ну, хорошо. Тогда побежали шалить во двор. Надо же отпраздновать мой день рождения. Ты готов, Малыш?
Малыш: Готов!
Карлсон: А ты, Матроскин?
Матроскин: А мне с вами шалить некогда. Мне корову напоить надо.
Карлсон: Какой ты скучный Матроскин… Малыш, за мной! Вперед!
Карлсон и Малыш убегают
Матроскин: Надо срочно Дяде Федору письмо написать. А лучше телеграмму отправить. Пусть поскорее приезжает, пока это двое всю деревню не разнесли.
Матроскин поет песню и уходит. Раздаются выстрелы. Вбегает Карлсон, за ним грустный Малыш и Галчонок
Карлсон: ЗдОрово твой пистолет бабахает! Видел какие у Галчонка глаза сделались? Он даже с подоконника свалился! (Галчонку) Хорошо хоть крылья не переломал. Тьфу-тьфу-тьфу.
Галчонок: Кто там?
Карлсон: Ну что ты заладил: Кто там, кто там…
Галчонок: Это я – почтальон Печкин, принес заметку про вашего мальчика!
Карлсон: Ты опять за свое? Иди кто тамкай во дворе. (Галчонок выходит) А ты чего грустный такой?
Малыш: Птичку жалко…
Карлсон: Брось Малыш, дело житейское.
Малыш: Все равно жалко
Карлсон: Все я так не играю… Тебе кто друг: я или этот Галчонок?
Малыш: Ты, конечно
Карлсон: А какой я друг?
Малыш: Лучший в мире друг.
Карлсон: То-то же. А знаешь, чего твой лучший друг хочет больше всего на свете?
Малыш: Чтобы мы никогда не расставались?
Карлсон: Не-а
Малыш: Может быть, ты решил опять пошалить?
Карлсон: А вот и нет! Я проголодался!
Малыш: Уже?! Ты же только что перекусил
Карлсон: Ты что, Малыш, прошла уже целая вечность.
Малыш: Но у меня ничего нет.
Карлсон: Совсем, совсем?
Малыш: (неохотно достает из кармана конфету) Вот, мне мама с собой на десерт дала. Только она у меня одна, но мы можем ее разделить.
Карлсон: Конечно разделим!.. Я съем конфету, а тебе достанется красивый, блестящий фантик. С фантиком знаешь, сколько интересных штучек можно придумать!
Малыш: Нет, спасибо! Давай мы разделим конфету, а потом можешь забрать этот фантик себе.
Карлсон: Никогда еще не встречал таких прожорливых мальчишек, как ты! Ну ладно, раз уж ты настаиваешь... Давай делить. Только ее делить не чем. Малыш, принеси из кухни что-нибудь подходящее.
Малыш убегает на кухню. Карлсон съедает конфету и прячется. Малыш возвращается
Малыш: Карлсон, ты где?
Карлсон выходит из укрытия и сует Малышу обертку от конфеты.
Карлсон: Вот, я все-таки решил отдать тебе самое лучшее. Ну, кто самый большой добряк в мире? Заметь, я даже не устраиваю по этому поводу скандала, хотя и получил от тебя всего на всего какую-то конфету, а тебе достался замечательный фантик.
Малыш: Но я тоже хотел попробовать конфету...
Карлсон: Брось разводить сырость, Малыш! Подумаешь, не попробовал конфету. Дело житейское. Давай лучше подумаем, чем еще позабавиться.
Входит Печкин с Матроскиным и Галчонок
Матроскин: Вот товарищ Печкин, полюбуйтесь. Эти двое нашего Галчонка напугали до заикания и мою корову чуть до инфаркта не довели.
Печкин: Вы что же граждане нашу фауну ни с того, ни с сего обижать вздумали? (стучит/хлопает)
Галчонок: Кто там?
Печкин: (автоматически) Это я – почтальон Печкин. Тьфу ты! Надо его другим словам обучить, а то он одно и тоже талдычит: кто там, кто там…
Галчонок: Это я – почтальон Печкин, принес заметку про вашего мальчика!
Печкин: Не даст поговорить спокойно. Иди полетай на свежем воздухе. Это вы во всем виноваты. (Малышу) За такие безобразия вас гражданин не мешало бы в угол поставить. (Карлсону) А вас я бы, вообще в поликлинику сдал. Для опытов.
Малыш: Не надо его никуда сдавать. Я за ним присматривать буду.
Матроскин: Лучше все-таки на опыты От него же как от нашего Шарика никакого толку.
Печкин: Это вы на него зря наговариваете. Ежели этого с пропеллером правильно направить, его в сельском хозяйстве использовать можно.
Карлсон: Конечно! Я же лучший в мире сельско-хозяйственник с моторчиком!
Матроскин: Что-то я сомневаюсь в его способностях (Карлсону) Вот умеешь ты, к примеру, корову доить?
Карлсон: Конечно! Ее надо за хвост подергать молоко и польется.
Матроскин: Понятно… А дрова колоть?
Карлсон: Зачем дрова колоть? Это не прикольно! А вот если домомучительницу уколоть – это весело.
Матроскин: Ну хотя бы носки вязать умеешь???
Карлсон: Ха! Носки нельзя завязывать. У них шнурков нету!
Матроскин: Ну и какая от него польза?
Малыш: А от друзей пользу искать не нужно. С ними дружить нужно. Пойдем Карлсон.
Малыш и Карлсон уходят.
Печкин: Зря вы, гражданин Матроскин, с иностранными туристами ругаетесь. Вы бы лучше подумали, как с ними отношения налаживать.
Матроскин: А обо мне кто подумает? Адмирал Иван Федорович Крузенштерн? Пока вы тут международные отношения выясняете, у меня корова не доеная останется.
Матроскин уходит. Входит Фрекен Бок.
Фрекен Бок: О, Игорь… как вас?
Печкин: Иванович.
Фрекен Бок: Да, да Игорь Иванович, что то вы рано вернулись.
Печкин: Я тут небольшой конфликт улаживал
Фрекен Бок: Опять мои негодники безобразничают? Ну, я им задам…
Печкин: Ничего, не беспокойтесь, конфликт уже улажен.
Фрекен Бок: Да? Вы, я смотрю, с ними лихо управляетесь…
Печкин: (гордо) Енто я запросто. Я ведь раньше на флоте на большом корабле служил. По воспитательной части.
Фрекен Бок: Так мы с вами коллеги!
Печкин: Коллеги, то мы коллеги, только вы с ними, как я погляжу, слишком либеральничаете, а их надо в строгости держать.
Фрекен Бок: В строгости – это правильно! У меня своя система воспитания! Поэтому при мне никогда, ничего, не случается!
Печкин: Система – это хорошо. Это правильно. А скажите, коллега, чем это у вас из кухни так вкусно пахнет?
Фрекен Бок: (кокетливо) Это мои плюшки, только они еще не готовы. Заходите попозже.
Печкин: Обязательно зайду. Уж больно вкусно пахнет
Печкин и Фрекен Бок уходят. Входят Малыш и Карлсон.
Карлсон: Скукотища тут невозможная и подкрепиться нечем. Я просто умираю от голода.
Малыш: Потерпи. Скоро поедим. Чувствуешь запах?
Карлсон: (принюхивается). Кажется, это мои любимые плюшки…
Малыш: Вот именно. Значит скоро обед.
Карлсон: Да, но эта противная домомучительница заставит нас сначала съесть какую-нибудь кашу, а потом, когда у меня в животе уже не останется места, даст одну плюшку и выгонит из кухни.
Малыш: А сколько бы ты хотел плюшек?
Карлсон: Сто! Нет, двести! Нет, тысячу плюшек!!!
Малыш: (смеется) Ты же лопнешь!
Карлсон: Ну, может быть не тысячу, но хотя бы десять штучек.
Малыш: Нет, десять плюшек Фрекен Бок тебе точно не даст.
Карлсон: Поэтому я предлагаю придумать отвлекающий маневр.
Малыш: Твои маневры плохо заканчиваются. И вообще, Фрекен Бок говорила, что устала от этой поездки. У нее болит голова и немеет бок.
Карлсон: У Фрекен Бок немеет бок. Ха-ха-ха.
Малыш: Это не смешно
Карлсон: Мы просто немного пошалим
Малыш: Карлсон, что ты задумал?
Карлсон: Спокойствие, только спокойствие! Мы с ней просто поиграем, очень мило поиграем... Потому что мы с тобой самые милые в мире! Уж я-то, во всяком случае, точно!
Малыш: Я же тебе сказал: ей нездоровится.
Карлсон: Вот я и займусь ее лечением!
Малыш: Ты что, доктор? Ты знаешь, как можно вылечить Фрекен Бок?
Карлсон: Я тебе обещаю, она у меня в два счета забудет о своих болячках! Для этого есть три процедуры.
Малыш: Какие процедуры?
Карлсон: Разозление. Щекотание. И дуракаваляние. Никаких других лечений для нашей домомучительницы не потребуется.
Малыш: А я думаю, что такое лечение Фрекен Бок не понравится
Карлсон: Спокойствие, только спокойствие! Первым делом надо выманить ее из кухни.
Малыш: И как ты собираешься это делать?
Карлсон: У меня есть план! (громко кричит) Здравствуйте товарищ Печкин!
Малыш: Причем тут Печкин?
Карлсон: (указывает на дверь). А вот причем
Входит Фрекен Бок.
Фрекен Бок: (радостно) Игорь Иванович! Вы уже вернулись? (смотрит по сторонам). А где Печкин.
Малыш: Я не знаю
Фрекен Бок: А с кем вы сейчас здоровались?
Карлсон: Ни с кем. Мы тут просто в почту играем
Фрекен Бок недовольно фыркает и разворачивается чтобы уйти на кухню. Но вдруг за ее спиной раздается пистолетный выстрел. Фрекен Бок падает, как подкошенная.
Карлсон: Представление начинается!
Малыш: Зачем ты это сделал?
Карлсон: Это был салют! Когда появляются важные персоны их встречают салютом!
Малыш: Что мы теперь будем делать? По-моему, Фрекен Бок потеряла сознание.
Карлсон: Спокойствие, только спокойствие! Сейчас мы ее взбодрим!
Берет брызгалку и брызгает на Фрекен Бок.
Фрекен Бок: (приходя в сознание делает плавательные движения). Вода... Кругом вода... Я что утонула? (окончательно приходит в себя) А что, собственно, это было?
Карлсон: Мадам, в вашу честь был дан салют!
Фрекен Бок: Салют?! Ах салют…. Ты у меня сейчас такой салют получишь, что долго будешь о нем помнить! Ну ка иди сюда, дрянной мальчишка!
Фрекен Бок хватает ковровую выбивалку и бежит за Карлсоном. Малыш тоже убегает. Начинается погоня. В конце - концов, Фрекен Бок, так и не догнав Карлсона, падает от усталости на стул.
Карлсон: Малыш! Теперь можно переходить к щекотанию!
Малыш: Карлсон, а может не надо щекотать Фрекен Бок! По-моему, она себя неважно чувствует.
Карлсон: Ты думаешь? Она так весело за нами бегала… Я подумал, что ей нравится…
Фрекен Бок: Ну, погоди негодник, дай только отдышаться.
Карлсон: Видишь, она хочет продолжения!
Малыш: Карлсон, давай лучше мы ее обратно на кухню проводим.
Карлсон: (недовольно). Я так не играю... Мы только начали веселиться…
Фрекен Бок встает и размахивает свои орудием.
Фрекен Бок: Ну, держись!
Карлсон: А у вам молоко убежало.
Фрекен Бок: Боже мой, молоко убежало! (в ужасе бежит в сторону кухни, но внезапно останавливается) Позвольте, какое молоко? У меня на плите нет никакого молока…
Карлсон: Значит плюшки!
Фрекен Бок: Плюшки не могут никуда убежать (принюхивается) Мои плюшки! Они подгорают! (убегает)
Карлсон: Вот видишь, она прекрасно себя чувствует. Смотри как быстро побежала! Мое лечение ей помогло.
Малыш: А по-моему, от твоего лечения Фрекен Бок стала чувствовать себя еще хуже.
Карлсон: (сердито). Ты предлагаешь прекратить процедуры, как раз в тот момент, когда мне удалось, наконец-то вдохнуть в нее настоящую жизнь? Еще несколько минут моего лечения, и она стала бы почти такой же доброй и веселой, как я!
Малыш: Карлсон, дай мне слово, что сегодня больше не будет никаких салютов!
Карлсон: (обиженно). Я же хотел, чтобы мы немного повеселились, но раз ты такой скучный – можешь оставаться тут один. (уходит)
Малыш: Надо ему срочно какое то полезное занятие придумать, а то он от скуки совсем расстроится
Входит Матроскин
Матроскин: У нас теперь не двор, а полоса препятствий.
Малыш: Каких препятствий?
Матроскин: А этого заранее никто не знает. Вот сейчас, например, я чуть в аварию не попал.
Малыш: В аварию?
Матроскин: Я бы сказал – авиакатастрофу! Ты скажи своему другу: пусть повыше летает, а то он мне своим пропеллером чуть ухо не отрезал.
Малыш: Вы извините его пожалуйста, просто он очень расстроенный.
Матроскин: Что-то я не заметил, чтобы он расстроенный был. По-моему, как раз наоборот.
Малыш: Ой-ё-ёй… Неужели опять что-то задумал… пойду присмотрю за ним, а то потом хлопот не оберёшься… (уходит)
Матроскин: Откуда они только взялись на мою голову? Жил себе спокойненько, Мурку доил, Дядю Федора дожидался… а теперь во двор страшно выйти. Не знаешь откуда прилетит.
Входит Печкин.
Матроскин: Вы дядя Печкин к нам во двор теперь лучше вообще не заходите.
Печкин: Это почему еще?
Матроскин: А потому, что эти иностранные туристы неизвестно что еще выкинуть могут. Они на мою Мурку плохо влияют и меня самого скоро в гроб загонят.
Печкин: Вы за себя не беспокойтесь. Я слыхал, что у котов 9 жизней бывает, а вот насчет Мурки я у вас давно поинтересоваться хотел: чего это вы со своей коровой так носитесь, как будто она драгоценная?
Матроскин: Конечно драгоценная. От нее польза большая. Она, между прочим, нас молоком обеспечивает.
Печкин: А я вот в одном научном журнале прочитал, что в Австралии (это страна такая) страусов разводят, а не коров.
Матроскин: Мало ли кто кого разводит…
Печкин: Не скажите. Там написано, что от одного страуса польза как от двух коров, потому что страусы дают мясо, яйца и перья.
Матроскин: Интересно, как это они мясо дают?
Печкин: Я думаю… как на охоте: бабах! И всё!
Матроскин: Не нравится мне это ба-бах!
Печкин: И мне не нравится, но по-другому они мясо не отдадут.
Матроскин: Вот именно
Печкин: Зато из одного страусиного яйца можно яичницу для целого детского сада пожарить.
Матроскин: В деревне кур полно. Тут своих яиц хватает. К тому же страусиные яйца – это экзотика, а наши люди экзотику не больно то и жалуют
Печкин: А перья?
Матроскин: Что перья?
Печкин: У страусов большие красивые перья. Ими можно женские шляпки украшать.
Матроскин: В нашей местности, дядя Печкин, для женщин не шляпки с перьями требуются, а платки шерстяные, чтобы с головы до пяток закутываться. А шляпка с перьями у нас зимой, как кеды у Шарика – вещь бесполезная! И потом, на этих страусов расходов в сто раз больше чем на корову будет.
Печкин: Это почему это вы так решили?
Матроскин: Ну, сами посудите: страусам нужно тёплое помещение, чтобы яйца откладывать, большой загон, чтобы они могли бегать, ну и корма опять же. А корову на луг выпустил – и вся забота. Знай себе дои вовремя.
Печкин: А еще можно перепелов разводить Я читал, что перепелиные яйца очень полезны для здоровья.
Матроскин: И где вы только все это вычитываете?
Печкин: У нас на почте много научных журналов приходит, вот я и интересуюсь. Пополняю, так сказать, багаж знаний
Матроскин: А вы что в школе не учились?
Печкин: (грустно) Учился, только плохо, отлынивал. Кое-как закончил с тройками.
Матроскин: Это плохо. Учиться надо хорошо, а то самых простых вещей знать не будете.
Печкин: Ну, простые вещи все и так знают
Матроскин: А вот и не все. Вот вы, к примеру знаете сколько полосок на моей тельняшке?
Печкин: Откуда ж мне знать?
Матроскин: То то же. А если бы хорошо учились, то знали бы.
Печкин: Я хоть и плохо учился, а считать умею. Могу сосчитать.
Матроскин: Да тут и считать нечего! На тельняшке всегда две полоски – СИНЯЯ и БЕЛАЯ…
Печкин: Енто у вас шутки такие?
Матроскин: Задачки на сообразительность
Печкин: Вы бы лучше сообразили, чем своих гостей развлекать. А то от ентого с пропеллером уже вся деревня с ума сошла.
Матроскин: Умные журналы читаете, а простых вещей не знаете. Люди ежели с ума сходят, то не все сразу. С ума поодиночке сходят. Это только ковидом все вместе болеют.
Печкин: И откуда вы это все знаете?
Матроскин: В интернете загуглил.
Входят Малыш и Карлсон.
Печкин: Вот они – возмутители деревенского спокойствия
Матроскин: В деревне еще кто-то из людей остался или вы уже всех распугали?
Малыш: (смущенно) Что вы! Мы с Карлсоном просто погуляли во дворе.
Карлсон: Я вашего Галчонка правильно летать учил и от коровы мух пропеллером отгонял. Правда Галчонок теперь вообще летать не хочет, а корова заперлась в сарае и ни за что открывать не хочет.
Матроскин резко разворачивается и уходит.
Малыш: Куда это он?
Печкин: Наверное Мурку успокаивать пошел.
Карлсон: Ну и пусть себе идет, он с нами все равно не играет (Печкину) А вы на кухню не заходили?
Печкин: Зачем?
Карлсон: Узнать как там дела. Нам пора подкрепиться, а на кухне засела противная домомучительница и никого не пускает.
Малыш: Фрекен Бок не любит если ее отвлекают, когда она обед готовит
Входит Матроскин с чемоданом
Малыш: А куда это вы с чемоданом идете? Мурку доить?
Печкин: Мурку с ведром доят, а это гражданин Матроскин, наверное, уезжать собрался
Карлсон: Ура! Наконец то нам никто не будет мешать веселиться!
Печкин: (Матроскину) И куда это вы собираетесь?
Малыш: Может быть к нам, в Швецию?
Матроскин: Как раз наоборот. Куда-нибудь подальше. (задумывается). В Израиль, например.
Печкин: Ну, туда вас точно не возьмут. Туда Матроскиных не пускают. Вот ежели бы вы были Боцман или на крайний случай Штурман. Тогда другое дело.
Карлсон: Значит надо ему фамилию поменять.
Матроскин: Ничего я менять не буду. Я могу и в другую страну уехать
Малыш: А вас, Матроскин, за границу вообще не пустят. У вас же документов нет.
Матроскин: Усы, лапы и хвост – вот мои документы!
Печкин: Чтобы куда то ехать паспорт с печатью нужен, а усы и подделать можно
Малыш: Придется вам с нами остаться. Тем более что кроме вас с коровой никто управляться не умеет
Матроскин: Ой, мамочки, у меня ж там Мурка в сарае (убегает)
Входит Фрекен Бок
Фрекен Бок: (грозно) Опять безобразничаете? (видит Печкина, смягчается) Игорь Иванович, хорошо, что вы пришли. Пойдемте на кухню будем пить чай с плюшками.
Печкин: Благодарствую
Фрекен Бок: (остальным) А вы сидите тихо и не вздумайте безобразничать. (Печкину) Вы не представляете какая мука воспитывать детей.
Печкин и Фрекен Бок уходят
Карлсон: Ну, я так не играю. Они там сейчас все мои плюшки съедят.
Малыш: Не съедят. Фрекен Бок нажарила целую гору.
Карлсон: Целую гору плюшек? Какая досада, что я не могу ими подкрепиться прямо сейчас.
Малыш: Если ты будешь стоять тут под дверью и принюхиваться, то захлебнёшься слюной. Пойдем лучше во двор.
Карлсон: Пошалим?
Малыш: Нет. Просто посмотрим, как Матроскин с коровой управляется. Идем, пока ты не упал в обморок.
Малыш и Карлсон уходят. Выходят Фрекен Бок и Печкин.
Печкин: А можно мне парочку ваших замечательных плюшек с собой на ужин взять? Больно они у вас вкусные.
Фрекен Бок: Нет уж. Лучше вы ко мне еще раз приходите. Я вас накормлю, и мы продолжим разговор.
Печкин: Я, извините, иностранному этикету не обучен. Может у вас там принято отказываться от приглашения, а у нас от угощения никто не откажется. Так что обязательно приду. К тому же кроме вас мне тут и поговорить не с кем.
Фрекен Бок: Вот и чудненько. Заходите в любое время.
Печкин: Я, конечно, с удовольствием, только вам тут воспитательную работу провести не помешало бы. У вас во дворе небезопасно стало.
Фрекен Бок: А что случилось?
Вбегает Матроскин.
Матроскин: (к Фрекен Бок) Там ваши двое во дворе траву косить затеяли. Тот, который с пропеллером, над землей к верху пузом летает и пропеллером траву косит, а тот, который Малыш, с пылесосом за ним носится и все засасывает.
Печкин: Вот про енто я и говорю: опасно у вас тут
Фрекен Бок: Ну что же тут опасного? Это они, наверное, порядок во дворе решили навести.
Матроскин: Ничего себе порядок… Они меня и Мурку пропылесосить пытались. Я еле вырвался.
Печкин: (к Фрекен Бок) Я опасаюсь, что этот ваш Малыш и его дружок с пропеллером и до моего двора добраться могут, а у меня там ценная рассада. Так что пойду я. До свидания… как там у вас говорят… мадам!
Фрекен Бок: Между прочим, мадмуазель!
Печкин: Ну, вам виднее (уходит и ЗАБЫВАЕТ ШАПКУ)
Матроскин: А чем это у нас тут так вкусно пахнет?
Фрекен Бок: Мы, с Игорем Ивановичем, плюшками баловались.
Матроскин: Дааааа… Между прочим, мы с Дядей Федором и Шариком, всегда вместе чай пили и конфетами с баранками делились.
Фрекен Бок: В первую очередь, в доме должна быть сытая и довольная домработница, а потом уже все остальные. Это для вашего общего блага.
Матроскин падает на колени и умоляюще смотрит на ФБ
Фрекен Бок: Что, что такое?
Матроскин: Ну, пожаааалуйста….
Фрекен Бок: Ну, ладно, ладно. Хороший котик. Пойдем, угощу тебя плюшкой.
Фрекен Бок и Матроскин уходят. Входят Малыш и Карлсон. У Карлсона в руках скелет.
Малыш: Где ты это нашел?
Карлсон: Он возле сарая на дереве висел. Наверное, после Халуина остался. Правда красивый.
Малыш: Зачем ты его в дом притащил?
Карлсон: У меня идея!
Малыш: Карлсон, что ты опять задумал?
Карлсон: Я сделаю из него мунтию!
Малыш: Что сделаешь?
Карлсон: Мунтию! Вселяющую страх, устрашающую мунтию!
Малыш: Что это за мунтия такая?
Карлсон: Ты что никогда не слышал про египетскую мунтию?
Малыш: Ты имеешь в виду мумию?
Карлсон: Мумию?.. Ну да! Мы будем делать мумию, но она будет называться мунтией. Потому что мунтия страшнее в два раза, чем мумия!
Малыш: Хорошо, будем делать мунтию. Что для этого нужно?
Карлсон: Для устрашающей мунтии потребуются простыня.
Малыш: Я знаю где есть простыня!
Малыш выбегает и быстро возвращается с простыней.
Малыш: Вот, держи.
Карлсон: Отлично. Сейчас мы ее укутаем (заворачивает скелет). Смотри, какая чудесная мунтия. Разве она не хороша? (усаживает мумию на стуле)
Малыш: Хороша. Только, по-моему, она не очень страшная.
Карлсон: Это потому, что ты еще не видел главного фокуса. (идет к «выключателю» и приглушает свет). А теперь внимание! (Карлсон заходит за спинку стула, на котором сидит мумия, достает фонарик и подсвечивает череп снизу). Ну, как?
Малыш: Ой, теперь это настоящая, устрашающая мунтия!
Карлсон: То то же! Кто лучший в мире повелитель мунтий? Конечно – Карлсон (замечает забытую Печкиным шапку. Одевает ее на голову мумии). Познакомьтесь: Мунтия Печкина! (оба смеются)
Карлсон выключает фонарик и убирает его в карман. Он по-прежнему стоит за спиной мумии. Свет приглушен. Входит Фрекен Бок. Карлсон прячется за спинкой стула.
Фрекен Бок: Малыш, а почему ты сидишь в темноте?
Малыш: (в замешательстве). А я электричество экономлю.
Фрекен Бок: Это с твоей стороны конечно очень похвально, но я в темноте ничего не вижу. (замечает мумию) О, Игорь Иванович, вы уже вернулись…
Фрекен Бок делает шаг в направлении мумии. Карлсон включает фонарик и подсвечивает череп снизу. Фрекен Бок в ужасе кричит и убегает на кухню.
Карлсон: Ну что я тебе говорил, Малыш! Мунтия- самое грозное оружие против домомучительниц!
Малыш: Кажется мы ее опять напугали.
Карлсон: Пустяки, дело житейское. (включает свет)
Малыш: Будет лучше если ты ее все-таки уберешь куда-нибудь подальше, пока еще кто-нибудь не перепугался
Карлсон: Ну, если ты больше не хочешь играть в мунтию, то я пойду повешу ее обратно на дерево.
Малыш: На дереве она еще кого-нибудь напугает. Лучше спрячь ее за сараем.
Карлсон забирает мумию и уносит из комнаты. Шапка Печкина остается на спинке стула. Входит Фрекен Бок, толкая впереди себя Матроскина.
Фрекен Бок: Оно еще там?
Матроскин: Кто это интересно вас так сильно напугал?
Фрекен Бок: Привидение
Матроскин: Какое привидение?
Фрекен Бок: Там.. на стуле… ужасное привидение
Матроскин: На стуле кроме ужасной шапки дяди Печкина ничего нет
Фрекен Бок: Как это – нет (подходит к стулу, вертит в руках шапку) Действительно шапка… Мои бедные нервы… они совсем расшатались… (Малышу) Скажи мне, милый ребенок, а ты не видел здесь страшное привидение
Малыш: Привидение? Нет никакого привидения я не видел. (в сторону). Мунтия ведь не привидение, правда?
Фрекен Бок падает на стул. Входит Карлсон, за ним Печкин и Галчонок
Печкин: Вот полюбуйтесь на этих красавцев.
Малыш: Карлсон, что ты опять натворил?
Матроскин: Наверное устроил во дворе землетрясение.
Фрекен Бок: Вот из-за кого у меня нервы расшатались и видения начались. Это Карлсон во всем виноват! Я говорила, что добром это не кончится.
Печкин: Минуточку, граждане! Я, как раз наоборот, пришел поблагодарить ентих героических личностей за, так сказать, проявленную самоотверженность.
Матроскин: Вы ничего не перепутали? Галчонок еще может быть, но Карлсон – героическая личность???
Печкин: Еще какая! У меня на велосипеде цепь слетела и за штаны запуталась. Я так вместе с велосипедом в речку и свалился. Думал все, конец мой пришел. Вот тут гражданин Карлсон с нашим Галчонком меня и спасли. Велосипед правда утонул, но это ничего, а плащ я сушиться повесил
Карлсон: Пустяки, дело житейское! Правда, Галчонок?
Галчонок: Спокойствие, только спокойствие!
Печкин: О, Галчонок новые слова выучил!
Матроскин: Вот уж не ожидал… (жмет Карлсону руку) Респект, как говорится, и уважуха.
Фрекен Бок: Что-то я совершенно обессилела. У меня от ваших приключений даже голова разболелась…
Печкин: А давайте я вас во двор провожу. Посидим у речки, подышим свежим воздухом, вы и успокоитесь
Фрекен Бок: Да уж, пожалуй свежий воздух мне не помешает. Пойдемте, Игорь Иванович. (выходят)
Карлсон: Урааа, теперь опять можно пошалить!
Матроскин: Как, опять? Я-то обрадовался, думал вы после геройского поступка серьезным станете, а вы опять за старое…
Малыш: Героям тоже иногда пошалить хочется.
Карлсон: Матроскин, не будь таким серьезным. Веселись с нами!
Возвращаются Фрекен Бок и Печкин.
Фрекен Бок: Минуточку! Мы тоже хотим с вами повеселиться.
Малыш: Как повеселиться?.. Вы же взрослые…
Фрекен Бок: Ну и что? Взрослые – это тоже дети, только большие и иногда любят подурачиться. Правда ведь?
ВСЕ ХОРОМ: Веселиться должны все!
Входят Фрекен Бок и Малыш с сумками и чемоданами.
Фрекен Бок: Ну вот, Малыш, кажется это то самое место
Малыш: (ворчит) А что это за странное место такое? Папа с мамой обещали сюрприз. Я так далеко еще никогда не ездил. Сначала на машине, потом на самолете… потом еще и пешком через лес. Мы что, ТУТ жить будем? Мне кажется, здесь даже интернета нет!
Фрекен Бок: Именно поэтому твои родители тебя сюда и отправили. На перевоспитание!
Малыш: А зачем меня перевоспитывать?
Фрекен Бок: А затем, что твои папа и мама решили, что в Швеции неправильно воспитывают детей. Я, конечно, с этим совершенно не согласна, но не оставлять же тебя одного. Поэтому это лето мы с тобой проведем здесь, в Простоквашино.
Малыш: Просто Кашина?
Фрекен Бок: ПростоКвашино!
Малыш: Какое смешное название. Просто-ква-ква-ква-шино… Как будто лягушка на болоте квакает. Мы что здесь вдвоем жить будем?? Без друзей и без собаки?
Фрекен Бок: Без друзей и без собаки!
Малыш: А Карлсон? Мне без него будет скучно….
Фрекен Бок: Без этого несносного хулигана с пропеллером на спине и с кнопкой на животе?
Малыш: Ага
Фрекен Бок: Очень хорошо, что он остался в Стокгольме. Он невоспитанный грубиян и у меня на кухне все время плюшки ворует. А еще у меня от его пропеллера в ушах звенит.
Раздается жужжание пропеллера.
Фрекен Бок: Вот, вот точно, как сейчас.
Входит Карлсон
Карлсон: Всем привет!
Фрекен Бок: Как? Он и сюда добрался… Какой кошмар…
Карлсон: Малыш!!! Твой любимый Карлсончик вернулся!
Фрекен Бок: Вернулся… Тоже мне бумеранг австралийский.
Карлсон: Малыш, а ты почему не бежишь со всех ног на кухню, чтобы угостить дорогого друга? Я умираю от голода...
Фрекен Бок: Ты как сюда попал, негодник? У тебя же билета на самолет не было…
Карлсон: Мадам, я же лучшее в мире привидение с моторчиком. С МОТОРЧИКОМ!!! Мне самолет не нужен. Я сам летаю. Вот только сейчас у меня проблема с топливом …
Малыш: Ой! А у нас нет ни варенья, ни печенья…
Карлсон: (падает без сил) Все, я умираю!
Фрекен Бок: Интересно, а как же ты долетел из Стокгольма до Простоквашино?
Карлсон: У меня была с собой баночка варенья! Правда она быстро закончилась.
Фрекен Бок: Скажи-ка мне дружок, и какой же у тебя расход варенья на 100 километров?
Малыш: Не надо ему никакого расхода, ему надо срочно подкрепиться!
Карлсон: Правильно, Малыш.
Фрекен Бок: Плюшек нет!.
Малыш: У меня остался бутерброд из самолета!
Карлсон: Фу, какая гадость…
Малыш: А больше ничего нет…
Карлсон: Ну вот, придется отравиться бутербродом из самолета. Тащи его скорее!
Малыш начинает рыться в сумках
Фрекен Бок: Малыш, немедленно прекрати ковыряться в чемоданах! Еда у меня в сумке.
Фрекен Бок протягивает Карлсону еду, тот начинает жадно кушать. Раздается стук в дверь.
Фрекен Бок: Кто там?
Галчонок: (из-за кулис) Кто там?
Фрекен Бок: Какое странное здесь эхо… (после паузы) Кто там?
Галчонок: (из-за кулис) Кто там?
Входят Печкин и Галчонок
Печкин: Это я - почтальон Печкин.
Фрекен Бок: Так это вы меня передразниваете?
Печкин: Это не я. Это Галчонок
Фрекен Бок: Какой еще галчонок?
Печкин: Вот этот (выдвигает Галчонка вперед) Он у нас говорящий! (стучит/хлопает)
Галчонок: Кто там, кто там?
Фрекен Бок: Очень удобно. И сторож, и дверной звонок. Только все это должно находиться снаружи (выпроваживает Галчонка и обращается к Печкину) С птичкой понятно, а вы кто такой?
Печкин: Я же вам сказал, я - почтальон Печкин. Принес записку для вашего мальчика. (к Фрекен Бок) А вы сами, я извиняюсь, кто такая будете?
Фрекен Бок: Я домоправительница – Фрекен Бок.
Карлсон: Она не домоправительница, она домомучительница!
Печкин: А енто что за существо, странной наружности?
Малыш: Это мой друг – Карлсон.
Карлсон: Да, я Карлсон, который живет на крыше! В меру упитанный мужчина в самом расцвете сил и самый лучший в мире друг.
Печкин: Что-то я раньше людей с пропеллерами никогда не встречал, да и на крышах у нас никто не живет…
Фрекен Бок: Я совершенно с вами согласна, но родители не возражают, так что приходится терпеть. (грозно) Но, если он опять начнет проказничать, я его живо выставлю вон!
Малыш: Он будет хорошо себя вести. Обещаю! (Печкину) Вы сказали, что принесли для меня какую-то записку…
Печкин: (вынимает из шапки записку). Вот она.
Карлсон: (хватает записку и вертит ее в руках). Что это? (показывает Фрекен Бок) Какие-то каракули.
Фрекен Бок: (смотрит в записку) В самом деле…
Печкин: Я извиняюсь, граждане, вы что не грамотные? Читать не умеете?
Малыш: Все они умеют. Просто записка на незнакомом языке написана.
Печкин: А вы, значится по-нашему читать не умеете? То-то я думаю имена у вас какие-то странные… И выглядите вы как-то не по-нашему… особенно вот этот: рыжий с пропеллером.
Карлсон: (обижено) Ну все, я так не играю! Раз вы такой злой и обзываетесь, я от вас ухожу. (уходит вправо и переходит влево)
Малыш: (Печкину) Как вам не стыдно. Взрослый дядя, а маленьких обижаете (уходит вправо)
Фрекен Бок: (вслед Малышу). Угомони своего друга и проследи что бы он не безобразничал.
Печкин: Чего это они? Я вроде ничего плохого не сказал…
Фрекен Бок: Не обращайте внимания. Так что там в записке.
Печкин: (читает) Дорогой малыш, дом свободный. Живи сколько хочешь. Не забывай кормить Матроскина. Он в город уезжать не захотел. Пусть поживет с вами. Он мешать не будет. Дядя Федор.
Фрекен Бок: Я ничего не поняла. Кто такой этот Дядя Федор?
Печкин: Это мальчик, который здесь прошлым летом жил.
Фрекен Бок: Мальчик? А почему – дядя?
Печкин: Это его родители так назвали за то, что он ведёт себя совсем как взрослый: самостоятельно варит суп и рассуждает «поумнее некоторых академиков». А еще с животными дружит.
Фрекен Бок: Понятно. А до моря здесь далеко?
Печкин: Какого еще моря? У нас моря отродясь не было.
Фрекен Бок: А что здесь в таком случае делает матрос?
Печкин: Какой матрос?
Фрекен Бок: Этот ваш Дядя Федор просил покормить матроса.
Печкин: Ах вот вы о чем… Ну, во-первых, не матроса, а Матроскина, Это фамилия такая. А во-вторых, это и не человек вовсе.
Фрекен Бок: А кто?
Печкин: Кот
Фрекен Бок: Кот? Какая прелесть! Обожаю котов. Мою Матильду пришлось оставить в Швеции, так что я с удовольствием присмотрю за вашим Матроскиным. Кис-кис-кис!!!!
Печкин: Вы совершенно напрасно тут кискаете. Матроскин сейчас на лугу.
Фрекен Бок: А что кот делает на лугу?
Печкин: Корову пасет
Фрекен Бок: (задумчиво) Кот на лугу пасет корову… Как у вас тут интересно и необычно.
Печкин: Он еще ее сам доит и молоко соседям продает.
Фрекен Бок: Прелестно! А вы, стало быть, местный почтальон?
Печкин: Так точно. Печкин, Игорь Иванович.
Фрекен Бок: Вы вот что, Игорь Иванович, вы к нам вечером заходите. Я вас плюшками с вареньем угощу…
Печкин: Благодарствую. Это я завсегда пожалуйста.
Из комнаты раздается шум
Фрекен Бок: (грозно) А ну, замолкли там оба!!! (скромно) Извините, пойду проверю что там происходит. От этого Карлсона одна головная боль.
Фрекен Бок уходит. Входит Матроскин с бидоном в руках.
Матроскин: Ура!!! Дядя Федор приехал!
Печкин: Никакой это ни Дядя Федор. Это я – Почтальон Печкин.
Матроскин: (ворчливо) Опять принесли заметку про нашего мальчика?
Печкин: Принес. Но не вам.
Матроскин: А кому?
Печкин: Вашим постояльцам.
Матроскин: (вздыхает) И зачем только Дядя Федор им тут жить разрешил.
Печкин: Затем что за домом присмотр нужен. Вы не переживайте, они обещали вас кормить и поить
Матроскин: А они что, уже приехали?
Печкин: Они в комнате ругаются.
Матроскин: Их что, много?
Печкин: Женщина приятной наружности и Малыш.
Матроскин: Малыш? Только пеленок и распашонок мне тут не хватало… и молока на всех не хватит!
Печкин: А он без пеленок и распашонок. Он взрослый. Это у него имя такое – Малыш
Матроскин: Везет мне на странные имена... То Дядя, то Малыш. Да… Ну, хорошо хоть только двое.
Печкин: Я извиняюсь, но к ним еще один подозрительный субъект с пропеллером и моторчиком прилетел.
Матроскин: Вы, товарищ Печкин, как я погляжу совсем в технике не разбираетесь
Печкин: Это почему это вы так решили
Матроскин: Потому что объект с пропеллером и моторчиком называется – дрон.
Печкин: Не, они мне другое фамилиё называли.
Матроскин: Может квадрокоптер?
Печкин: (думает) Карлсон! Вот как он называется.
Матроскин: Карлсон?... Что знакомое… А он в шахматы случайно не играет?
Печкин: Это вы сами у него спросите, когда увидите, а мне идти пора.
Печкин уходит. Выходит Фрекен Бок
Фрекен Бок: Кто это тут разговаривает?
Матроскин: Уже никто ни с кем не разговаривает
Фрекен Бок: О, а вы, видимо, тот самый матрос, которого надо покормить
Матроскин: Матроскин моя фамилия. А покормиться я и сам могу. У меня молоко есть!
Фрекен Бок: Во-первых, когда встречаешь человека, надо с ним поздороваться. Во-вторых, молоко – это не еда и в-третьих, не советую со мной спорить.
Вбегает Малыш с пистолетом в руках
Малыш: Руки вверх!
Матроскин: Я не могу руки вверх. У меня руки заняты.
Фрекен Бок: (Малышу) Немедленно убери эту штуку.
Матроскин: Такая большая и испугались маленького пистолетика?
Фрекен Бок: Эта игрушка слишком громко хлопает и действует мне на нервы. А мне еще кучу всяких дел переделать надо. Во-первых, плюшки приготовить, а во-вторы, вечером у меня гости. (Матроскину) Что у вас в этой штуке?
Матроскин: (удивленно) Молоко.
Фрекен Бок: (забирает бидон) Очень хорошо. Я на кухню!
Фрекен Бок уходит вправо. Матроскин в шоке.
Матроскин: Вот до чего бывают люди до чужого добра жадные!
Малыш: Вы на нее не обижайтесь. Она только с виду такая грозная. Зато плюшки у нее… просто объедение. А вы тут один живете?
Матроскин: Сейчас один. Зимой тут полно народу было, а потом все в город уехали.
Малыш: А вы почему остались?
Матроскин: А на кого я мою коровку оставлю…
Малыш: Какой вы молодец. И за домом ухаживаете, и еду готовите, и корову пасете…
Матроскин: (смущенно) Я еще и крестиком вышивать могу…
Входит Карлсон
Карлсон: Форменное безобразие! Приходится летать вокруг дома и все только потому, что кто-то не подумал оставить окно открытым!
Малыш: Это не я, это, наверное, Фрекен Бок его закрыла
Матроскин: А вы, судя по пропеллеру, тот самый знаменитый Карлсон?
Карлсон: Да, это я! Самый красивый, самый умный, в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил! Правда Малыш?
Малыш: Правда, правда.
Карлсон: А вы, наверное, тут хозяин?
Матроскин: Хозяин. Матроскин моя фамилия. Жалко, все-таки, что вы не шахматист
Карлсон: Как это не шахматист? Я самый лучший в мире шахматист! (Малышу) А что это такое шахматист?
Малыш: Шахматист – это тот, кто играет в шахматы, а шахматы — это игра такая. Она очень сложная и, между прочим, память развивает.
Карлсон: (внезапно) Память, моя память … караул! Я решительно забываю все на свете.
Матроскин: И что это вы интересно забыли?
Карлсон: Я забыл, что у меня сегодня день рождения!
Малыш: Не понимаю, как у тебя может быть день рождения сегодня? Я хорошо помню, что у тебя день рождения был в прошлом месяце.
Карлсон: Ну и что? Почему день рождения должен быть всегда в один и тот же день. В году полно других прекрасных дней. Сегодня, например, как раз прекрасный день и у нас появился новый друг! Может быть, ты против моего дня рождения?
Малыш: Нет, я не против. Пусть у тебя будет день рождения всегда, когда тебе захочется.
Карлсон: (Матроскину) Вы же не возражаете?
Матроскин: А у вас торт со свечками будет?
Карлсон: У нас будут плюшки с вареньем!
Матроскин: Тогда, конечно я не возражаю.
Карлсон: Начинаем церемонию вручения подарков!
Малыш: А я ничего не приготовил…
Матроскин: И у меня кроме молока ничего нет (смотрит на свои пустые руки) а нет, у меня даже и молока нет.
Карлсон: Ну все, я так не играю. Что это за день рождения без подарка…
Малыш: Хочешь я тебе свой пистолет подарю?
Карлсон: Хочу!
Малыш: (глубоко вздохнув). Поздравляю тебя, дорогой Карлсон!..
Карлсон: Ты лучший в мире друг, Малыш! (хватает пистолет) Сейчас, как бабахну! Знаешь, как будет весело!
Матроскин: Не надо никуда бабахать! Вы мою корову напугаете.
Карлсон: Пустяки, дело житейское!
Малыш: Нет, Карлсон, пожалуйста не надо! Фрекен Бок будет недовольна.
Карлсон: Ну, хорошо. Тогда побежали шалить во двор. Надо же отпраздновать мой день рождения. Ты готов, Малыш?
Малыш: Готов!
Карлсон: А ты, Матроскин?
Матроскин: А мне с вами шалить некогда. Мне корову напоить надо.
Карлсон: Какой ты скучный Матроскин… Малыш, за мной! Вперед!
Карлсон и Малыш убегают
Матроскин: Надо срочно Дяде Федору письмо написать. А лучше телеграмму отправить. Пусть поскорее приезжает, пока это двое всю деревню не разнесли.
Матроскин поет песню и уходит. Раздаются выстрелы. Вбегает Карлсон, за ним грустный Малыш и Галчонок
Карлсон: ЗдОрово твой пистолет бабахает! Видел какие у Галчонка глаза сделались? Он даже с подоконника свалился! (Галчонку) Хорошо хоть крылья не переломал. Тьфу-тьфу-тьфу.
Галчонок: Кто там?
Карлсон: Ну что ты заладил: Кто там, кто там…
Галчонок: Это я – почтальон Печкин, принес заметку про вашего мальчика!
Карлсон: Ты опять за свое? Иди кто тамкай во дворе. (Галчонок выходит) А ты чего грустный такой?
Малыш: Птичку жалко…
Карлсон: Брось Малыш, дело житейское.
Малыш: Все равно жалко
Карлсон: Все я так не играю… Тебе кто друг: я или этот Галчонок?
Малыш: Ты, конечно
Карлсон: А какой я друг?
Малыш: Лучший в мире друг.
Карлсон: То-то же. А знаешь, чего твой лучший друг хочет больше всего на свете?
Малыш: Чтобы мы никогда не расставались?
Карлсон: Не-а
Малыш: Может быть, ты решил опять пошалить?
Карлсон: А вот и нет! Я проголодался!
Малыш: Уже?! Ты же только что перекусил
Карлсон: Ты что, Малыш, прошла уже целая вечность.
Малыш: Но у меня ничего нет.
Карлсон: Совсем, совсем?
Малыш: (неохотно достает из кармана конфету) Вот, мне мама с собой на десерт дала. Только она у меня одна, но мы можем ее разделить.
Карлсон: Конечно разделим!.. Я съем конфету, а тебе достанется красивый, блестящий фантик. С фантиком знаешь, сколько интересных штучек можно придумать!
Малыш: Нет, спасибо! Давай мы разделим конфету, а потом можешь забрать этот фантик себе.
Карлсон: Никогда еще не встречал таких прожорливых мальчишек, как ты! Ну ладно, раз уж ты настаиваешь... Давай делить. Только ее делить не чем. Малыш, принеси из кухни что-нибудь подходящее.
Малыш убегает на кухню. Карлсон съедает конфету и прячется. Малыш возвращается
Малыш: Карлсон, ты где?
Карлсон выходит из укрытия и сует Малышу обертку от конфеты.
Карлсон: Вот, я все-таки решил отдать тебе самое лучшее. Ну, кто самый большой добряк в мире? Заметь, я даже не устраиваю по этому поводу скандала, хотя и получил от тебя всего на всего какую-то конфету, а тебе достался замечательный фантик.
Малыш: Но я тоже хотел попробовать конфету...
Карлсон: Брось разводить сырость, Малыш! Подумаешь, не попробовал конфету. Дело житейское. Давай лучше подумаем, чем еще позабавиться.
Входит Печкин с Матроскиным и Галчонок
Матроскин: Вот товарищ Печкин, полюбуйтесь. Эти двое нашего Галчонка напугали до заикания и мою корову чуть до инфаркта не довели.
Печкин: Вы что же граждане нашу фауну ни с того, ни с сего обижать вздумали? (стучит/хлопает)
Галчонок: Кто там?
Печкин: (автоматически) Это я – почтальон Печкин. Тьфу ты! Надо его другим словам обучить, а то он одно и тоже талдычит: кто там, кто там…
Галчонок: Это я – почтальон Печкин, принес заметку про вашего мальчика!
Печкин: Не даст поговорить спокойно. Иди полетай на свежем воздухе. Это вы во всем виноваты. (Малышу) За такие безобразия вас гражданин не мешало бы в угол поставить. (Карлсону) А вас я бы, вообще в поликлинику сдал. Для опытов.
Малыш: Не надо его никуда сдавать. Я за ним присматривать буду.
Матроскин: Лучше все-таки на опыты От него же как от нашего Шарика никакого толку.
Печкин: Это вы на него зря наговариваете. Ежели этого с пропеллером правильно направить, его в сельском хозяйстве использовать можно.
Карлсон: Конечно! Я же лучший в мире сельско-хозяйственник с моторчиком!
Матроскин: Что-то я сомневаюсь в его способностях (Карлсону) Вот умеешь ты, к примеру, корову доить?
Карлсон: Конечно! Ее надо за хвост подергать молоко и польется.
Матроскин: Понятно… А дрова колоть?
Карлсон: Зачем дрова колоть? Это не прикольно! А вот если домомучительницу уколоть – это весело.
Матроскин: Ну хотя бы носки вязать умеешь???
Карлсон: Ха! Носки нельзя завязывать. У них шнурков нету!
Матроскин: Ну и какая от него польза?
Малыш: А от друзей пользу искать не нужно. С ними дружить нужно. Пойдем Карлсон.
Малыш и Карлсон уходят.
Печкин: Зря вы, гражданин Матроскин, с иностранными туристами ругаетесь. Вы бы лучше подумали, как с ними отношения налаживать.
Матроскин: А обо мне кто подумает? Адмирал Иван Федорович Крузенштерн? Пока вы тут международные отношения выясняете, у меня корова не доеная останется.
Матроскин уходит. Входит Фрекен Бок.
Фрекен Бок: О, Игорь… как вас?
Печкин: Иванович.
Фрекен Бок: Да, да Игорь Иванович, что то вы рано вернулись.
Печкин: Я тут небольшой конфликт улаживал
Фрекен Бок: Опять мои негодники безобразничают? Ну, я им задам…
Печкин: Ничего, не беспокойтесь, конфликт уже улажен.
Фрекен Бок: Да? Вы, я смотрю, с ними лихо управляетесь…
Печкин: (гордо) Енто я запросто. Я ведь раньше на флоте на большом корабле служил. По воспитательной части.
Фрекен Бок: Так мы с вами коллеги!
Печкин: Коллеги, то мы коллеги, только вы с ними, как я погляжу, слишком либеральничаете, а их надо в строгости держать.
Фрекен Бок: В строгости – это правильно! У меня своя система воспитания! Поэтому при мне никогда, ничего, не случается!
Печкин: Система – это хорошо. Это правильно. А скажите, коллега, чем это у вас из кухни так вкусно пахнет?
Фрекен Бок: (кокетливо) Это мои плюшки, только они еще не готовы. Заходите попозже.
Печкин: Обязательно зайду. Уж больно вкусно пахнет
Печкин и Фрекен Бок уходят. Входят Малыш и Карлсон.
Карлсон: Скукотища тут невозможная и подкрепиться нечем. Я просто умираю от голода.
Малыш: Потерпи. Скоро поедим. Чувствуешь запах?
Карлсон: (принюхивается). Кажется, это мои любимые плюшки…
Малыш: Вот именно. Значит скоро обед.
Карлсон: Да, но эта противная домомучительница заставит нас сначала съесть какую-нибудь кашу, а потом, когда у меня в животе уже не останется места, даст одну плюшку и выгонит из кухни.
Малыш: А сколько бы ты хотел плюшек?
Карлсон: Сто! Нет, двести! Нет, тысячу плюшек!!!
Малыш: (смеется) Ты же лопнешь!
Карлсон: Ну, может быть не тысячу, но хотя бы десять штучек.
Малыш: Нет, десять плюшек Фрекен Бок тебе точно не даст.
Карлсон: Поэтому я предлагаю придумать отвлекающий маневр.
Малыш: Твои маневры плохо заканчиваются. И вообще, Фрекен Бок говорила, что устала от этой поездки. У нее болит голова и немеет бок.
Карлсон: У Фрекен Бок немеет бок. Ха-ха-ха.
Малыш: Это не смешно
Карлсон: Мы просто немного пошалим
Малыш: Карлсон, что ты задумал?
Карлсон: Спокойствие, только спокойствие! Мы с ней просто поиграем, очень мило поиграем... Потому что мы с тобой самые милые в мире! Уж я-то, во всяком случае, точно!
Малыш: Я же тебе сказал: ей нездоровится.
Карлсон: Вот я и займусь ее лечением!
Малыш: Ты что, доктор? Ты знаешь, как можно вылечить Фрекен Бок?
Карлсон: Я тебе обещаю, она у меня в два счета забудет о своих болячках! Для этого есть три процедуры.
Малыш: Какие процедуры?
Карлсон: Разозление. Щекотание. И дуракаваляние. Никаких других лечений для нашей домомучительницы не потребуется.
Малыш: А я думаю, что такое лечение Фрекен Бок не понравится
Карлсон: Спокойствие, только спокойствие! Первым делом надо выманить ее из кухни.
Малыш: И как ты собираешься это делать?
Карлсон: У меня есть план! (громко кричит) Здравствуйте товарищ Печкин!
Малыш: Причем тут Печкин?
Карлсон: (указывает на дверь). А вот причем
Входит Фрекен Бок.
Фрекен Бок: (радостно) Игорь Иванович! Вы уже вернулись? (смотрит по сторонам). А где Печкин.
Малыш: Я не знаю
Фрекен Бок: А с кем вы сейчас здоровались?
Карлсон: Ни с кем. Мы тут просто в почту играем
Фрекен Бок недовольно фыркает и разворачивается чтобы уйти на кухню. Но вдруг за ее спиной раздается пистолетный выстрел. Фрекен Бок падает, как подкошенная.
Карлсон: Представление начинается!
Малыш: Зачем ты это сделал?
Карлсон: Это был салют! Когда появляются важные персоны их встречают салютом!
Малыш: Что мы теперь будем делать? По-моему, Фрекен Бок потеряла сознание.
Карлсон: Спокойствие, только спокойствие! Сейчас мы ее взбодрим!
Берет брызгалку и брызгает на Фрекен Бок.
Фрекен Бок: (приходя в сознание делает плавательные движения). Вода... Кругом вода... Я что утонула? (окончательно приходит в себя) А что, собственно, это было?
Карлсон: Мадам, в вашу честь был дан салют!
Фрекен Бок: Салют?! Ах салют…. Ты у меня сейчас такой салют получишь, что долго будешь о нем помнить! Ну ка иди сюда, дрянной мальчишка!
Фрекен Бок хватает ковровую выбивалку и бежит за Карлсоном. Малыш тоже убегает. Начинается погоня. В конце - концов, Фрекен Бок, так и не догнав Карлсона, падает от усталости на стул.
Карлсон: Малыш! Теперь можно переходить к щекотанию!
Малыш: Карлсон, а может не надо щекотать Фрекен Бок! По-моему, она себя неважно чувствует.
Карлсон: Ты думаешь? Она так весело за нами бегала… Я подумал, что ей нравится…
Фрекен Бок: Ну, погоди негодник, дай только отдышаться.
Карлсон: Видишь, она хочет продолжения!
Малыш: Карлсон, давай лучше мы ее обратно на кухню проводим.
Карлсон: (недовольно). Я так не играю... Мы только начали веселиться…
Фрекен Бок встает и размахивает свои орудием.
Фрекен Бок: Ну, держись!
Карлсон: А у вам молоко убежало.
Фрекен Бок: Боже мой, молоко убежало! (в ужасе бежит в сторону кухни, но внезапно останавливается) Позвольте, какое молоко? У меня на плите нет никакого молока…
Карлсон: Значит плюшки!
Фрекен Бок: Плюшки не могут никуда убежать (принюхивается) Мои плюшки! Они подгорают! (убегает)
Карлсон: Вот видишь, она прекрасно себя чувствует. Смотри как быстро побежала! Мое лечение ей помогло.
Малыш: А по-моему, от твоего лечения Фрекен Бок стала чувствовать себя еще хуже.
Карлсон: (сердито). Ты предлагаешь прекратить процедуры, как раз в тот момент, когда мне удалось, наконец-то вдохнуть в нее настоящую жизнь? Еще несколько минут моего лечения, и она стала бы почти такой же доброй и веселой, как я!
Малыш: Карлсон, дай мне слово, что сегодня больше не будет никаких салютов!
Карлсон: (обиженно). Я же хотел, чтобы мы немного повеселились, но раз ты такой скучный – можешь оставаться тут один. (уходит)
Малыш: Надо ему срочно какое то полезное занятие придумать, а то он от скуки совсем расстроится
Входит Матроскин
Матроскин: У нас теперь не двор, а полоса препятствий.
Малыш: Каких препятствий?
Матроскин: А этого заранее никто не знает. Вот сейчас, например, я чуть в аварию не попал.
Малыш: В аварию?
Матроскин: Я бы сказал – авиакатастрофу! Ты скажи своему другу: пусть повыше летает, а то он мне своим пропеллером чуть ухо не отрезал.
Малыш: Вы извините его пожалуйста, просто он очень расстроенный.
Матроскин: Что-то я не заметил, чтобы он расстроенный был. По-моему, как раз наоборот.
Малыш: Ой-ё-ёй… Неужели опять что-то задумал… пойду присмотрю за ним, а то потом хлопот не оберёшься… (уходит)
Матроскин: Откуда они только взялись на мою голову? Жил себе спокойненько, Мурку доил, Дядю Федора дожидался… а теперь во двор страшно выйти. Не знаешь откуда прилетит.
Входит Печкин.
Матроскин: Вы дядя Печкин к нам во двор теперь лучше вообще не заходите.
Печкин: Это почему еще?
Матроскин: А потому, что эти иностранные туристы неизвестно что еще выкинуть могут. Они на мою Мурку плохо влияют и меня самого скоро в гроб загонят.
Печкин: Вы за себя не беспокойтесь. Я слыхал, что у котов 9 жизней бывает, а вот насчет Мурки я у вас давно поинтересоваться хотел: чего это вы со своей коровой так носитесь, как будто она драгоценная?
Матроскин: Конечно драгоценная. От нее польза большая. Она, между прочим, нас молоком обеспечивает.
Печкин: А я вот в одном научном журнале прочитал, что в Австралии (это страна такая) страусов разводят, а не коров.
Матроскин: Мало ли кто кого разводит…
Печкин: Не скажите. Там написано, что от одного страуса польза как от двух коров, потому что страусы дают мясо, яйца и перья.
Матроскин: Интересно, как это они мясо дают?
Печкин: Я думаю… как на охоте: бабах! И всё!
Матроскин: Не нравится мне это ба-бах!
Печкин: И мне не нравится, но по-другому они мясо не отдадут.
Матроскин: Вот именно
Печкин: Зато из одного страусиного яйца можно яичницу для целого детского сада пожарить.
Матроскин: В деревне кур полно. Тут своих яиц хватает. К тому же страусиные яйца – это экзотика, а наши люди экзотику не больно то и жалуют
Печкин: А перья?
Матроскин: Что перья?
Печкин: У страусов большие красивые перья. Ими можно женские шляпки украшать.
Матроскин: В нашей местности, дядя Печкин, для женщин не шляпки с перьями требуются, а платки шерстяные, чтобы с головы до пяток закутываться. А шляпка с перьями у нас зимой, как кеды у Шарика – вещь бесполезная! И потом, на этих страусов расходов в сто раз больше чем на корову будет.
Печкин: Это почему это вы так решили?
Матроскин: Ну, сами посудите: страусам нужно тёплое помещение, чтобы яйца откладывать, большой загон, чтобы они могли бегать, ну и корма опять же. А корову на луг выпустил – и вся забота. Знай себе дои вовремя.
Печкин: А еще можно перепелов разводить Я читал, что перепелиные яйца очень полезны для здоровья.
Матроскин: И где вы только все это вычитываете?
Печкин: У нас на почте много научных журналов приходит, вот я и интересуюсь. Пополняю, так сказать, багаж знаний
Матроскин: А вы что в школе не учились?
Печкин: (грустно) Учился, только плохо, отлынивал. Кое-как закончил с тройками.
Матроскин: Это плохо. Учиться надо хорошо, а то самых простых вещей знать не будете.
Печкин: Ну, простые вещи все и так знают
Матроскин: А вот и не все. Вот вы, к примеру знаете сколько полосок на моей тельняшке?
Печкин: Откуда ж мне знать?
Матроскин: То то же. А если бы хорошо учились, то знали бы.
Печкин: Я хоть и плохо учился, а считать умею. Могу сосчитать.
Матроскин: Да тут и считать нечего! На тельняшке всегда две полоски – СИНЯЯ и БЕЛАЯ…
Печкин: Енто у вас шутки такие?
Матроскин: Задачки на сообразительность
Печкин: Вы бы лучше сообразили, чем своих гостей развлекать. А то от ентого с пропеллером уже вся деревня с ума сошла.
Матроскин: Умные журналы читаете, а простых вещей не знаете. Люди ежели с ума сходят, то не все сразу. С ума поодиночке сходят. Это только ковидом все вместе болеют.
Печкин: И откуда вы это все знаете?
Матроскин: В интернете загуглил.
Входят Малыш и Карлсон.
Печкин: Вот они – возмутители деревенского спокойствия
Матроскин: В деревне еще кто-то из людей остался или вы уже всех распугали?
Малыш: (смущенно) Что вы! Мы с Карлсоном просто погуляли во дворе.
Карлсон: Я вашего Галчонка правильно летать учил и от коровы мух пропеллером отгонял. Правда Галчонок теперь вообще летать не хочет, а корова заперлась в сарае и ни за что открывать не хочет.
Матроскин резко разворачивается и уходит.
Малыш: Куда это он?
Печкин: Наверное Мурку успокаивать пошел.
Карлсон: Ну и пусть себе идет, он с нами все равно не играет (Печкину) А вы на кухню не заходили?
Печкин: Зачем?
Карлсон: Узнать как там дела. Нам пора подкрепиться, а на кухне засела противная домомучительница и никого не пускает.
Малыш: Фрекен Бок не любит если ее отвлекают, когда она обед готовит
Входит Матроскин с чемоданом
Малыш: А куда это вы с чемоданом идете? Мурку доить?
Печкин: Мурку с ведром доят, а это гражданин Матроскин, наверное, уезжать собрался
Карлсон: Ура! Наконец то нам никто не будет мешать веселиться!
Печкин: (Матроскину) И куда это вы собираетесь?
Малыш: Может быть к нам, в Швецию?
Матроскин: Как раз наоборот. Куда-нибудь подальше. (задумывается). В Израиль, например.
Печкин: Ну, туда вас точно не возьмут. Туда Матроскиных не пускают. Вот ежели бы вы были Боцман или на крайний случай Штурман. Тогда другое дело.
Карлсон: Значит надо ему фамилию поменять.
Матроскин: Ничего я менять не буду. Я могу и в другую страну уехать
Малыш: А вас, Матроскин, за границу вообще не пустят. У вас же документов нет.
Матроскин: Усы, лапы и хвост – вот мои документы!
Печкин: Чтобы куда то ехать паспорт с печатью нужен, а усы и подделать можно
Малыш: Придется вам с нами остаться. Тем более что кроме вас с коровой никто управляться не умеет
Матроскин: Ой, мамочки, у меня ж там Мурка в сарае (убегает)
Входит Фрекен Бок
Фрекен Бок: (грозно) Опять безобразничаете? (видит Печкина, смягчается) Игорь Иванович, хорошо, что вы пришли. Пойдемте на кухню будем пить чай с плюшками.
Печкин: Благодарствую
Фрекен Бок: (остальным) А вы сидите тихо и не вздумайте безобразничать. (Печкину) Вы не представляете какая мука воспитывать детей.
Печкин и Фрекен Бок уходят
Карлсон: Ну, я так не играю. Они там сейчас все мои плюшки съедят.
Малыш: Не съедят. Фрекен Бок нажарила целую гору.
Карлсон: Целую гору плюшек? Какая досада, что я не могу ими подкрепиться прямо сейчас.
Малыш: Если ты будешь стоять тут под дверью и принюхиваться, то захлебнёшься слюной. Пойдем лучше во двор.
Карлсон: Пошалим?
Малыш: Нет. Просто посмотрим, как Матроскин с коровой управляется. Идем, пока ты не упал в обморок.
Малыш и Карлсон уходят. Выходят Фрекен Бок и Печкин.
Печкин: А можно мне парочку ваших замечательных плюшек с собой на ужин взять? Больно они у вас вкусные.
Фрекен Бок: Нет уж. Лучше вы ко мне еще раз приходите. Я вас накормлю, и мы продолжим разговор.
Печкин: Я, извините, иностранному этикету не обучен. Может у вас там принято отказываться от приглашения, а у нас от угощения никто не откажется. Так что обязательно приду. К тому же кроме вас мне тут и поговорить не с кем.
Фрекен Бок: Вот и чудненько. Заходите в любое время.
Печкин: Я, конечно, с удовольствием, только вам тут воспитательную работу провести не помешало бы. У вас во дворе небезопасно стало.
Фрекен Бок: А что случилось?
Вбегает Матроскин.
Матроскин: (к Фрекен Бок) Там ваши двое во дворе траву косить затеяли. Тот, который с пропеллером, над землей к верху пузом летает и пропеллером траву косит, а тот, который Малыш, с пылесосом за ним носится и все засасывает.
Печкин: Вот про енто я и говорю: опасно у вас тут
Фрекен Бок: Ну что же тут опасного? Это они, наверное, порядок во дворе решили навести.
Матроскин: Ничего себе порядок… Они меня и Мурку пропылесосить пытались. Я еле вырвался.
Печкин: (к Фрекен Бок) Я опасаюсь, что этот ваш Малыш и его дружок с пропеллером и до моего двора добраться могут, а у меня там ценная рассада. Так что пойду я. До свидания… как там у вас говорят… мадам!
Фрекен Бок: Между прочим, мадмуазель!
Печкин: Ну, вам виднее (уходит и ЗАБЫВАЕТ ШАПКУ)
Матроскин: А чем это у нас тут так вкусно пахнет?
Фрекен Бок: Мы, с Игорем Ивановичем, плюшками баловались.
Матроскин: Дааааа… Между прочим, мы с Дядей Федором и Шариком, всегда вместе чай пили и конфетами с баранками делились.
Фрекен Бок: В первую очередь, в доме должна быть сытая и довольная домработница, а потом уже все остальные. Это для вашего общего блага.
Матроскин падает на колени и умоляюще смотрит на ФБ
Фрекен Бок: Что, что такое?
Матроскин: Ну, пожаааалуйста….
Фрекен Бок: Ну, ладно, ладно. Хороший котик. Пойдем, угощу тебя плюшкой.
Фрекен Бок и Матроскин уходят. Входят Малыш и Карлсон. У Карлсона в руках скелет.
Малыш: Где ты это нашел?
Карлсон: Он возле сарая на дереве висел. Наверное, после Халуина остался. Правда красивый.
Малыш: Зачем ты его в дом притащил?
Карлсон: У меня идея!
Малыш: Карлсон, что ты опять задумал?
Карлсон: Я сделаю из него мунтию!
Малыш: Что сделаешь?
Карлсон: Мунтию! Вселяющую страх, устрашающую мунтию!
Малыш: Что это за мунтия такая?
Карлсон: Ты что никогда не слышал про египетскую мунтию?
Малыш: Ты имеешь в виду мумию?
Карлсон: Мумию?.. Ну да! Мы будем делать мумию, но она будет называться мунтией. Потому что мунтия страшнее в два раза, чем мумия!
Малыш: Хорошо, будем делать мунтию. Что для этого нужно?
Карлсон: Для устрашающей мунтии потребуются простыня.
Малыш: Я знаю где есть простыня!
Малыш выбегает и быстро возвращается с простыней.
Малыш: Вот, держи.
Карлсон: Отлично. Сейчас мы ее укутаем (заворачивает скелет). Смотри, какая чудесная мунтия. Разве она не хороша? (усаживает мумию на стуле)
Малыш: Хороша. Только, по-моему, она не очень страшная.
Карлсон: Это потому, что ты еще не видел главного фокуса. (идет к «выключателю» и приглушает свет). А теперь внимание! (Карлсон заходит за спинку стула, на котором сидит мумия, достает фонарик и подсвечивает череп снизу). Ну, как?
Малыш: Ой, теперь это настоящая, устрашающая мунтия!
Карлсон: То то же! Кто лучший в мире повелитель мунтий? Конечно – Карлсон (замечает забытую Печкиным шапку. Одевает ее на голову мумии). Познакомьтесь: Мунтия Печкина! (оба смеются)
Карлсон выключает фонарик и убирает его в карман. Он по-прежнему стоит за спиной мумии. Свет приглушен. Входит Фрекен Бок. Карлсон прячется за спинкой стула.
Фрекен Бок: Малыш, а почему ты сидишь в темноте?
Малыш: (в замешательстве). А я электричество экономлю.
Фрекен Бок: Это с твоей стороны конечно очень похвально, но я в темноте ничего не вижу. (замечает мумию) О, Игорь Иванович, вы уже вернулись…
Фрекен Бок делает шаг в направлении мумии. Карлсон включает фонарик и подсвечивает череп снизу. Фрекен Бок в ужасе кричит и убегает на кухню.
Карлсон: Ну что я тебе говорил, Малыш! Мунтия- самое грозное оружие против домомучительниц!
Малыш: Кажется мы ее опять напугали.
Карлсон: Пустяки, дело житейское. (включает свет)
Малыш: Будет лучше если ты ее все-таки уберешь куда-нибудь подальше, пока еще кто-нибудь не перепугался
Карлсон: Ну, если ты больше не хочешь играть в мунтию, то я пойду повешу ее обратно на дерево.
Малыш: На дереве она еще кого-нибудь напугает. Лучше спрячь ее за сараем.
Карлсон забирает мумию и уносит из комнаты. Шапка Печкина остается на спинке стула. Входит Фрекен Бок, толкая впереди себя Матроскина.
Фрекен Бок: Оно еще там?
Матроскин: Кто это интересно вас так сильно напугал?
Фрекен Бок: Привидение
Матроскин: Какое привидение?
Фрекен Бок: Там.. на стуле… ужасное привидение
Матроскин: На стуле кроме ужасной шапки дяди Печкина ничего нет
Фрекен Бок: Как это – нет (подходит к стулу, вертит в руках шапку) Действительно шапка… Мои бедные нервы… они совсем расшатались… (Малышу) Скажи мне, милый ребенок, а ты не видел здесь страшное привидение
Малыш: Привидение? Нет никакого привидения я не видел. (в сторону). Мунтия ведь не привидение, правда?
Фрекен Бок падает на стул. Входит Карлсон, за ним Печкин и Галчонок
Печкин: Вот полюбуйтесь на этих красавцев.
Малыш: Карлсон, что ты опять натворил?
Матроскин: Наверное устроил во дворе землетрясение.
Фрекен Бок: Вот из-за кого у меня нервы расшатались и видения начались. Это Карлсон во всем виноват! Я говорила, что добром это не кончится.
Печкин: Минуточку, граждане! Я, как раз наоборот, пришел поблагодарить ентих героических личностей за, так сказать, проявленную самоотверженность.
Матроскин: Вы ничего не перепутали? Галчонок еще может быть, но Карлсон – героическая личность???
Печкин: Еще какая! У меня на велосипеде цепь слетела и за штаны запуталась. Я так вместе с велосипедом в речку и свалился. Думал все, конец мой пришел. Вот тут гражданин Карлсон с нашим Галчонком меня и спасли. Велосипед правда утонул, но это ничего, а плащ я сушиться повесил
Карлсон: Пустяки, дело житейское! Правда, Галчонок?
Галчонок: Спокойствие, только спокойствие!
Печкин: О, Галчонок новые слова выучил!
Матроскин: Вот уж не ожидал… (жмет Карлсону руку) Респект, как говорится, и уважуха.
Фрекен Бок: Что-то я совершенно обессилела. У меня от ваших приключений даже голова разболелась…
Печкин: А давайте я вас во двор провожу. Посидим у речки, подышим свежим воздухом, вы и успокоитесь
Фрекен Бок: Да уж, пожалуй свежий воздух мне не помешает. Пойдемте, Игорь Иванович. (выходят)
Карлсон: Урааа, теперь опять можно пошалить!
Матроскин: Как, опять? Я-то обрадовался, думал вы после геройского поступка серьезным станете, а вы опять за старое…
Малыш: Героям тоже иногда пошалить хочется.
Карлсон: Матроскин, не будь таким серьезным. Веселись с нами!
Возвращаются Фрекен Бок и Печкин.
Фрекен Бок: Минуточку! Мы тоже хотим с вами повеселиться.
Малыш: Как повеселиться?.. Вы же взрослые…
Фрекен Бок: Ну и что? Взрослые – это тоже дети, только большие и иногда любят подурачиться. Правда ведь?
ВСЕ ХОРОМ: Веселиться должны все!
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 27 июня ’2023 16:54
|
Kranik5
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор