16+
Лайт-версия сайта

Пропасть. Криминальное чтиво. Глава 1

Литература / Романы / Пропасть. Криминальное чтиво. Глава 1
Просмотр работы:
11 ноября ’2023   22:18
Просмотров: 1914

Глава первапя.
Где же сердце?


Зимнее морозное утро. Солнце ещё так низко, но уже светит ярко, проникая своим стройным лучом в окно университетской аудитории. Идёт лекция и группа студентов изучает то, что вряд ли, пригодится учителям начальной школы, а именно - социологию.
Наука молодая и у неё, как у всего молодого, есть погрешности в постулатах, и в выводах.
-Зачем засорять голову мусором? - подумала молодая студентка Cтелида.
Это наша главная героиня. Девушка рыжеволосая и зеленоглазая, дерзкая и открытая. По своей натуре - стройная длинноногая красавица, нимфа, муза, и лучшая ученица на факультете.
Родители Стелиды умерли ещё в детстве, поэтому воспитание легло на плечи тёти Тэрри.
В детстве Стелида была спокойным и гармоничным ребёнком. Даже смерть родителей не повлияла на её психическое состояние. Она не закатывала истерики тёте Тэрри, не ругалась, не ссорилась, и вообще никогда не нервничала. На собраниях в школе тётя Тэрри не краснела за поступки племянницы, а добрые слова её радовали.
Когда Стелида только родилась, то взглянув на малышку, которая ещё несколько минут назад не желала появляться на свет, мама улыбнулась и погладила её по щеке. Они обе ещё не знали какую страшную тайну скрывает её появление.
Проведя несколько дней в роддоме Пирея, так звали маму Стелиды выписалась вместе с дочерью домой. Но по каким-то причинам, это была уже другая Пирея, не та, что её рожала.
Её пришлось узнать от врачей тайну о дочери, у которой не было сердца.
Это был страшный секрет, который она разделила вместе с дочерью. Пирея решила, что ничего не скажет мужу, и затаённый кусочек секрета, навсегда застрял в её сердце.
Через несколько месяцев Пирея начала сильно болеть, так и не справившись с печальной новостью. Она умерла ничего не рассказав мужу. Бедный муж, обездвиженный скоропостижным уходом своей жены, слег. Он не нашел в себе силы воспитывать дочь, продолжать жизнь дальше, и вскоре умер от неизвестной болезни.
Вопросов с кем будет жить Стелида не возникало. Тётя Тэрри была близка к семье и поэтому взяла Стелиду к себе на воспитание.
Пирея не поведала своей сестре о страшном секрете и у Тэрри не было причин волноваться за здоровье пленянницы.
Тётя Тэрри работала служащей на почте в Палермо. Муж её бросил, потому что Тэрри не смогла ему родить дочь, и Тэрри наслаждалась бы одиночеством до конца своих дней, но трагедия в семье её сестры дала шанс стать мамой приёмной дочери.
У Тэрри с маленькой Стелидой не было ничего общего:
Тэрри - блондинка с серыми глазами, прямым носом и круглыми щеками, большими губами и мелкими зубами, небольшого роста, крупного телосложения, непременно модно и красиво одетая. Крупная фигура не мешала скакать на каблуках, точно лань, разнося газеты и журналы.
Конец двадцатого века. Газет и журналов стало так много, что доставляли их в почтовое отделение на грузовиках. Глянцевые журналы весили тонны, и казались целыми магазинами с приклеенными на своих витринах пробниками кремов, духов, бальзамов, и ещё непонятно чего.
Что поделать, если пробники, иногда отклеивались, и именно поэтому, в ванной тёти Тэрри, всегда была гора одноразовых шампуней. На полках лежал ворох кремов и кремчиков, карандашей для глаз, тушей для ресниц и помад. Тэрри даже приторговывала косметикой, среди подруг, чтобы выжить на свою небольшую зарплату.
Что и говорить, внешность тёти Тэрри была ухоженной, а лицо и руки увлажненными. Помада всегда была на губах и глаз горел.
Легко пережив уход своего мужа к любовнице, тётя Тэрри не опускала рук, и каждый раз шла навстречу своей новой любви.
Стелида неоднократно была свидетелем того, как тётя прячет свою "большую любовь" под одеяло, в тот момент, когда рыжая голова племянницы заглядывала в комнату. Ничего не объясняя, Тэрри выставляла племянницу за дверь и спешила на кухню готовить завтрак. После завтрака Стелида уходила в школу, а тётя Тэрри, делала что-то с очередным любовником такого, после чего они к ней больше не возвращались. Тэрри не унывала, и продолжала разносить газеты и журналы в близлежащие дома, не оставляя надежды на то, чтобы наконец-то встретить своего принца.


Глава вторая.
Чулки.

Чулки.
Продолжая собирать выпавшие из журналов пробники, Тэрри обеспечила себя и племянницу остатками глянца, надолго. На зарплату почтальонши рассчитывать не приходится, даже на зарплату итальянского почтальона. Я не сказала,что дело происходит в Италии в городке Палермо.
В это время по всему миру шел сериал Спрут, но в Италии его не видели, и комиссар Катани путешествовал, искал убийц и мафию на экранах телевизоров в других странах. Однако, в полицейском участке Палермо, совершенно случайно работал комиссар, как две капли воды, похожий на комиссара Катани - большую любовь тёти Тэрри, как она говорила.
История его жизни и судьбы, в отличии от его киногероя, не была столь бурной; с частыми погонями за преступниками и стрельбой. Череда скучных дней, тянувшиеся один за другим, вот его удел. Из дел, только мелкие кражи и угоны машин.
Палермо - курортный городок, и жителей в нем наперечёт, так что заезжих гастролёров, имеющих сомнительные намерения видно сразу.
Их, своим намётанным взглядом замечают официанты набережных кафе, и непременно торопятся сообщить об этом в полицейский участок. Одно лишь отличало майора Спата от его коллег - слишком привлекательная, я бы даже сказала, красивая внешность, не дававшая покоя секретарше Ариелле.

Однажды, пребывая в хорошем расположении духа, коллеги решили над ним подшутить. Когда майор отлучился из своего кабинета, они смогли засунуть в карман его кителя, висящего на крючке трёхногой вешалки, чулки секретарши. Спат ничего не заметил.

Дома у него случился грандиозный скандал, после которого жена подала на развод.
Разбирая одежду мужа перед чисткой, и просматривая карманы, она обнаружила женские чулки. Держать такого красавчика на поводке, сами понимаете, дело трудное и неблагодарное. Один лишь его взгляд сводил женщин с ума.
Выгоревшие на солнце русые волосы с небольшой проседью, зачёсанные назад, перетекали в волны на затылке. Густые чёрные брови, словно уложенные мастером; волосок к волоску, украшали мужское лицо. Большие синие глаза, с отблеском световых пучков, глубокие, как кратеры вулкана, всегда смотрели прямо в упор.
Прямой нос. Высокие скулы и чистая смуглая кожа. Белоснежные зубы в обрамлении красных губ. Женщины, взглянув на такого красавца, который был к тому же, высокого роста с сильными руками, прямыми плечами и осанистой фигурой, смущались и скромно опускали глаза в пол, а мужчины завидовали его красоте и умению одеваться просто и стильно.
Жена больше не смогла терпеть нервные расстройства и волнения, которые были впридачу к красоте её мужа.
Развод был оформлен быстро и майор остался в Палермо, а его жена уехала к родителям в Cиракузы, навсегда прихватив с собой дочь.



Глава третья.
Остров женщин.

Сицилийский остров со своей столицей и университетом привлекает внимание туристов и тех, кто хотел бы здесь жить. Палермо - самый популярный город в Италии с нормандскими постройками и дворцами, в которых некогда жили монархи Сицилии. Правда сейчас, в Палермо вся жизнь протекает в коммунах, и уже никому невдомёк, что там было раньше. Все просто делают свою работу, и живут мирно. Делают работу хорошо. В одной из коммун, даже нашелся сценарист, который создал сагу о полицейском комиссаре Катани, покорившую весь телевизионный мир, кроме Палермо.
С большой любовью прогуляться по Монделло желает каждый - очаровательному уголку на берегу, одноименного залива, по дорогам престижного курорта, не только Италии, но и Европы. Летние закусочные с ресторанной едой, пёстрые маркизы, официанты - красавцы в белоснежных рубашках, и чёрных фартуках, учтиво кланяются дамам в шляпках.
Новогодние туры, очереди из отпускников - всё это привычный итальянский "прононс" и повод для гордости.
Залив Монделло - один из самых очаровательных, а его тёплые песочные пляжи с мелким песком, самые посещаемые в Италии и Палермо. Один из самых желанных морских курортов, cреди великолепных вилл в стиле модерн, признанных квинтэссенцией модерна в Италии, так об этом месте пишут журналисты и искусствоведы.
На мой русский слух, название "Палермо" звучит, как неуловимая воздушная взвесь или ленточка света, раскрывающаяся мелкими яркими вспышками, и расстилающаяся над гладью пляжа и прибрежной полосой.
За ней тянется шёпот песка, перетекающего с места на место, от натиска воды, берущей начало в волнах. Какой-то гастрономический аромат у этого слова "Палермо-о-о".
Расположенный между изрезанных ветром скал Монте-Галло и Монте-Пиллегринo. Их заповедная красота проникает в изумительный цвет лазурной воды.
Турист или путник, уставший от большого наплыва туристов, может отправиться на "Остров женщин" (Isola delle Femine) c нетронутой цивилизацией природой. Прыгнув в лодку, яхту, паром вы через час окажетесь на этом прекрасном и дорогом с точки зрения природы острове.
Согласно легенде, название острова появилось неслучайно. По приказу императора Рима Таяна туда ссылались падшие женщины, приговорённые к голодной смерти. Очень интересна настоящая причина появления этого острова, всего лишь в трёхстах метрах от Сицилии.
Когда-то давно, в районе Монделло жили рыбацкие семьи. Дававшее улов море их кормило и приносило достаток. Люди жили счастливо и дружно, а в горах, что окружали залив жили племена аборигенов. Однажды, вождь аборигенов решил наладить торговлю с жителями Монделло. Он послал в город своих братьев. Прибывшие в город были встречены с почётом и вниманием. Угощали их рыбой и дали с собой в дорогу. Взамен гости принесли глиняную посуду и утварь.
Было решено поженить детей вождя и рыбака. У вождя была красивая дочь Аллетто, а у рыбака сын Синько.
Встретились молодые люди и полюбили друг друга неземной любовью.
Однако, этой любви пришел конец, когда рыбаки решили обмануть вождя. Слишком большой улов одурманил головы рыбаков, и они решились на страшное. Убить вождя. Несмотря на то, что Аллетто жила в доме мужа её новая родня обвинила вождя в краже, и рыбаки пошли войной на аборигенов.
Аллетто защищала отца, но Синько был на стороне рыбаков. Тогда она побежала на берег, краеугольной формой выходящей в море, и стала молиться. Синько её успокаивал и хотел поцеловать, но Аллетто резко оттолкнула Синько да так, что часть земной тверди раскололась. Синько хотел загладить вину, но трещина между влюбленными всё время увеличивалась. Последняя попытка поцеловать любимую обернулась трагедией. Синько упал в образовавшуюся трещину и утонул, так и не сорвав прощального поцелуя, а Аллетто отплыла на острове от материка за сотни метров, так не примирившись с любимым.
-Не поцелуешь - твердила Аллетто, отплывая всё дальше и дальше от берега. Ровно триста дней прожила Аллетто без Синько, и ровно триста метров межу островом Сицилия и островком Аллетто. Племя вождя и отца Аллетто было истреблено. Позже, на этот остров стали ссылать неверных любовниц и жён. От этого он был назван " остров женщин". Существует поверие, что если те самые влюбленные поцелуются на пирсе Монделло, то островок вернётся к Сицилии.
Сейчас в местах, где жили аборигены раскинулся заповедник, а в Монделло обитают туристы и местные сицилийцы, которые проводят отпуска и выходные на берегу залива.
Когда-то Тэрри рассказала эту легенду Стелиде и она стала её путеводной звездой.






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Ты на память мне оставил...

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 

34

Рупор будет свободен через:
18 мин. 10 сек.









© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft