… Женщина засмеялась и сказала:
- Мне очень нравиться выражение Эммы Голдмен…
Вежливо улыбнувшись в ответ, поскольку не знал, кто же такая Эмма Голдмен, я спросил:
- У меня есть надежда услышать это выражение?
- Да! В русском переводе оно звучит так: «По мне лучше розы на столе, чем бриллианты на шее»…
… Пока я обдумывал сказанное, женщина сняла с шеи бриллиантовое колье и подвинула к себе хрустальную вазу с букетом свежих роз…