16+
Лайт-версия сайта

Dействие SKY. Часть первая. Избранные главы. Глава 7

Литература / Приключения, детектив / Dействие SKY. Часть первая. Избранные главы. Глава 7
Просмотр работы:
18 июня ’2016   23:00
Просмотров: 15640


Глава 7
Тим Монро

По дороге, вьющейся жёлтой лентой по холмам, покрытых изумрудным лиственным лесом, катилась коричневая лакированная карета, запряжённая двойкой вороных лошадей. В карете сидел молодой человек в сером рединготе, с прямоугольными вырезами и широкими обшлагами, тонкими чертами лица и светлыми глазами. Облокотившись на раму каретного окна, подперев подбородок ладонью, молодой человек мечтательно смотрел вдаль, туда, где его взору, вот уже совсем скоро, должно будет открыться безбрежное лазурное море.
Прошли почти сутки, как молодой человек покинул дворец с резной колоннадой в фасаде, своё родовое гнездо в Монро-Хилле. Покинул, чтобы пуститься в дальний путь за Великое Море, в Новую Землю, континент, лежащий за многие тысячи лин от его родного Монро-Хилла. Причина, толкнувшая его на это, во все века считалась веской. Пенни Фельдстаг, дочь университетского друга отца молодого человека, графа Эмиля Монро.
Это было около трёх лет назад. Отец представил ему, прибывших в графское имение погостить, перед отъездом в Новую Землю, своего давнишнего друга, мистера Фельдстага и его восемнадцатилетнюю дочь. Выйдя тогда в залу, молодой человек увидел, добродушного на вид, высокого господина, с большими рыжими усами, а рядом с ним прелестную хрупкую девушку, в очень простом, без отделки платье из светлой ткани, украшенной небольшими букетиками цветов, лёгком карако, и с элегантной тросточкой в нежных ручках с длинными пальчиками. При представлении, девушка, на мужской манер, пожала молодому человеку руку, чем изрядно и удивила, и умилила его.
Гости находились в имении неделю. И почти всё это время молодые люди провели в обществе друг друга. Почувствовав взаимные интерес и симпатию уже при первом взгляде, начав беседу, у обоих возникло ощущение, будто они знают друг друга много-много лет. Пенни оказалась блестяще образованной девушкой. Собственно говоря, это и было причиной, почему она, дочь богатого землевладельца из Новой Земли, до восемнадцати лет жила здесь, в Старом Свете, в Брагани, так далеко от своего отца. Мистер Фельдстаг, хотел дать ей хорошее образование, что в Новой Земле едва ли было возможным. Здесь же он нанимал для неё лучших профессоров из столичного университета. Но вот обучение закончено, и девушка отбывала за море вместе со своим отцом.
Пенни, с жаром и увлечением, могла говорить и спорить о философии и литературе, музыке и истории, астрономии и политике… Но самое главное, что роднило молодых людей, было то, что оба они носили в сердцах своих идею улучшения мира. И оба сходились в том, что считали, что мир, несомненно, станет лучше, добрее, совершеннее, если в нём будет жить больше просвещённых людей. Оба были уверены, что основной источник страдания в этом мире – невежество. Образованный и просвещённый человек не будет причинять зла, потому-что способен заглядывать далеко, способен видеть связь явлений между собою, и потому осведомлён о последствиях причинения зла. Образованный и просвещённый человек не позволит себя надуть, не позволит себя унизить, не позволит себя угнетать. Так полагали эти юные идеалисты. Но больше всего поражало и восхищало молодого графа в этом необыкновенном существе, по имени Пенни Фельдстаг, то, что помимо высоких, но абстрактных идей по улучшению мира, что, собственно, всегда свойственно прогрессивно настроенным мечтательным юным натурам, Пенни знала, что и как она будет для этого делать. Она говорила, о том, что простые люди, переселенцы в Новую Землю, в массе своей, абсолютно безграмотны, не умеют ни читать, ни писать. А это выгодно власть придержащим, ведь тёмными людьми легче управлять. Наверное, этих людей мы потеряли, но их дети! Я хочу, я должна создать бесплатные школы для этих детей. Отец обещал поддержать меня. Я знаю, сложностей будет много, очень много. Но я буду работать, я буду бороться. Я чувствую в этом своё предназначение.
Всю неделю, граф и юная мисс Фельдстаг, не могли наговориться, не могли насмотреться, не могли надышаться друг другом. Отцы, с покровительственной улыбкой наблюдали, как между их детьми возникает ЧУВСТВО. Когда гостям настало время отбывать, молодые сердца уже объединились в одно. Объединяла их и любовь, и идея, идея улучшить мир, и пойти по этому трудному, но прекрасному пути вместе.
А потом было три года переписки. Переписки страстной и нежной, восторженной и шутливой, философской и исповедальной. Не так давно Пенни получила, так же по переписке, предложение руки и сердца. Ответила радостным согласием. С обеих сторон получены отцовские благословения. И вот, молодой граф отправляется в далёкий путь, чтобы обвенчаться и навсегда соединиться со своей возлюбленной.
Он переезжал в Новую Землю, потому разделил мечту Пенни о создании бесплатных школ для детей из народа. Потому-что полагал, что в Новой Земле, где отсутствуют разделения на сословия и, соответствующие им условности и ограничения, где всё устройство жизни создаётся по новому, будет больше возможностей для того, чтобы изменить мир к лучшему. Они с Пенни будут жить и менять мир вокруг себя там, в Новой Земле. Новый Мир в Новой Земле!
Граф-отец тоже усмотрел в переезде сына немалые преимущества. Дворянин по происхождению, но мыслящий как буржуа, он видел большие перспективы в освоении заморских земель. Владея виногрданиками в Брагани, и будучи главным поставщиком вина для королевского двора, он думал о расшиирении, и уже давно присматривался к Новой Земле, где можно снимать по два урожая в год. Граф всецело разделял афоризм: «Кто владеет морями – тот владеет торговлей, а кто владеет торговлей – тот владеет миром». Чтобы владеть морями нужны корабли, а в Новой Земле ещё не было ни одной корабельной верфи. Граф хотел, чтобы построенная им верфь, стала первой. Графу нужен был свой представитель, своё доверенное лицо в Новой Земле. А его сын – Тим Монро, смышлённый малый. Он справится!
Отец благословил переезд сына, выдал ему сундук с золотыми слитками на сумму двести тысяч лудрионов (деньги, по тем временам, огромные) и проводил в далёкий путь. Сундук был отправлен, специальным экипажем с охраной, в портовый город Санглунд, где у пристани уже стоял корабль, на котором молодому Монро предсотояло отправиться в Новую Землю.
Средствами отец наказал распорядиться так. Часть потратить для покупки земли под виноградники, часть – на закладку верфи, а часть на открытие бесплатных школ. Граф, человек прогрессивный и высокообразованный, тоже считал: оттого, что прибавится грамотных людей, общество только выиграет.
Экипаж забрался на мохнатую зелёную гору, и перед взором распахнулось бескрайнее голубое море. Внизу лежал Санглунд. Проехав по узким, спадающим к морю улочкам, к порту, карета стала у пристани. Тим сошёл на мощённую набережную. Прямо перед ним, легонько покачиваясь, стоял красавец-парусник, трёхмачтовый барк «Инделис».
Сладкая боль разлилась у Тима в груди. Говорят, что детские мечты никогда не умирают в нас, они просто спят под покровом прожитых лет. Когда Тим был мальчишкой, отец, владелец нескольких торговых кораблей, не раз привозил его сюда, в Санглунд, когда бывал здесь по делам. Детям аристократов не пристало ошиваться в порту, но как этого не делать, если тебе двенадцать лет и ты бредишь морем, зачитываясь книгами о великих первооткрывателях новых земель, пиратах и морских сражениях! Тим тайком убегал из отцовской резиденции, и часами бродил по порту, вдыхая солёный запах моря, запах рыбы, дивные запахи сгружаемых заморских пряностей. Слушал плеск, разбивающихся о пирс волн, разноязыкую речь матросов. Смотрел, как прибывают и отбывают, теряясь за линией горизонта, раздувши все свои паруса, невероятно красивые фрегаты, бриги, галеоны. Как же всё это манило его! Как же ему хотелось на каком-нибудь из этих уходящих вдаль красавцев, отправиться навстречу опасностям и приключениям, к никому неведомым, но, без сомнения, ослепительно прекрасным берегам! И сейчас, стоя у трапа «Инделиса», Тим внезапно осознал, что его детская мечта сбывается. Волна пьянящего восторга окатила его. Он сделал шаг вперёд.
На борту Тима встречали офицеры судна, во главе с капитаном. Присутствовали также боцман и судовой врач. Капитан Гюйс, в синем мундире, с алыми отворотами, по краю украшенному золотой тесьмой, в парике и шляпе-треуголке, лучший капитан отцовской флотилии, знавший Тима с детства, по отечески обнял его и представил: «граф Монро-младший!» Затем капитан познакомил Тима с собравшимися. Со старшим помошником, офицером Лунцем, невысоким крепким мужчиной с животиком и очень весёлым нравом. Со вторым помошником Бромвелем, со штурманом Робэном, молодым ещё человеком; с судовым врачом мистером Чипси, гражданином Новой Земли, и с боцманом, большим кряжистым мужиком в куртке из качественного сукна, в штанах из полосатой бело-синей ткани и свистком не шее, представленным как «старина Бом».
– Ваш груз доставлен в Вашу каюту, господин Монро, – доложил капитан. (Имелся в виду сундук с золотыми слитками.) Лунц, проводите графа в его каюту.
По пути в каюту, словоохотливый и всегда улыбающийся старпом, умудрился успеть рассказать Тиму несколько забавных историй и парочку анекдотов. Каюта для высокопоставленных пассажиров, как это и положено на кораблях парусного флота, располагалась рядом с каютами офицеров, в кормовой части судна. Каюта напоминала номер в весьма неплохой гостинице, только была гораздо меньше, и вся мебель в ней – кровать, скамья-диван, стол, стулья, комод, письменный столик с пуфиком в углу, были намертво прикреплены к полу.
– Граф, – обратился к Тиму Лунц, – я вот давно хотел поинтересоваться, а почему у Вашего рода фамилия не браганьская, а флинийская? Вы уж простите старика за бестактность.
– Господин Лунц, – отвечал Тим, – у меня к Вам очень большая просьба, не называйте меня графом. Сословные предрассудки должны остаться в прошлом. Зовите меня «господин Монро», или ещё лучше, по имени – Тим.
А история нашей фамилии такова. Мой прапрадед был подданным короля Флинии. Происходил из древнего и знатного рода. Тогда, сто двадцать лет назад, как Вы знаете, Брагань и Флиния пребывали в состоянии перманентной войны. Мой предок отвоевал браганьские земли на юге, и, как верный вассал, передал их в дар флинийскому королю. Но король боялся, возрастающих силы и влияния семьи Монро и задумал уничтожить моего прапрадеда. Он отправил его в новый поход на Брагань, и, зная, что предку моему придётся столкнуться с многократно превосходящими силами противника, пообещал ему подкрепление в нужный момент. Предок ввязался в бой, но подкрепления не последовало. Мой пращур потерял в том бою почти весь свой отряд. Сам был тяжело ранен, чудом остался в живых. После чего мой прапрадед посчитал делом чести отомстить предавшему его флинийскому королю. Ему удалось собрать новое войско и пойти войной на предателя. Он отвоевал подаренные им королю, бывшие браганьские земли на юге, и в придачу прихватил Хеймские высоты, весьма выгодный, в стратегическом плане, кусок флинийской территории. Всё это он предложил в дар королю Брагани, который, естественно, с радостью этот дар принял, а также принял и прапрадеда в своё подданство, даровав ему в ответ, наследуемый графский титул и плодородные земли на западе Брагани. Поэтому, господин Лунц, вы правы, фамилия у нас, действительно, флинийская. Кстати, когда мы отплываем?
– Как только начнётся прилив, молодой граф!
– Да не такой уж молодой. Мне двадцать пять. Прапрадед мой был не намного старше, когда водил войска в бой.
– Ну так, смотря с чем сравнивать. Мне, например, скоро пятьдесят стукнет!
– Хорошо, только, пожалуйста, господин Лунц, называете меня просто Тимом.
– Как изволите, граф!
Тиму что-то начало подсказывать, что старпом, в этом отношении, неисправим.

Пробили склянки. Начался прилив. Засвистели боцманские свистки. Всё на палубе пришло в движение. Со всех сторон матросы проворно устремились по вантам наверх, на реи. Другие, скопом схватившись за рычаги шпиля, ритмичными толчками, стали выбирать тяжеленный якорь. В такт толчкам зазвучала песня – шэнга, особая ритмичная песня, облегчающая морякам их тяжёлый труд:

Уходим в путь
Тоску забудь
Приободрись!
Эй! Навались!

А если рома нам хлебнуть
То даже весел будет путь
Пей, не стыдись!
Эй, навались!

Захлопали, надуваясь, спускающиеся с реев паруса, и подхваченный свежим ветром корабль, начал резать волну.
Тим стоял на корме, на полуюте, и опершись руками о фальшборт, подставив лицо ветру, смотрел на удаляющийся берег, на белый город, стекающий ручьями улиц с мохнатых зелёных гор к морю, Санглунд, последний краешек его родины. В сердце у Тима защемило, и он, всегда смущающейся своей сентиметальности, развернулся к носу корабля, устремив свой взгляд к линии горизонта, туда, где в невероятной дали, на другом краю этого безбрежного синего пространства, его ждала родная душа, его Большая Любовь, его Пенни.

Плаванье предстояло долгое, в лучшем случае, порядка четырёх месяцев. За первые две недели Тим сошёлся с корабельным доктором, мистером Чипси, неугомонным весельчаком Лунцем, продолжавшим величать его графом (а в лучшем случае «мой юный друг») , но особенно близко со штурманом, Анрэ Робэном. Тим изучал названия парусов, рей, стеньг, снастей, канатов и тысячи других корабельных премудростей. Взбирался на мачты, вместе с командой, поднимал и ставил паруса, когда менялся ветер или когда было нужно разворачивать судно, чем снискал у матросов большое уважение и вызвал немалое удивление. Им никогда не доводилось видеть графа, лазающего вместе с ними по вантам. Тим отстоял несколько вахт у штурвала, бывал он и на грот-марсе, на сумасшедшей высоте, с подзорной трубой в руках. Он буквально облазил весь корабль от гакаборта до бушприта, от киля до клотика.
Через некоторое время Тим знал о корабле почти всё. Знал, что это первый корабль, построенный двадцать лет назад, по заказу его отца, который тогда только начал создавать свою торговую флотилию; что это трёхмачтовый барк водоизмещением 360 тонн, длинной 36 метров, а шириной 9; что в трюмах его 130 бочек вина «Лоза Монро», 20 ткацких станков и 40 бочек пороха; что «Инделис» вооружён двенадцатью пушками калибра 24 фунта, которые ещё никогда не вступали в бой. Пиратство постепенно отходило в прошлое, но вероятность встречи с морскими разбойниками ещё сохранялась, и потому, любой торговый корабль нёс на себе артиллерию.
– А как может идти корабль, если ветер не попутный? спрашивал Тим Лунца.
– Идти против ветра, то есть под углом ноль градусов относительно ветра, никакое судно не может, – начинал объяснять старпом, – такой ветер называется «левентик», или, как говорят старые моряки «противный». Так вот, когда с носа дует противный ветер, молодой граф, судно не только не пойдёт вперёд, его может даже потащить назад. Значит, нужно развернуть корабль как угодно, чтобы только ветер не дул прямо в нос. Лучше на галфвинд, это когда ветер дует кораблю сзади и вбок, или на бакштаг, это когда ветер дует в бок. На худой конец, на бейдевинд. Это ветер, хотя и встречный, но всё же не прямо в лоб, как противный. Поэтому при нём всё равно можно идти вперёд, особенно, если ещё и правильно развернуть бизань. Значит, когда ветер противоположен нашему курсу, чтобы идти вперёд, корабль будет лаврировать, идти зигзагами против ветра, меняя галсы. Кстати, самый лучший ветер – попутный, называется фордевинд. Так что, встречный ветер – не беда, – продолжал старпом, – а беда – это полный штиль. Вот тут уж, действительно, ничего не поделаешь, зависнешь как в притоне, у портовой шлюхи. Помню, как-то прошли мы Грабов пролив, и ещё лин пятьсот на норд-ост, и всё, встали. Штиль полнейший, на воде даже ряби нет, как в болоте. Жара страшная. А тут ещё у всей команды понос открылся, обосрались все разом. На гальюнах столпотворение, драка за место на очке. Смывать говно не успевали. Ветра нет, вонь по всей палубе, укрыться негде. Длилось всё это безобразие неделю, ничего заразу не брало. Но вот что интересно, как только первый ветерок задул, так разом вся эта напасть поносная и прекратилась. У всех и сразу. Но что-то я увлёкся. Вы что-то про галсы спрашивали, мой юный друг?

– Как кораблю удаётся найти путь в океане, где нет никаких ориенитиров? – пытал Тим своего нового друга, штурмана Робэна.
– Видишь ли, Тим, – отвечал Анрэ, – ориентиров нет только на воде, но они есть на небе. В древности, мореходы ориентировались только по звёздам и Солнцу. Вон, видишь, – Анрэ указывал пальцем на кишащее звёздами ночное небо, – это созвездие Большого Змея, на самом конце его хвоста – маленькая, но яркая звёздочка. Это – Северная звезда. Она всегда указывает на север. Солнце же, как известно, всегда встаёт на Востоке, а садится на Западе. Поэтому мы можем определить, по крайней мере, направление – куда плыть. Но светила видно не всегда, на море часто бывает непогода, и тогда небо затянуто облаками. В этом случае нас выручит магнитный компас.
Робэн подвёл Тима к корабельному компасу.
– Вот, Тим, смотри, эта стрелка всегда показывает на север. Картушка компаса разбита на румбы. Главные румбы – Норд, Ост, Зюйд, Вест. Каждая четверть делится на 8 румбов, каждый из которых имеет своё название. Вот сейчас мы идём по румбу норд-ост-тень-норд. Но определить направление, это ещё не всё – надо уметь узнавать где мы находимся в каждый момент времени, то есть определять координаты – широту и долготу. Это называется «секстан», – Робэн указал на замысловатый прибор с зеркалом и зрительной трубой, – с его помощью мы можем определять высоту небесных светил над линией горизонта, это позволяет нам вычислять широту. Долготу же можно определить исходя из расстояния, пройденного из известной точки, но для этого надо знать скорость корабля. Сейчас мы её измеряем с помощью ручного лага, а раньше, во времена великого Нилси, такого прибора ещё не было. Когда три его судёнышка отправились на поиски загадочной Новой Земли, скорость измеряли так. Бросали с носа корабля какой-нибудь предмет, например, щепку, затем засекали время и ждали, когда он окажется у кормы. Зная длину судна, теперь можно рассчитать скорость. Вообще, Тим, я не устаю восхищаться мужеству Нилси и его команды! Тогда, сто двадцать лет назад, не было ни лагов, ни астролябий, ни секстанов, был только простенький квадрант, примитивный деревянный навигационный приборчик. Естественно, не было никаких карт той части океана, куда направилась экспедиция. И эти поразительные люди бесстрашно сражались с великой стихией и с полной неизвестностью, и победили. Они открыли огромный континент, на который мы с тобой сейчас идём, с лагом, секстаном и картами, на более большом и более прочном корабле. И всё равно наше путешествие никак не назовёшь простым. А каково же было им, первопроходцам!
– А я не перестаю восхищаться тобой, Анрэ! – отвечал Тим, – признаться, я мало, что понял из того, что ты мне рассказывал, для меня это непостижимая наука. Ты же уверенно ведёшь нас через этот безбрежный океан к цели.

Полностью текст романа опубликован по ссылке
http://www.litres.ru/aleks-bessmertnyy/






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Варвара и Академия магии

Присоединяйтесь 




Наш рупор





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft