-- : --
Зарегистрировано — 123 588Зрителей: 66 656
Авторов: 56 932
On-line — 13 343Зрителей: 2603
Авторов: 10740
Загружено работ — 2 126 618
«Неизвестный Гений»
Ощупью
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
29 октября ’2012 12:02
Просмотров: 22729
Georges Courteline
A Auguste Germain
A l'aveuglette
En baisant sa gorge lisse
Comme la chaire d'un bébé,
Advint que mon cœur novice,
Est entre ses seins tombé.
De ce fait divers la belle
Me voyant tout confondu:
«Bah! Ne pleurez pas, - dit – elle, -
Votre cœur n'est pas perdu.
L'incident n'est que bizarre;
Pourquoi s'en effaroucher?
Puisque votre cœur s'égare,
Il le faut aller chercher».
A ce conseil vraiment sage,
Qu'un sourire accompagnait,
Ma main prompte en son corsage
Disparut jusqu'au poignet.
Et, dans les flots de guipure,
Cherchant mon cœur à tâtons,
J'avançais à l'avanture,
Avec mes doigts pour bâtons.
Mais, plus je prenais à tâche
De fouiller les bons endroits,
Plus il m'échappait, le lâche,
Et glissait entre mes doigts.
Je m'attachais sur sa trace,
Fougueux, rageur, entêté;
J'ignore jusqu'où la chasse,
Jusqu'où la chasse eût été!
Mais, déjà, de ces chairs douces,
Ma main, scrutant l'horizon,
Percevait au cœur des mousses
Une exquise floraison.
Quand…
«Ne vous gênez pas, vous savez, - dit doucement cette femme charmante. – Si des fois vous n'aimiez pas ça, vous pourriez demander de la bière».
ОЩУПЬЮ Жорж Куртелин
Посвящается Огюсту Жермену
Целуя шейку гладкую,
Нежней, чем у детей,
Я уронил украдкою
Сердечко меж грудей.
Но добрая красавица
Сказала: «Ну и что же!
Далёко не завалится –
Вам горевать не гоже.
Забавно получилось –
Вам нечего пугаться.
Коль сердце заблудилось –
Должно и отыскаться».
Умнейшей женщины ответ
Был подтверждён улыбкой –
Моя рука тотчас вослед
В корсаж скользнула зыбкий.
Я начал пальцы продвигать
В гипюровый каскад,
Пытаясь сердце отыскать
Наощупь, наугад.
Но все мои старания
Повёртывались вспять,
У этой дряни мания
Куда-то исчезать.
Я бросился по следу –
Упрямый, злой пострел.
Куда я так заеду –
Понятья не имел.
И вот средь нежной плоти –
Рука трудилась впрок –
Мелькнул на горизонте
Блаженства огонёк.
Как вдруг:
«Я вас прошу не маяться, -
Сказала мягко дива, -
Коль э т о вам не нравится,
Вы попросите… пива».
A Auguste Germain
A l'aveuglette
En baisant sa gorge lisse
Comme la chaire d'un bébé,
Advint que mon cœur novice,
Est entre ses seins tombé.
De ce fait divers la belle
Me voyant tout confondu:
«Bah! Ne pleurez pas, - dit – elle, -
Votre cœur n'est pas perdu.
L'incident n'est que bizarre;
Pourquoi s'en effaroucher?
Puisque votre cœur s'égare,
Il le faut aller chercher».
A ce conseil vraiment sage,
Qu'un sourire accompagnait,
Ma main prompte en son corsage
Disparut jusqu'au poignet.
Et, dans les flots de guipure,
Cherchant mon cœur à tâtons,
J'avançais à l'avanture,
Avec mes doigts pour bâtons.
Mais, plus je prenais à tâche
De fouiller les bons endroits,
Plus il m'échappait, le lâche,
Et glissait entre mes doigts.
Je m'attachais sur sa trace,
Fougueux, rageur, entêté;
J'ignore jusqu'où la chasse,
Jusqu'où la chasse eût été!
Mais, déjà, de ces chairs douces,
Ma main, scrutant l'horizon,
Percevait au cœur des mousses
Une exquise floraison.
Quand…
«Ne vous gênez pas, vous savez, - dit doucement cette femme charmante. – Si des fois vous n'aimiez pas ça, vous pourriez demander de la bière».
ОЩУПЬЮ Жорж Куртелин
Посвящается Огюсту Жермену
Целуя шейку гладкую,
Нежней, чем у детей,
Я уронил украдкою
Сердечко меж грудей.
Но добрая красавица
Сказала: «Ну и что же!
Далёко не завалится –
Вам горевать не гоже.
Забавно получилось –
Вам нечего пугаться.
Коль сердце заблудилось –
Должно и отыскаться».
Умнейшей женщины ответ
Был подтверждён улыбкой –
Моя рука тотчас вослед
В корсаж скользнула зыбкий.
Я начал пальцы продвигать
В гипюровый каскад,
Пытаясь сердце отыскать
Наощупь, наугад.
Но все мои старания
Повёртывались вспять,
У этой дряни мания
Куда-то исчезать.
Я бросился по следу –
Упрямый, злой пострел.
Куда я так заеду –
Понятья не имел.
И вот средь нежной плоти –
Рука трудилась впрок –
Мелькнул на горизонте
Блаженства огонёк.
Как вдруг:
«Я вас прошу не маяться, -
Сказала мягко дива, -
Коль э т о вам не нравится,
Вы попросите… пива».
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 29 октября ’2012 12:28
Замечательный перевод,стихотворение мне напомнило Р.Бернса. Какие эти женщины коварные,ну всегда они такие.
|
elenabriz
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи