Губы в губы… Цвета вишни спелой…
Вот прошел, задумавшись, Дантон…
А с небес жужжаньем Магадевы*
Загудел пчелиный камертон**…
Зори ранние, весенние,
О, где вы?
Все в саду родное для меня…
Губы в губы… Цвета вишни спелой…
В небе ржанье Красного коня.
И кавалеристы Красной Конной,
Часовой чернявый на мосту.
И в туманах травы, эшелоны,
Терпкий и холодный сердца стук…
За рекою тьма и неизвестность…—
Ой, чего ж расплакались сычи? —
Прелесть дня вчерашнего исчезла,
Каждый куст, как враг, стоит в ночи…
Я смотрю на воду и туманы,
И лечу на свет моей звезды,
Что в зарю пока еще не канул,
Пока смена… и гудок… и дым…
*Магадева - прозвище индийского бога Шивы (Mah â deva – великий бог). Это же имя носит один из Рудра грозных богов ветра.
**Камертон – это «комнатный» образец главного для всех скрипачей звука Ля.
В.СОСЮРА
* * *
Губи в губи... тепло і вишнево...
Он пройшов задумано Дантон...
А вгорі бджолою Магадеви
монотонно гуде камерон...
Зорі вранішні, веснянії,
о де ви?..
І в садку знайомеє вбрання...
Губи в губи... тепло і вишнево...
В небі крик Червоного коня...
В небі крик. І Ґвардія Червона.
Вартовий смуглявий на мосту...
В туманах трава і ешелони,
І терпкий, холодний серця стук...
За рікою тьма і невідомість...—
Ой, чого ж розплакались сичі?—
Наплива й ковта солодка втома,
і здаються ворогом кущі...
І дивлюсь на воду і тумани,
І лечу на зоряні шурфи,
доки місяць в небі не розтане,
доки зміна... і гудок... і дим.
Спасибо, Ксана! Мне кажется, что переводы - спасение от безэмоциональности моей собственной души в данный период...:)Хотя, нет, вру, наверное! Скорее, свои эмоции стало лень выражать в стихах, вот и пользуюсь чужими:)
можно и попользоваться, если у вас это отлично получается)) и - думаю, ваша эмоция здесь тоже есть, потому что ведь вы не переводите то, что вам не близко и не интересно...
Вот как раз переводы для меня - как гаммы для пианиста. И перевожу то, что попадается под руку. А попадается мало...:(
Е.Б.Рейн на мастер-классе в 2009 году сказал, что никогда не ждал вдохновения, просто работал. Я задумалась над этим, не согласившись с ним. Потом для себя пришла к тому, что для собственных стихов все же (мне, как многим)нужно вдохновение. А вот чужое вдохновение, пожалуй, можно поймать, воспользоваться им даже, именно работая по Рейну. Что я и делаю в переводах:) И знаете, Ксана, поймала себя на том, что эта работа, как ненавистные многими гаммы, обогащает, дает свои навыки!
о да, гаммы, помню, ненавидела их лютой ненавистью)) но - они давали технику... все-таки писательство - это тоже ремесло... я раньше всегда писала исключительно по вдохновению, но позже обнаружила одну удивительную вещь - иногда это самое вдохновение нужно просто немного подтолкнуть)) а именно - сесть и начать работать... конечно, в большей степени это касается прозы...