16+
Лайт-версия сайта

Вильям Шекспир. Сонет 117

Литература / Переводы / Вильям Шекспир. Сонет 117
Просмотр работы:
08 июня ’2024   08:22
Просмотров: 1171

Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down,
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your wakened hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.



Меня вините - всё я пропустил
В погоне оплатить за край пустынный.
Я про своё призвание забыл,
Про связь времён, что опадает в зимы.

И думал я чужою головой,
Считая, что заслужено мной право,
В свой парус ветер набирать чужой,
И вдаль лететь от вас за бреной славой...

Забудьте грех мой - юности каприз,
Прошу, постите мне мои ошибки.
Любовь моя, готовьте мне сюрприз,
Пусть выстрелит не ненависть - улыбки!

И потому пытаюсь доказать -
Любовь умеет прошлое прощать.






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

МГНОВЕНИЕ ЛЮБВИ. Премьера и Конкурс!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 

20

Рупор будет свободен через:
4 мин. 48 сек.









© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft