-- : --
Зарегистрировано — 124 212Зрителей: 67 246
Авторов: 56 966
On-line — 27 325Зрителей: 5413
Авторов: 21912
Загружено работ — 2 135 929
«Неизвестный Гений»
К. ГЛЮК. Опера «ОРФЕЙ» Авторский поэтический перевод к арии Орфея 1-2-3-4-5-4-3-2-1-!
Литература / Переводы / К. ГЛЮК. Опера «ОРФЕЙ» Авторский поэтический перевод к арии Орфея 1-2-3-4-5-4-3-2-1-!
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
09 января ’2024 07:12
Просмотров: 1989
© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
К. ГЛЮК. Опера «ОРФЕЙ»
Авторский поэтический перевод к арии Орфея
1-2-3-4-5-4-3-2-1-!
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Поэзия. Книга 23. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ. - Краснодар: Изд-во ‘Елена КОРДИКОВА’, 2022; 336c.; 58 илл.
Tasya MEIERHOLD. Poesy. Book 23. HOW TO MANAGE PEOPLE. - Krasnodar: Publishing House ‘Elena KORDIKOVA’, 2022; 336p.; 58 figs.
1. О, Евридика! Евридика! Ответь, пожалуйста, ты мне!
Суровый рок, принёсший лихо, забрал тебя и свет в душе.
2. Ответь! Ответь мне, Евридика! С тобою я! Я - твой супруг!
Твой муж, навек тобой любимый! Избавь меня от тяжких мук!
3. Мучение! Откликнесь в горе! Ответь мне! Я навек с тобой!
Ты забери страданья, скорби! А мне верни мою любовь!
4. Да, потерял я Евридику, нежнейший цвет души моей.
Суровый рок, принёсший лихо! Возьми скорбь сердца поскорей!
5. Услышь мой голос, дорогая! Я, твой Орфей, тебя зову
Ищу и устали не знаю. Тебя душою я люблю!
4. Да, потерял я Евридику, нежнейший цвет души моей.
Суровый рок, принёсший лихо! Возьми скорбь сердца поскорей!
3. Мучение! Откликнесь в горе! Ответь мне! Я навек с тобой!
Ты забери страданья, скорби! А мне верни мою любовь!
2. Ответь! Ответь мне, Евридика! С тобою я! Я - твой супруг!
Твой муж, навек тобой любимый! Избавь меня от тяжких мук!
1. О, Евридика! Евридика! Ответь, пожалуйста, ты мне!
Суровый рок, принёсший лихо, забрал тебя и свет в душе.
! Один я! Нет сильнее скорби! Молчанье смерти лишь со мной!
Надежды нет! Нет глубже боли! Вернёт кто мне мою любовь?!
3.07.2022. Krasnodar
Grand Opera-2016. TV Channel “Culture”
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
К. ГЛЮК. Опера «ОРФЕЙ»
Авторский поэтический перевод к арии Орфея
1-2-3-4-5-4-3-2-1-!
МЕЙЕРХОЛЬД Тася. Поэзия. Книга 23. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ. - Краснодар: Изд-во ‘Елена КОРДИКОВА’, 2022; 336c.; 58 илл.
Tasya MEIERHOLD. Poesy. Book 23. HOW TO MANAGE PEOPLE. - Krasnodar: Publishing House ‘Elena KORDIKOVA’, 2022; 336p.; 58 figs.
1. О, Евридика! Евридика! Ответь, пожалуйста, ты мне!
Суровый рок, принёсший лихо, забрал тебя и свет в душе.
2. Ответь! Ответь мне, Евридика! С тобою я! Я - твой супруг!
Твой муж, навек тобой любимый! Избавь меня от тяжких мук!
3. Мучение! Откликнесь в горе! Ответь мне! Я навек с тобой!
Ты забери страданья, скорби! А мне верни мою любовь!
4. Да, потерял я Евридику, нежнейший цвет души моей.
Суровый рок, принёсший лихо! Возьми скорбь сердца поскорей!
5. Услышь мой голос, дорогая! Я, твой Орфей, тебя зову
Ищу и устали не знаю. Тебя душою я люблю!
4. Да, потерял я Евридику, нежнейший цвет души моей.
Суровый рок, принёсший лихо! Возьми скорбь сердца поскорей!
3. Мучение! Откликнесь в горе! Ответь мне! Я навек с тобой!
Ты забери страданья, скорби! А мне верни мою любовь!
2. Ответь! Ответь мне, Евридика! С тобою я! Я - твой супруг!
Твой муж, навек тобой любимый! Избавь меня от тяжких мук!
1. О, Евридика! Евридика! Ответь, пожалуйста, ты мне!
Суровый рок, принёсший лихо, забрал тебя и свет в душе.
! Один я! Нет сильнее скорби! Молчанье смерти лишь со мной!
Надежды нет! Нет глубже боли! Вернёт кто мне мою любовь?!
3.07.2022. Krasnodar
Grand Opera-2016. TV Channel “Culture”
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор