16+
Лайт-версия сайта

Ты зрачок глаз моих (перевод стихотворения Абая)

Литература / Переводы / Ты зрачок глаз моих (перевод стихотворения Абая)
Просмотр работы:
24 марта ’2019   13:06
Просмотров: 11050

Ти си свет на очи ми,
Злат пламък на душа ;
Мъка сърцето не забравя
И не се крийте от тя.
В сълзи се разхождам
И голяма е гръст моя,
Думите са скъпи
Аз за теб намирам.
Ясна уста като мед
Блестящи зъби като лед
Аз загубих цял мир
Погледът сърце изгаря.
Ти си тъжен - свят е тъмн.
Вие сте ясни - е пролет.
звук на славей е твоя смях
след душа е пълна с тях.
(перевод с казахского на болгарский)


© Copyright: Ольга Захарова 4, 2019
Свидетельство о публикации №119032202368
Свидетельство о публикации №331462 от 24 марта 2019 года





Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 26 марта ’2019   06:18
Хорошо!

Оставлен: 26 марта ’2019   19:48
Спасибо!



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

239
Поздравляем NINAIPATOVA с Д.Р! Присоединяйтесь!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Заходите в гости друзья!


Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft