-- : --
Зарегистрировано — 123 430Зрителей: 66 515
Авторов: 56 915
On-line — 22 511Зрителей: 4435
Авторов: 18076
Загружено работ — 2 123 195
«Неизвестный Гений»
Одиночество. По Вильгельму Мюллеру
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
18 марта ’2017 23:44
Просмотров: 14482
«Wie eine trube Wolke
Durch heitre Lufte geht…»
Einsamkeit. Wilhelm Muller (1794 – 1827)
Остался в ясном небе
От мрачных туч клочок,
Его над лесом тащит
Альпийский ветерок.
И я тащусь по жизни,
Сражая вялость ног, -
Среди довольных, бодрых, -
Безвестно одинок.
А воздух тихий, светлый,
Как безмятежный мир!..
Нет! В годы штормовые
Я не был мрачно сир!
Илл.: Альпийский пейзаж. Худ. Алоис Арнеггер (1879-1963).
Оригинальный текст:
EINSAMKEIT
Wie eine trube Wolke
Durch heitre Lufte geht,
Wenn in der Tanne Wipfel
Ein mattes Luftchen weht:
So zieh ich meine Straße
Dahin mit tragem Fuß,
Durch helles, frohes Leben
Einsam und ohne Gruß.
Ach, daß die Luft so ruhig!
Ach, daß die Welt so licht!
Als noch die Sturme tobten,
War ich so elend nicht.
Durch heitre Lufte geht…»
Einsamkeit. Wilhelm Muller (1794 – 1827)
Остался в ясном небе
От мрачных туч клочок,
Его над лесом тащит
Альпийский ветерок.
И я тащусь по жизни,
Сражая вялость ног, -
Среди довольных, бодрых, -
Безвестно одинок.
А воздух тихий, светлый,
Как безмятежный мир!..
Нет! В годы штормовые
Я не был мрачно сир!
Илл.: Альпийский пейзаж. Худ. Алоис Арнеггер (1879-1963).
Оригинальный текст:
EINSAMKEIT
Wie eine trube Wolke
Durch heitre Lufte geht,
Wenn in der Tanne Wipfel
Ein mattes Luftchen weht:
So zieh ich meine Straße
Dahin mit tragem Fuß,
Durch helles, frohes Leben
Einsam und ohne Gruß.
Ach, daß die Luft so ruhig!
Ach, daß die Welt so licht!
Als noch die Sturme tobten,
War ich so elend nicht.
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 18 марта ’2017 23:51
Замечательный, красивый перевод! Браво!
|
Naina109
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор