Всегда ли будет продолжаться
Жизнь на планете после нас,
И ею людям наслаждаться
Когда придёт последний час?
Устав от вечного круженья,
Исторгнув огненную плоть,
Погаснет Солнце, и в мгновенье
Опустится на Землю Ночь.
Так жизнь закончится земная,
Умрёт всё сущее на ней,
В ужасной стуже замерзая,
Без времени, - ночей и дней.
Покинув прежние орбиты,
Меняя вечный свой маршрут,
Планеты – мёртвые болиды
На наше солнце упадут.
И всё, чем человек гордится,
Чем восторгается сейчас –
В первичный хаос превратится
И звёздной пылью станет враз
Но может разум нам поможет
Избегнуть участи такой
И Руку Помощи предложит
Нам из Галактики иной.
Сумев от краха уклониться,
В других космических мирах
К межгалактическим границам
Уйдём на звёздных парусах.
И, отыскав свою планету,
Борт покидая корабля,
В честь старого, родного Света
Мы назовём её – «Земля».
Вращаясь в новой круговерти,
Поймём тогда в спасенья час,
Что в Человечества бессмертьи –
Бессмертье каждого из нас!
Вообще интересно, но есть слабые места.
"Покинув прежние орбиты,
Меняя свой привычный путь,
Планеты – мёртвые болиды
На наше Солнце упадут."
Мне не очень нравится рифма путь-упадут, да и слово "наше" - лишнее, так как солнц может быть много, но Солнце - одно-единственное, наше.
"И, отыскав свою планету,
После посадки корабля,
В честь старого, родного Света
Мы назовём её – «Земля»."
Здесь инверсия ударения в "пОсле". Это не очень красиво. Сомнения вызывает и вся строка. Мне кажется, что это уточнение - после посадки корабля - не нужно. Какая разница, после посадки, или на орбите? Согласитесь, на фоне глобальности сюжета это - лишнее.
"Что в человеческом бессмертьи –
Бессмертье каждого из нас!"
Здесь, пожалуй, семантическая ошибка. "Человеческое бессмертие" - это бессмертие индивидуума. Вы же говорите о бессмертии человечества в целом. Уж лучше тогда "что в человечестВА бессмертьи -"
"Покинув прежние орбиты,
Меняя свой привычный путь,
Планеты – мёртвые болиды
На наше Солнце упадут."
Мне не очень нравится рифма путь-упадут, да и слово "наше" - лишнее, так как солнц может быть много, но Солнце - одно-единственное, наше.
"И, отыскав свою планету,
После посадки корабля,
В честь старого, родного Света
Мы назовём её – «Земля»."
Здесь инверсия ударения в "пОсле". Это не очень красиво. Сомнения вызывает и вся строка. Мне кажется, что это уточнение - после посадки корабля - не нужно. Какая разница, после посадки, или на орбите? Согласитесь, на фоне глобальности сюжета это - лишнее.
"Что в человеческом бессмертьи –
Бессмертье каждого из нас!"
Здесь, пожалуй, семантическая ошибка. "Человеческое бессмертие" - это бессмертие индивидуума. Вы же говорите о бессмертии человечества в целом. Уж лучше тогда "что в человечестВА бессмертьи -"