-- : --
Зарегистрировано — 123 433Зрителей: 66 518
Авторов: 56 915
On-line — 22 232Зрителей: 4401
Авторов: 17831
Загружено работ — 2 123 207
«Неизвестный Гений»
Прелесть этой жизни
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
05 декабря ’2014 17:07
Просмотров: 18373
Лилия САКМАР,
башкирская поэтесса
ПРЕЛЕСТЬ ЭТОЙ ЖИЗНИ
Какое чудо! Миг любви – не это ль?
Сердце нынче нежно расцвело!
В этот миг, забыв про всё на свете,
Счастливы – и нам лишь весело.
Когда я всё на свете забываю
И чувствую присутствие твоё,
Лишь слыша нежный шёпот: «Дорогая…»
И мир прекрасный радуясь поёт…
Кругом - ни горя, ни тоски, ни грусти,
Лишь сердца стук от взгляда твоего
И неизвестности рассеяны все тучи
И мир поёт о счастье неземном.
Какое чудо–миг любви цветущий!
Придёт тогда, когда всё позабыв,
Глядишь вокруг.
И словно в райских кущах
Проходит-протекает наша жизнь!
Перевел с башкирского Илья МЕТЛИН.
башкирская поэтесса
ПРЕЛЕСТЬ ЭТОЙ ЖИЗНИ
Какое чудо! Миг любви – не это ль?
Сердце нынче нежно расцвело!
В этот миг, забыв про всё на свете,
Счастливы – и нам лишь весело.
Когда я всё на свете забываю
И чувствую присутствие твоё,
Лишь слыша нежный шёпот: «Дорогая…»
И мир прекрасный радуясь поёт…
Кругом - ни горя, ни тоски, ни грусти,
Лишь сердца стук от взгляда твоего
И неизвестности рассеяны все тучи
И мир поёт о счастье неземном.
Какое чудо–миг любви цветущий!
Придёт тогда, когда всё позабыв,
Глядишь вокруг.
И словно в райских кущах
Проходит-протекает наша жизнь!
Перевел с башкирского Илья МЕТЛИН.
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
"Какое чудо! Миг любви – не это ль?" Это про что? Я бы поняла: "Что есть чудо (является чудом)?" и далее по тексту.
"Счастливы – и нам лишь весело." - читается, как "веселО", хотя ударение - "вЕсело"
И ещё куча ошибок.
Я бы не благодарила переводчика за такую... работу.