16+
Лайт-версия сайта

«Распад Вмёрзлазии»: часть четвёртая, действие пятое

Литература / Поэмы / «Распад Вмёрзлазии»: часть четвёртая, действие пятое
Просмотр работы:
04 января ’2024   13:10
Просмотров: 1773

Окливий


Великая Поэма «Распад Вмёрзлазии»


Часть четвёртая: «Возмездие»


Действие пятое: «Беседа в особняке Мессира Смурнария»


Днём тем же, ближе к вечеру, когда уже смеркалось
В особняке Смурнария собралась
Компания вполне достойная;
Компания семейная, благопристойная.
В большой гостиной царила атмосфера деликатная, спокойная:
Располагающая к разговорам, к обсуждениям;
Дающая возможность прозвучать любым словам и реже - мнениям.
Кто ж там присутствовал? Предположения оставим мы поверьям.
А сами точно выясним: посмотрим, полюбопытствуем, осмыслим.
Ну и, естественно, присутствующих аккуратно перечислим.
Пересчитаем, придерживаясь нами выбранной манеры скромной.
Итак. Кто вёл беседу в атмосфере той деликатной и спокойной?
Перечисляем: Мессир Смурнарий собственной персоной,
Его дочь Андрэалия, её супруг (Смурнария зять) – Луплиан,
Слуга Треплуха – «слухач», осведомитель, интриган.
Вот, собственно, и всё. Картина оная во весь развёрнута экран.
Обслугу прочую мы в счёт (благоразумно) не берём.
Зачем повествованье беспричинно удлинять
Бессодержательным сторонним барахлом?
Нам требуется главное пересказать.
Тем более что с каждым днём
Дела в семье Смурнария всё больше
Переворачивались «кверху дном»!
Лёд, по которому он шёл неумолимо становился тоньше!
В начале Действия второго мы вам, Читатель дорогой, наобещали
К Смурнарию вернуться в пятом Действии. Сей миг настал.
Три Действия мы написали,
Отредактировали, опубликовали:
Второе, третье и четвёртое. Что ранее Окливий намечал,
То и исполнил. Теперь возникла необходимости частица
К герою данному, погрязшему в заботах, обратиться.
Мессира ждёт серьёзный разговор. Ему придётся… расплатиться
За свой проступок; за выплаканные Кларэндой лужи слёз.
Дочь Андрэалия «насядет» на него всерьёз!
Ей есть куда… вернее отчего (Читатель помнит!) торопиться!
Поскольку Андрэалия, немало впечатлённая проделками сестры,
Решилась в собственные руки взять жухлые правления бразды.
Ну, фигурально выражаясь. Она действительно спешила!
Кларэнды будущее Андрэалию страшило.
А потому и на отца она «насела» в этот вечер очень сильно.
Сильней, чем прежде: настойчиво, предвзято, агрессивно.
Посмотрим же, насколько Андрэалия красноречива, экспрессивна:

Андрэалия (в волнении расхаживая по гостиной):
…Отец! Кларэнду надо срочно… выдать замуж. Медлить глупо!

Мессир Смурнарий (стоя рядом с Луплианом и периодически косясь на него):
Опять! Один и тот же разговор!
И начат он тобою, дочка, грубо.

Слуга Треплуха (раскладывая столовые приборы на столе):
Да. Грубиянство пошлое. Не разговор, а чушь какая-то собачья.
Какой-то неуместный вздор!

Мессир Смурнарий (слуге Треплухе):
А ну-ка, цыц, тарелочный осёл!
Звени и дальше вилками, башка твоя ишачья!
Готовь стол к ужину. Желудки наши просят пищи.

Луплиан (стараясь утешить тестя):
Мессир Смурнарий… Андрэалия… возможность ищет
Помочь Кларэнде. Нет грубости в её словах.
Долг сестринский она лишь исполняет.
Да о такой сестре во снах
Любая девушка мечтает…

Слуга Треплуха (позвякивая ложками):
Ага! О сёстрах-то?! Мечтают девушки, посапывая по ночам?
И неосознанно прикладывают перст тоненький к устам?
Вздыхают томно? Ну, вы меня и насмешили!
Давно ль во снах деви́чьих богатых юношей сестрички заменили?
Умора! Комедия и пустословие. С каких это, скажите, пор?

Мессир Смурнарий (беззлобно):
Да цыц ты, повторяю, валенсианский полотёр!
Болтливый шут. Язык прям без костей.

Слуга Треплуха (громко – напоказ – вздыхая):
Причём здесь мой язык, Мессир? Скорей –
Карман мой штопанный без денег.

Мессир Смурнарий (ядовито):
И поделом тебе, бездельник!

Луплиан (Мессиру Смурнарию):
Слуга ваш – каждой заднице репейник!

Мессир Смурнарий (хохотнув):
Да не то слово… вертляв к тому же он. Как есть – веретено…

Андрэалия (нетерпеливо перебивая собеседников):
Отец! Плюнь ты на этого Треплуху…

Слуга Треплуха (с подчёркнуто обиженным видом):
Но-но-но!
Плевать в меня (иль на меня тем более!) не надо.

Андрэалия (пропуская мимо ушей трескотню слуги Треплухи):
…Предупреждала я тебя давно!
Случиться может всякое… да будь оно неладно!
Любая шалость… или… ох, богиня Макошь! – неизбежность…

Мессир Смурнарий (заинтригованный):
Да что случилось? Откуда эта брачная поспешность?

Андрэалия (машинально переспрашивая):
Случилось что? Да как тебе сказать…

Мессир Смурнарий (широко улыбаясь):
Да так и говори.
Всё говори как есть. У нас в гостиной можно воздух сотрясать!
И сколько влезет. Слова ты знаешь. Не раз приоткрывала словари…

Андрэалия (в сторону):
Ах, знал бы ты… «словарики» какие втихаря приоткрывает
Твоя дочурка младшая! Какие «грамоты» Кларэнда изучает!
Узнал бы и тотчас упал! Да и супруг мой Луплиан…
Он тоже грохнулся б (от нанесённых его праведности ран!).
Видать, словарики писала те – непревзойдённая Эммануэль Арсан!
Там есть все буквы алфавита!
От третьей в имени «Кларэнда» «А» – до тридцать третьей «Я».
Имеется «С» промежуточная: для описания, допустим, сквирта.
Иль секса в целом (где секс возвышенный, там и горячая струя!).
«Л» – лесбиянство (буква номер два в изящном имени сестрицы).
Куннилингус, однако же, на первом месте. «К» – буковка-царица!
На «К», к тому же, и «Кларэнда» начинается.
Ну а что дальше в том словарике таится
Сказать-то стыдно. Но нечто пылкое такое сочиняется…
К примеру (разумеется, не без труда! –
Не без насилья над собой!),
Мы имя соберём: «Марикантина»! Ой, беда!
Марикантина!.. поцелуи!.. взаимные облапыванья!.. ой-ёй-ёй!
Но нет! Я не поведаю о тайне оной никогда!
И… никому… ни за какие плюшки!
Я… эту тайну сохраню. Хоть и противны мне лесбушки!
Я… сохраню. Не расшифрую буковок значенья.
Марикантина для Кларэнды – развлеченье.
Ну… я надеюсь – развлеченье: полизыванья, о́хи, потрахушки.
А, впрочем, они обе – потаскушки!..

Слуга Треплуха (невозмутимо):
А есть ли смысл молчать-то, Андрэалия? Немедля облегчитесь!

Мессир Смурнарий (с прежней беззлобностью):
Что ты несёшь, червяк?

Слуга Треплуха (осклабившись):
Мессир, не «заводитесь»!
Я о словесном облегчении вёл речь,
А не о…

Луплиан (с безразличием):
Смотри, головушка твоя легко скатиться может с плеч!

Мессир Смурнарий (кивая и посматривая на слугу Треплуху):
Попридержи язык. Раскладывай тарелки.
Не то окажешься в ужасной переделке.
От Андрэалии разгневанной я не возьмусь тебя спасать!
А дочь моя и властна и могущественна.

Андрэалия (отцу):
Брось его пугать!
Никто трепло не тронет. Пусть себе болтает.
Всяк, у кого язык длиннющ – им моет пол… иль подметает!

Слуга Треплуха (Андрэалии едко и развязно):
Спасибо, Андрэалия! Вы – сущий ангел.

Андрэалия (думая о своём):
Это точно!
Увидеть то, что я увидела и сохранить рассудок…
Да сохранить, на здравомыслие притом экзамен сдав заочно!..
О!.. Я вам замечу… не каждый шебуршащий вилками придурок
Не превратился б мигом в сдавленный окурок
На моём месте оказавшись!

Слуга Треплуха (не обращая внимания на град угроз в свой адрес):
Благодарю за комплимент.

Мессир Смурнарий (по-прежнему иронично поглядывая на слугу Треплуху):
Счастливый час твой, обормот! Лови момент!

Луплиан (озадаченный возникшей перепалкой):
Моей жене не привыкать сестрёнку вызволять из бед!

Мессир Смурнарий (заинтересованно):
Так что же ты увидела? Что всколыхнуло
Внутри тебя негодования волну?
И почему упомянуть не преминула
О надобности спешно выдать замуж (ну и ну!)
Кларэнду? Неужто ли нельзя немного подождать?

Луплиан (с некоторым волнением смотря на жену):
Да. Мне тоже интересно знать.
Какую, Андрэалия, ты наблюдала сценку?

Андрэалия (внезапно занервничав):
Какую? Э-э-э… сейчас… я только почешу коленку…
И… м-м-м… я наблюдала… в принципе, пустяк.
Так… некий розовый… лес.. лес… м-м-м… поцелуйный смак.

Мессир Смурнарий (удивлённо):
Я ничего не понял. И причём тут лес?!

Луплиан:
Я тоже.

Слуга Треплуха (с нескрываемой иронией):
Да и я. Вас, Андрэалия, поди, попутал бес!
Чушь это, благо, не собачья, а куда выше уровнем: галиматья!

Мессир Смурнарий (не удостоив слугу Треплуху взглядом):
А ну-ка цыц! – фарфоровая заварная попадья!
Дочь, объясни нам толком.
Зачем ты вспомнила про лес? Ты оттого на нас взираешь волком?
Голодным, загнанным? Но мы ж – твоя семья!
Кларэнда также дочь любимая моя.

Андрэалия (нервно теребя ладонью рукав свитера):
М-м-м… Кларэнда… от поцелуев розовых… ослабла малость…
Нет… Кларэнда… поцелуями прельстилась розовыми… пакость!..
И розовые на щеках её следы… и… пленил её… тюремный гад.

Мессир Смурнарий (облегчённо):
И из-за данной ерунды ты поднимаешь гвалт?
Да знаю гада этого я!

Луплиан (солидарный с Мессиром Смурнарием):
Да, Андрэалия, его все знают!

Мессир Смурнарий (махнув рукой):
Конечно! Изофием его зовут. Таких секретов и за грош не покупают.

Андрэалия (в сторону):
Да если бы Изофий был гадом тем тюремным!
А бабу не хотите? И кто стал этой симпатичной бабы пленным? –
Кларэнда! Пьфу! Страсть между бабами под шелест листопада!..
Романтика! Сиянье скрытого под бабьими трусами мармелада!

Андрэалия (Мессиру Смурнарию нетерпеливо):
Отец, пойми: Кларэнду срочно замуж выдать надо.
Нет времени (да и желания) причины объяснять.
Они с Изофием давно друг друга любят. Зачем же явное скрывать?
Кларэнда «вызрела»… я бы сказала даже – перезрела!
Аж до того, что…
(В сторону):
…бабу осчастливить захотела!
В постель забраться к ней тайком успела!
(Отцу – вслух):
…по тюрьме шатается без дела…
И день и ночь. Благо тюремная охрана
Научена вопросов лишних зря не задавать.
Или не лишних. Никаких. Всё это странно!
И с бардаком всем этим уж давно пора кончать!

Мессир Смурнарий (воодушевившийся):
Согласен! Да разве ж, дочка, я противлюсь? – возражаю?
Нет-нет! События переменились. Я вас обеих обожаю!
И рушить счастье ваше не намерен.
Пусть будет ход событий равномерен!
Кого вы выбрали себе в мужья, с тем и живите.
И замуж за кого хотите – выходите.
Я для Кларэнды лучшего желал, но… жизнь-то ярче.
Коль люб Изофий ей – мне ль подражать брюзжащей старой кляче?
Мне ль отговаривать Кларэнду от намеренья заполучить супруга?
Давайте же сыграем свадьбу их. Готова медовуха?

Луплиан (мотнув в знак протеста головой):
Сначала нужно вызволить его из лефортвальской камеры. А это
Не столь легко осуществить.

Мессир Смурнарий (переводя взгляд на зятя):
Да. Но наша партия не спета!
Попробую задействовать все мне доступные ресурсы.

Слуга Треплуха (обронив несколько вилок на пол):
Прошу, Мессир, не поскупитесь! И ради этого последние рейтузы
В ломбард снесите.

Мессир Смурнарий (пригрозив слуге Треплухе кулаком):
Цыц, недодавленный червяк! Ты нам не сват!

Луплиан (ухмыляясь):
Слугу бы вашего сдать в качестве сырья-сырца на мясокомбинат!

Андрэалия (с видимым облегчением):
Похоже, дело сдвинулось с коварной отмели. Я рада.
Отец! От дочерей тебя ждёт благодарность и награда:
Наша безмерная любовь к тебе!

Слуга Треплуха (желая польстить хозяину):
Мессир, вы, как всегда – на высоте!

Луплиан (кладя ладонь на плечо тестя в знак расположения):
О, несомненно! Великодушны вы. То невозможно не признать!

Мессир Смурнарий (растрогавшись, с тяжёлым вздохом):
Жаль, Андрэалия, покойная (ох, горе!) ваша мать
Не дожила до ваших свадеб… ах, до чего ж несправедливо!

Андрэалия (заметно помрачнев):
Мне тоже жаль. Смерть исключительно порою суетлива.
Не будем о печальном говорить; не будем ворошить быльё.
Я лучше позвоню Кларэнде и обрадую её.
Ей передам полученное мной согласие твоё
На брак с Изофием.

Мессир Смурнарий (одобрительно хмыкнув):
Всенепременно! Звони. Передавай.
Скажи Кларэнде: кого хочешь – выбирай!

Андрэалия (приходя в ужас от данного предложения):
О, нет! Ей выбора предоставлять как раз-таки нельзя!
Ни в коем случае! Нет-нет! В любви Кларэнда не умней груздя!
Вдруг? – она выберет… м-м-м… ба… ну, особь с розоватыми губами.

Мессир Смурнарий (демонстративно приложив ладонь ко лбу):
Опять загадки? Кларэнда ж выбор сделала… вы ж говорите сами!

Андрэалия (поспешно):
Изофий будет её мужем. И без вариантов.
В семействе нашем нет и не будет девиантов!..

Слуга Треплуха (в сторону):
Умора! Замужество – больной вопрос у сих комедиантов!


Действие пятое завершено.


Продолжение следует…


Первая декада Января 2024-го года от времён Первых Строек на Прекрасных Сугробах






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

очень рада, что сюда попала! Вы все супер!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft