-- : --
Зарегистрировано — 123 453Зрителей: 66 533
Авторов: 56 920
On-line — 22 059Зрителей: 4361
Авторов: 17698
Загружено работ — 2 123 729
«Неизвестный Гений»
СЕРОЕ НЕБО
Литература / Конкурсные работы победители / Конкурс - "Перевод" (с 1.06.21г по 15.07.21г) / СЕРОЕ НЕБО
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
30 июня ’2021 21:14
Просмотров: 7259
В бесконечности ртутных небес
Разлилась безысходности хмарь,
Ожидает восхода протест
Одинокий печальный фонарь...
И пускай, здесь везде фонари,
Каждый сам по себе, одинок,
В ожидании алой зари
Грустный путник глядит на восток,
На небес беспросветную жесть...
И для птиц те миры высоки!
Но, быть может, там что-нибудь есть,
За удушливым пледом тоски?
Может, звёзд там сияют огни?
Вот бы к ним прикоснуться рукой...
Или все растворились они
В серых буднях печали людской?
GREY SKIES
Melancholy sity lights
Waiting for the sanraise
Lonesome, gloomy lights
Empty streets
Stranger in the pre-dawn in light
Waiting for the sanraise
It the sky.
Where not even birds dare ty fly
The stars could be shining now
Above a dark, stifling blanket of clouds
There is hope that they may by found
Or maybe even they re not around
Anymore.
Katya Sokolova. 2019. NeW York.
Разлилась безысходности хмарь,
Ожидает восхода протест
Одинокий печальный фонарь...
И пускай, здесь везде фонари,
Каждый сам по себе, одинок,
В ожидании алой зари
Грустный путник глядит на восток,
На небес беспросветную жесть...
И для птиц те миры высоки!
Но, быть может, там что-нибудь есть,
За удушливым пледом тоски?
Может, звёзд там сияют огни?
Вот бы к ним прикоснуться рукой...
Или все растворились они
В серых буднях печали людской?
GREY SKIES
Melancholy sity lights
Waiting for the sanraise
Lonesome, gloomy lights
Empty streets
Stranger in the pre-dawn in light
Waiting for the sanraise
It the sky.
Where not even birds dare ty fly
The stars could be shining now
Above a dark, stifling blanket of clouds
There is hope that they may by found
Or maybe even they re not around
Anymore.
Katya Sokolova. 2019. NeW York.
Голосование:
Суммарный балл: 200
Проголосовало пользователей: 20
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 20
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
Оставлен: 30 июня ’2021 22:26
очень интересно, но что ж так грустно-то?..
|
hitr20
|
Оставлен: 30 июня ’2021 22:45
понятно... да не за что "спасибо"-то -- мне просто очень понравилось!
|
hitr20
|
Оставлен: 30 июня ’2021 23:47
И мне поэтический перевод понравился ОЧЕНЬ! Рада, что познакомилась с Вашим творчеством! Удачи!
|
rozalya341
|
Оставлен: 01 июля ’2021 00:25
Замечательно! Очень рада встретить талантливого человека! Удачи Вам!!!
|
ALKORA97
|
Оставлен: 02 июля ’2021 12:19
"За удушливым пледом тоски..." Какие образы бесподобные, да и лексическая наполняемость интересная! Прекрасный перевод. Удачи! |
skif1972767
|
Оставлен: 10 июля ’2021 19:17
Орлетта, замечательный, трогающий душу, перевод. Желаю Вам удачи в конкурсе!
|
Оставлен: 11 июля ’2021 13:06
Орлета Прочитал и очень понравилось стихо..вернее перевод .Переводы ещё труднее писать чем просто стих,так мне кажется.Удачи тебе.
|
Оставлен: 12 июля ’2021 16:07
Красивый перевод, Орлетта, браво! Грусть вселенская… Удачи в конкурсе желаю от всей души!
|
Yasonjka20
|
Оставлен: 13 июля ’2021 19:22
В ожидании алой зари
Грустный путник глядит на восток -- очень ясно представил эту картину! |
Оставлен: 16 июля ’2021 15:23
У нас в жизни много неожиданностей! Жди там -где не ждёшь...
Я за тебя очень рада! |
Оставлен: 24 сентября ’2021 14:11
Вдумчиво и талантливо .
Именно такое нравится читать. Спасибо . |
RubinGuitar130
|
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор