16+
Лайт-версия сайта

Либретто музыкального спектакля

Литература / Драматургия / Либретто музыкального спектакля
Просмотр работы:
03 сентября ’2024   22:48
Просмотров: 673

Либретто музыкальной комедии.
Дмитрий Сухарев

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о


"КАК ЗОАКИ" (рабочее название)
(либретто музыкальной комедии в 3-х действиях)

По мотивам произведения:
Александр Жорж-Пьер Гитри "У зоаков" (в русском переводе - "Как любят Зоаки").



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Анри Корделье – мужчина немолодой, с брюшком и лысиной (возможно, небольшой)
Люсьена Корделье – жена Анри, молодая и миловидная
Гюстав Рабо – приятель Анри, примерно одной с ним комплекции, тоже с брюшком
Пьер Дальтур – популярный журналист, якобы, отважный путешественник, мужчина молодой и красивый
Кики – певичка из кафешантана, очень молода, чем и привлекательна
Гастон – слуга в доме Корделье
Хозяйка гостиницы – женщина в годах, неизменно желающая выйти замуж

Место действия - Париж, надо полагать - 9-й квартал, или около того.
Время действия - неопределённое, между 1858 и 1898 годами.

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

МУЗЫКАЛЬНОЕ ВСТУПЛЕНИЕ ( ЛЕГКОМЫСЛЕННАЯ ПОЛЕЧКА (?) )

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Гостиная в доме Корделье. Хорошо обставленная комната.
Камин, диван, кресла, письменный стол, на стенах картины.

(В комнату входит Люсьена, за ней Гюстав.)
ЛЮСЬЕНА: Что, мсье Рабо, Вас сподвигло В наши направиться дали?
В это "спартанское Иглу"? Долго так – где пропадали?
Надо ж, как Вы неучтивы! Больше уж – не пропадайте.
Быстро, Гастон, бросьте чтиво!* Кофе нам с гостем подайте! [кричит в прихожую Гастону
Бука, – исчезли, как Китеж! Как ещё скажешь, словами?
Ну, мсье Рабо – проходите ж! Что, мсье Рабо, – это с Вами?
Да намекните хоть только… Как – Вы так, вдруг, в самом деле?
Похорошели настолько… Будто бы, помолодели?
ГЮСТАВ: Были дела, мадам, … были …
(Вбегает Анри, в брюках, но в халате, с турецкой саблей)
ЛЮСЬЕНА: Ну, начинаются страсти!
Мы о манерах – забыли?.. С саблями этими…
АНРИ: Здра[ссь]те!* [Гюставу
ЛЮСЬЕНА: Милый Анри, сообщи хоть… Чьи злополучные чары?
Вызвали дикую прихоть… Вдруг поиграть в янычары?
АНРИ: Я – нездоров!
ЛЮСЬЕНА: Что с тобою?
АНРИ: Я животом маюсь жутко!
ЛЮСЬЕНА: Так – что не сдаться без бою?..
АНРИ: Это – по-твоему – шутка?
ГЮСТАВ: Друг мой, зачем эти вздоры? Мыслимо ль – так исцеляться?
Или не хватит задору… Просто пойти прогуляться?
АНРИ: Призраки близкой кончины… Слишком настойчиво снятся…
ГЮСТАВ: Помни – живот у мужчины… Точно – не повод стесняться!..
АНРИ: Я им о горе толкую! Слыша дыхание смерти!
Сделайте милость такую… Пульс мне хотя бы измерьте!
Смейтесь!, как ждать мне иного? Если умру, грешным делом.
Смейтесь же снова и снова… Над холодеющим телом!
ГЮСТАВ: Стоп! – ты ведь жив, Рая двери… Даже не приотворились!
Только умрёшь – будь уверен… Сразу же!..
АНРИ: Договорились!* [язвительно
Где здесь для смеха-то повод? В чём тут исток буффонады?
Знаете, милые, чтО, вот? Как-то б, повежливей надо!
ЛЮСЬЕНА: Что же, Анри, плакать, что ли? С этой причины? – скажи мне.
Если твой холм-Капитолий – Просто в нештатном режиме.
АНРИ: Плакать? – Люсьена – с чего же? Уж не наивен я так-то.
Хоть притворись, что тревожит – Мужа здоровье, из такта.

* * *

ЛЮСЬЕНА: Насобирывал, Анри Всё – от фикций до фиксаций!
Животишко свой дрянной Показушно теребя.
Вот за – это* – ты не ври – Нет причины опасаться! [указывает на живот
Что сейчас передо мной, Уверяю я тебя!
АНРИ: Раз считаешь ты, жена – Опасенья, мол, ни к месту.
Что – здоров я или нет – Вне борьбы добра со злом…
ЛЮСЬЕНА: Я вообще поражена! Словно это – мне – в отместку!
В самой тучной из планет – Тектонический разлом.
ГЮСТАВ: В самом деле – перестань – Мастер странных церемоний!
Как ещё именовать То, что тут приходит в ум?
Ситуация проста – Дело в этой вот маммоне!
Басня вовсе не нова – Ишь, развесил свой пум-пум!* [указывает на живот
АНРИ: Свой «пум-пум» – ты говоришь? Кто же чушь такую порет?
Означает что – сие? Что всплывает, между дел?
Весь пресыщенный Париж!.. С аксиомою не спорит.
Что вот этот вот месье* – Всем на зависть – похудел! [указывает на себя
ГЮСТАВ: Похудел? На зависть – всем? Будет «всех» хотя бы трое?
АНРИ: Ах, конкретика нужна? Так давай всё проясним!..
ЛЮСЬЕНА: Что сказать? Пум-пум* – совсем! Живота здесь фарс устроил [крутит у виска
АНРИ: Беспристрастной будь, жена! Вот, сравни – хотя бы с ним.

* * *

(Гастон вносит кофейный поднос и обращается, первоначально,
к хозяйке, но, обнаруживает в комнате и хозяина)
ГАСТОН: Мадам!.. – и – месье! – кофе сварен!
АНРИ: Метр! –
ГАСТОН: – Мэтр! ( – коль так надобно очень…
Господ этикет так коварен…)
АНРИ: Балда!, метр подай, мерят – тОт чем.
(Гастон уходит за сантиметром, приносит его,
начинается возня с измерениями)
Люсьена, скажи – априори. Кто толще? – неужто ж так сложно? –
ЛЮСЬЕНА: Помочь в подтасовке теорий?
АНРИ: – Что истинно видеть, что ложно!
ЛЮСЬЕНА: Ты – толще, навскидку – пока лишь. Чуть позже – узнаем точнее.
Едва только сам офискалишь – Насколь чья-то туча тучнее.
АНРИ: Спокойней, Гюстав, чтоб не сглазить,
ГЮСТАВ: Щекотки боюсь,
АНРИ: – Так ещё бы!
Ведь в сто двадцать пять – как-то ж влазят. Твои жировые чащобы.
ГЮСТАВ: А ты – худобЫ воплощенье! – С оправданной гордостью – да ведь? –
Готов к сантиметра крещенью – Окрестность свою предоставить?
ЛЮСЬЕНА: И сколь там? – не длите томленья! С таким козырьком* – разглядите ль? [указывая на брюшко
ГЮСТАВ: Там – 126! – поздравленья! – У нас таки есть победитель!
АНРИ: Обман же! – обсчёт и приписка! Как наглая ложь примитивна!
ЛЮСЬЕНА: Измерь сам – да не торопись-ка!
АНРИ: Отстаньте вы с этим, – противно!

* * *

(Начинает в раздражении прохаживаться туда-сюда,
в демонстративном молчании)
ГЮСТАВ: Значит – станем молчать? Ну, пусть будет так – чего же?
Не мешает, порой – Для разнообразия!
ЛЮСЬЕНА: Нравы стали мельчать, Что ни может не тревожить
АНРИ: Право, знать-то, герой Этой тонкой фразы – я?
ГЮСТАВ: Право – есть у него! Он – «весомых» категорий!
АНРИ: Нет, от смеха помру – Юмор прёт из всех щелей!..
ГЮСТАВ: Сантиметрик – всего Лишний! – и такое горе!
ЛЮСЬЕНА: Кончим эту муру – Нас, хотя бы, пожалей!
АНРИ: Как призрел чепуху – Так с глумленьями не мешкай!
Ты же – не идиот – Записной интеллигент!
Только – рыльце в пуху! – С головой себя – насмешкой –
Завсегда выдаёт Глупых пошлостей агент.
ЛЮСЬЕНА: Из тебя – правда ведь – Мог бы ментор получиться.
Ты ж капризничаешь, Как какой-нибудь юнец.
ГЮСТАВ: Если болен – ответь – Отчего ж не подлечиться?
Нужных снадобий съешь – И мучениям конец!
АНРИ: Без советов – прошу! Что мне нужно – знаю сам я!
ЛЮСЬЕНА: Где ж ты знанье добыл? Ты хоть близких не дурачь!..
АНРИ: Я – законно «грешу» Этой области касаньем!
Если, вдруг, кто забыл – Я от вас, в отличье, – врач!

* * *

ГЮСТАВ: Так – исцели себя сам!..
АНРИ: Более – не дилетантствуй!
Как ты, дружище, неразвит!, Смяв суть вещей дорогих!
Мне же – хвала небесам! – Чужд с легкомысльем альянс твой.
Или, не слышал ты, разве? – Врач – тот, кто лечит других!?
Это – теперь отнесёшь – К новой для шуточек теме?..
ЛЮСЬЕНА: Бредишь – какого рожна ты, – В доктора тогу рядясь?.. –
Лишь пациентами, всё ж, Но исключительно теми –
Сколько с тобой мы женаты – Коих не знал отродясь?!
АНРИ: Лишь бы придраться к словам!, Смыслов в[о]бще не тревожа! –
По сердцу найдено дельце – Что по уму – ни о чём!
Как втолковать это вам?, Вовсе что – нЕ для того же –
Стал я диплома владельцем – Чтобы трудиться врачом!

* * *

А почему? Да потому – Не шарлатан я, как другие.
И медицину изучал Не для практических целЕй.
Чтоб в Эскулаповом Дому – Мозги, хоть малость, напряги я.
Любой б трактат мой означал – Успех со множеством нулей.
Хоть месячишко дайте мне – В науке быть перевороту.
В комплекте – мрамор, лавр и медь! Кого в том надо убеждать?
Чем день за днём сидеть в темне. Да принимать болящих роту.
Важней – такую – цель иметь!..
ЛЮСЬЕНА и ГЮСТАВ: Ну!, если так, – мы будем ждать!
(Входит Гастон)
ГАСТОН: Сказали Вы, мадам, – смотри! – Напомнил чтоб – просили строго –
Часа как пополудни два, Лишь только-только отзвонит…
ЛЮСЬЕНА: Так что?
ГАСТОН: – Там – [щас] пробило три!
ЛЮСЬЕНА: Ах, как ни жаль – пора в дорогу!
Успеть бы к мамочке, едва! Надеюсь, гость нас извинит?!

* * *

(Люсьена уходит)
АНРИ: К – маме?! – сказала она?! Я – что – один это слышал?
ГЮСТАВ: Что ж из себя ты так вышел? «К маме» же – в чём тут вина?
АНРИ: Если в расчёт то не брать – Мамы – два года как нету! –
Пусть даже будь не по мне – то – Едь хоть куда, будь добра!
ГЮСТАВ: Да понимаешь ли ты? – Нужно сперва разобраться…
АНРИ: Чтоб впопыхах не завраться – аж до могильной плиты?!
Подозревал ведь уже! – Каждую ночь это снится…
ГЮСТАВ: Друг, – скоро всё прояснится – Ты без причин в мятеже!
Абы как – не говори! Вдруг лишь послышалось – «к маме».
Ты уж вскипаешь умами, Мой беспокойный Анри!

* * *

Я ж ведь с просьбой, старина – Да беседою затмилось.
Не серчай, лишь, сделай милость. Коль покажется странна.
Я знакомство приобрёл. Из среды … таких … особин.
Дать чей интерес способен. Знать, что ты ещё орёл.
Мы… близки с ней…
АНРИ: – Надо жЕ!
ГЮСТАВ: Ну, ,.. она… поёт в шантане…
Ни к тому – держать чтоб в тайне…
АНРИ: – Погоди, – возьму драже!* [берёт из тарелочки конфетку
– Чем же горек «сладкий плен»?
ГЮСТАВ: Дак – с неделю, может боле
У неё возникли боли Где-то в области колен…
Понимаю – это чушь,.. Несерьёзно, всё такое…
Но чтоб сердце успокоить Нужно ж, всё-таки, к врачу ж.
Всё никак не мог решить Подходящей врач искомый
Из друзей – иль незнакомый? Чтоб хоть в том не согрешить.
Легкомысленна она, Эксцентрична…
АНРИ: – Понимаю…
ГЮСТАВ: И поскольку – не немая – Беспокоюсь я сполна.
Если, вправду, вместе бед – С другом – как-то меньше…
АНРИ: – Ну – и …
ГЮСТАВ: Я решил – пусть тем рискну я – Что доверюсь в том тебе.
АНРИ: Так, а я-то здесь – при чём?
ГЮСТАВ: Ну, мы всё-таки – друзья ведь.
Не любой, к тому ж, изъявит, Что является врачом.
И – залог – не быть чтоб у Нас с тобой манер казачьих,
На чужих любовниц зачих – Стопроцентное табу!
АНРИ: Ну, само собой, Гюстав! Сразу мог решиться уж бы!
Что ж мужской касаясь дружбы – Это свято, как Устав.
Нет проблемы – подмогнём! Отрешись от беспокойства.
Лучшего врача – по свойствам – Не найдёшь ты днём с огнём.
ГЮСТАВ: Ладно, в общем, посмотри. Без пилюлек назначенья.
Ведь пугает тип леченья. Что ведётся изнутри.
АНРИ: Вера ж – как любовь слепа! Здесь я даже не перечу…
ГЮСТАВ: Поспешу – назначил встречу Я в кафе ей «Де ля Па».

* * *

(Гастон уходит, чуть позже возвращается Люсьена,
одетая к выходу, в более нарядное)
АНРИ: Ну – и куда же ты едешь? И что, простите, за спешка?
Муж – не фигура, а пешка. Не посвящается в план!
«К маме»? – Люсьена? – ты бредишь! Что уж тогда – не к прабабке?
В этой весёленькой шляпке?..
ЛЮСЬЕНА: Я – к Генриетте Сэнблан!
АНРИ: Пусть даже так, предположим! Странно ж, однако, – не так ли?
Ставить такие спектакли! А что скрывать тут в[о]бще?
ЛЮСЬЕНА: Так и ответ-то не сложен! При постороннем мужчине.
Чтоб не болтать о причине. Купле исподних вещей.
Ты ж – непременно бы начал… Лишь услыхав «Генриетта».
Стал б выяснять всё про это… Сразу счета предоставь!
Тут уж сам случай назначил… Как-то помочь дорогуше…
Чтоб поберёг свои уши… Наш обаяшка Гюстав.

* * *

АНРИ: Что ещё за «обаяшки», «Симпатяшки», «расхваляшки»?
Мне, как мужу, слышать тяжко…
ЛЮСЬЕНА: – Жаль, что быстро он ушёл…
АНРИ: У тебя для этих «няшек» Нет предметных «объясняшек»?
Чтоб хоть как-нибудь унять шок…
ЛЮСЬЕНА: – Купим мы батист и шёлк…
АНРИ: Без меня ты – подойди-ка – Пропадёшь, как Эвридика…
Это даже слышать – дико!..
ЛЮСЬЕНА: – Это вот – к чему [щас] ты?
АНРИ: Ах, понять не можешь? – Ладно! Всё прозрачно и наглядно!
Для кого ты так нарядна?
ЛЮСЬЕНА: – Мои помыслы – чисты!
АНРИ: На минутку хоть прозрей же! – Иль опять ты скажешь – брежу? –
Мы общаемся – всё реже!
ЛЮСЬЕНА: – Повод – привязать к столбу!
АНРИ: Я, Люсьена – не слепой же - Отличу Алжир от Польши!
Ты меня – не любишь больше!
ЛЮСЬЕНА: – Это – ты прочёл на лбу!?
АНРИ: Раньше – ты была иною – Не смеялась надо мною.
Что, мол, без причины ною…
ЛЮСЬЕНА: – Коль умнеешь – по часам!..
АНРИ: Даже щёчкой не прижалась, Наязвить – не удержалась.
Что уж, поминать про жалость…
ЛЮСЬЕНА: – Догадаться мог бы сам!
АНРИ: А – «пум-пум» твой – не критерий? Не из тех ли то материй?
Что венчаются потерей…
ЛЮСЬЕНА: – Не за тем, чтоб насолить!
АНРИ: Можно не считать до тыщи – И слепой легко отыщет –
Взять, к примеру, - «животище»!..
ЛЮСЬЕНА: – А – тебя ж – развеселить!

* * *

АНРИ: Ты меня любишь?
ЛЮСЬЕНА: Да, конечно!
АНРИ: А – очень?
ЛЮСЬЕНА: Ты не веришь факту?
АНРИ: Ты выражаешься пространно. Точней, пожалуйста, скажи!
Ведь ты так ветрена, беспечна. Скажи точнее – любишь – кАк ты?
ЛЮСЬЕНА: Как я люблю? Да – как ни странно! В моих словах – ни капли лжи.
АНРИ: Ты, что, опять?!
ЛЮСЬЕНА: – Шучу, шучу я! – Вот так – люблю, вот так – лелею!* [демонстрирует
АНРИ: Ах, так не надо – лучше нежно – Прижми меня к своей груди.
ЛЮСЬЕНА: Как грудничка? Он что-то чует!* [в сторону
АНРИ: Я так боюсь!..
ЛЮСЬЕНА: – Так будь смелее!
АНРИ: Ну, в общем, знаешь, под одеждой. Моих стеснений – пруд пруди!
Боюсь, когда ты остаёшься, Одна, иль что ещё похуже –
При посторонних, представляя, Возможный вариант иной...
Наверняка ведь ты смеёшься, Над старым, толстым, лысым мужем
Себе потеху доставляя – Поизгаляться надо мной.
ЛЮСЬЕНА: Анри, стыдись! Клянусь тебе, я...
АНРИ: Я верю, верю, – успокойся!
ЛЮСЬЕНА: К чему ты роешь эту яму?..
АНРИ: Но умоляю мне не лгать...
ЛЮСЬЕНА: Почти с упорством скарабея...
АНРИ: Я лишь прошу тебя – не бойся!..
ЛЮСЬЕНА: Ты заболел, скажи-ка прямо?
АНРИ: Мне недостатки излагать!
Ведь я давно не недотрога. В глаза ты смейся надо мною!
Пусть жаль, что жалить это может. Сильней, чем жало у осы.
Но я прошу лишь, ради Бога! Не потешайся за спиною!..
А как ты думаешь – поможет? Коль буду красить во-ло-сЫ?
ЛЮСЬЕНА: Что красить, кОли всё слиняло? Ты, милый, словно бредишь, вечно.
Но для чего? – не понимаю! Ты их пойди – обнаружИ!
АНРИ: Скажи – ты мне – не изменяла? Ну, как бы – мысленно – конечно!
Я – не дыша тебе внимаю... Меня любовью … окружи!..

* * *

ЛЮСЬЕНА: Здесь логика, как видно, не прямая! В твоих тревогах спуталась сама я.
А главное – того не понимаю. Себя – зачем так мучить и терзать?
Анри, ты может, болен, в самом деле. От этого и нервы на пределе.
И страхов мнимых вяжутся кудели. На спицах беспокойства, так сказать.
Мой милый, ты себя хотя б помилуй. Коль здраво рассудить, так ведь затмило.
Буквально там, где даже не штормило. Ах, мне пора бежать, а я сижу…
Нет, правда, нужно ехать за батистом. Не сладишь дела этого статистом.
И мы с тобой уже могли б сойтись в том. Что в этом-то – я правильно сужу.
АНРИ: Но почему сегодня, непременно? Случаются ведь в планах перемены!
Покупки, если не одновремЕнны – С подружкой – видно, каторжно сложны!
И ехать нужно [щас] же – кровь из носу! Откуда эти глупые заносы?
Но в браке муж с женой на равных взносы. Вносить – не правда ль? – всё-таки должны.
Лети же в царство рюшей и оборок! Одно названье их наводит морок.
Прекрасно вижу я, насколько дорог. Тебе с законным мужем лишний миг.
Во всей красе – бессилье истязательств. Явить любви хоть призрак доказательств.
И перейти к разделу «обязательств». Пора, о чём – скажу уж напрямик.

* * *

Повторяй за мной – клянусь… «Я – клянуcь…» – ну, говори же!
ЛЮСЬЕНА: В нашем веке-то, в Париже? Дай, для правды, оглянусь!
АНРИ: Клятвой – не шути, Люси! И не Я спешу, к тому же.
Повторяй же: «Жизнью… мужа…»
ЛЮСЬЕНА: Хоть полклятвы огласи!..
Ничего себе – цена!? Жизнью – а не многовато?
АНРИ: Так – чтоб весили – слова-то! Клятва этим и ценна.
Дальше: «Если… я солгу…».
ЛЮСЬЕНА: Я солгу…
АНРИ: – Умрёт – пускай он…
ЛЮСЬЕНА: Прямо, притча: Авель, Каин, Где про сторожа-слугу.
АНРИ: В день, когда я изменю!.. Мужу – в том признаюсь сразу…
ЛЮСЬЕНА: – Чтоб мне век не видеть … зразу. Даже в праздничном меню.
– Всё?
АНРИ: – И помни! – поклялась!.. Ты весьма суровой клятвой!
ЛЮСЬЕНА: Ах, Анри!, горит как взгляд твой! – Аж слезинка пролилась!..
АНРИ: Что сказала ты?..
ЛЮСЬЕНА: Когда?..
АНРИ: [Щас]!
ЛЮСЬЕНА: – Да только – «До свиданья!».
Веры в свежее преданье… – Чтоб хватило на года!

* * *

(Пока Анри – явно заторможенно – пытается вникнуть в смысл
последних слов Люсьены, она уходит, и входит Гастон.)
ГАСТОН: Простите, мсье, чтО беспокою… Однако ж, тут дело такое…
Рискуя – быть может – башкою!..
АНРИ: – Давай-ка, Гастон, – без прикрас!
Ты суть излагай, уж прости, н-но… – К чему подгонять хворостиной?..
ГАСТОН: Ждёт дама – там – в малой гостиной! Которая здесь в первый раз!
Я ждал, как хозяйка отчалит…
АНРИ: – Гастон, так не это печалит!
А – сколько ей – там – ждать врачА – лет?
ГАСТОН: – А где у нас в доме – врачи?
АНРИ: Крепил – сам – табличку на дверь, но! – С грамматикой, видимо, скверно!
Хоть что-то за день сделай верно – Халат из кладовки вручи!
ГАСТОН: Что – верно! – не знаючи броду?.. – Мильон побывало ж народу…
Вообще не подумал бы, сроду… – И разве я этим не прав?
С таким именным безучастьем – К чужим медицинским несчастьям!..
Пришлёпнуть табличку, кичась тем… – Зачем, если – нЕ костоправ?

* * *

(Получив халат, надевает его, и, подав знак Гастону, что готов принять
посетительницу, устраивается за столом, как бы размышляя вслух)
АНРИ: Тут попробуем подкожно… Так, а здесь что, с эксудатом?..
Надо б разобрать по датам… И проверить…
КИКИ: – Доктор, можно?
АНРИ: – [Щас], минутку…
КИКИ: –Я так рада…
АНРИ: – Каллиграфия дрянная!..
Мадмуазель?!! Припоминаю! Я – Вас – видел в «Эльдорадо»?
КИКИ: Верно!, там пою теперь я!
АНРИ: Вы – Куку?
КИКИ: – Кики!
АНРИ: – Ах, точно!
О, как восхищают очно… Эти блёстки… эти перья!..
АНРИ: А – Кики – для сцены имя?..
КИКИ: Ах, да как Вы угадали?
В общем – сообразно – дали – С их порядками, своими.
Ну, а пела – что – тогда я? На программе той, тогдашней?
Этот, может быть, типаж в ней?.. Сразу и не угадаю!
«Если заглянул – смотри же! Помня, что и миг – бесценен!
Ведь того, что здесь на сцене – Больше нет нигде в Париже!»
АНРИ: Да-а, тот номер – был из жданных! Вы – в коротенькой … «попонке»!
Наслаждались перепонки… Содержаньем… внешних данных!..
Да-c! – так в чём недомоганья?
КИКИ: Боли, здесь вот, у меня есть…
Но – не сплошь… а, извиняюсь – Лишь при неком напряганьи.
Пусть болит – всего немножко – Как плясать с таким настроем?..
АНРИ: Ну-с, сейчас осмотр устроим! Мадмуазель – позвольте ножку!

* * *

(Начинает осмотр, поднимаясь выше, к колену)
Сколь органично сложенье! Да и органики – бездны!
Рад быть у Вас в услуженьи!
КИКИ: Доктор, Вы очень любезны!
АНРИ: Но не подумайте всуе… Что я, об этаком, грезя…
Всё – это – интересует – Лишь во врачебном разрезе!
Вывод, что ножка прелестна – Ведь не пре-У-величенье!
То, что всего слышать лестно – А директива леченья!
Вот и студентам – вестимо – В атлас глядеть оттогО лень.
Что в нём отсутствует стимул – В нужных проекциях голень.
КИКИ: Доктор, особенно здесь, под…* Но и повыше, как будто… [показывает под коленом
Это колено – мой деспот! Я – ничего – что обута?
АНРИ: Может болеть – неспроста ведь! Нет ли проблем здесь, во взъёме?
Нужно же всё сопоставить. В самом предметном объёме.
Важно, чтоб врач «от и до» ж вник. Не допуская химеру.
Эх, жаль, что я не художник. Иль не ваятель, к примеру.
КИКИ: Ах, доктор, в эти места Вы… Странные шлёте пассажи.
АНРИ: Слышали ль Вы про суставы? Ну, иль, хотя б о массаже?
КИКИ: Как – а массаж уже начат? Только молчите всё Вы, вот –
В смысле диагноза, значит, – Есть хоть какой-нибудь вывод?!
Что? Ревматизм, может? – ну, же! – Скажете что – подытожа?
АНРИ: Ну-у-у… это - доктор Вам нужен!
КИКИ: Доктор! А Вы, тогда – кто же?!!

* * *

АНРИ: Ну, коне[ш]но же я доктор, ну – коне[ш]но! Очевидно то – по признакам, по внешним.
Далеко не каждый раз они в цене ж – но!.. Медицинский – вот сейчас на мне халат!
Я рассеян, как любой большой учёный. Сбить вопрос нас может с толку, отвлечённый.
Если ясен смысл, в сей фразе заключённый. То, бесспорно, дело движется на лад.
Чтоб к осмотрам приступить фундаментальным, Положенье стать должно – горизонтальным,* [укладывает на кушетку
Вот – тарелочка с печением миндальным, И фужер с вином, но, кажется, … пустой?..
КИКИ: Вы уж больно нетипичный доктор, явно! Так смущаете манерой постоянно…
И - пусть это совершенно не изъян, но! – Не с того ль, что Вы мужчина холостой?
АНРИ: Я женат, но только что уж в том такого, Что висят на мне супружества оковы?
Коль мужчина новым чувством атакован – Остальное всё – такие пустяки!
Ах, поверьте – знаю я не понаслышке, Муж любой бы навострил налево лыжки,
До такой очаровательной малышки, Как малюсенькая девочка Кики!

* * *

КИКИ: Я – малышка? Ну и ну же! Чем же взгляд такой заслужен?
Если ценз на взрослость нужен – От каких примерно пор?
АНРИ: Не рискуя обознаться – Можете ль Вы в том признаться
– Вам ещё – не восемнадцать! – Тут уж я готов на спор!
КИКИ: Так скорей же ставку ставьте! – Девятнадцатый – представьте!
Не забыв вложить в уста, в те, Что проспорили, – чего?
АНРИ: Проиграл, кого винить – сам И обязан расплатиться.* [вручает кошелёк
Счастье скрылось синей птицей, Что так перемечивО.
КИКИ: Вы[й]грыш – вряд ли повторится, Но – Небесная Царица! – * [изучая содержимое кошелька
Здесь – всего-то – франков 30, А моих-то – сколь из них?
АНРИ: Половина, … 20! – [чё] там?!, Не шутить б об этом с чёртом!,
Ставка доктора – с учётом – Без какой-либо возни!

* * *

АНРИ: Послушайте, Кики, хотелось б мнЕ, вот – Поцеловать Вас в губки, непременно!..
КИКИ: Да ладно ль, что кидаете Вы невод – В один с Гюставом пруд – одновременно?!
Я слово Вам даю, что – не такая, И мсье Гюставу вечно буду верной!
АНРИ: Так – я же – не распутству потакая – А лишь из-за того, что дело скверно…

* * *

КИКИ: В чём именно?
АНРИ: Гюстав – (не для огласки!) – Ведь тоже пациент мой давний…
КИКИ: Что Вы?!
АНРИ: И знанием врачебным продиктован Ему мой самый строгий пост во всём!
А губят его – шалости да ласки, До коих сластолюбец невоздержанн,
Отказ от них – всей терапии стержень, – Гюстава только этим мы спасём!
Но, ходит ли когда одна – беда ли?, У Вас-то – ситуация – иная!,
Лишь ежедневно ножку разминая – Получен может быть малейший толк.
Не та, пусть это, сторона медали, Что выглядит, как дружбы распродажа…
КИКИ: Какой Вы, право – Вам не стыдно даже?
АНРИ: Мне стыдно, но ведь то – врачебный долг!

* * *

Где б встретиться нам завтра, и во сколько?
КИКИ: А надо ль?
АНРИ: Речь в[о]бще-то – о здоровье.
Готов поклясться – на пробирке с кровью!..
КИКИ: С пяти я до шести свободна только!
В гостинице?, пусть так, удобства ради.
АНРИ: Здесь миленькая рядом есть – "Де Гиша"!
А от неё – малюсенький ноги шаг – И Вы уже царите на эстраде.
Ой, что у Вас – там?..
КИКИ: Где?
АНРИ: Над подбородком!
КИКИ: Наверно губки, быть чему ж ещё – там?!
АНРИ: Вы знаете?, их – там – две, ровным счётом, И как их бросить – там – в томленьи кротком?!
(Внезапно появляется Гастон, делающий значимый акцент на «там»)
ГАСТОН: Простите!, но пришёл месье Рабо – там!
АНРИ: Проси!.. – на кой же чёрт сейчас он сдался?* [в сторону
КИКИ: Что делать, чтоб Гюстав не догадался?
АНРИ: К врачебным возвращаемся работам!
(Входит Гюстав)
ГЮСТАВ: Ну, скажешь что?
АНРИ: Так – в пять, пусть будет?* [тихо, Кики
КИКИ: Ладно!* [тихо, в ответ
АНРИ: Суставный ревматизм – не беспокойство!
ГЮСТАВ: А то, что прописал – какого свойства?
АНРИ: Компресс, следите – не был чтоб прохладным!* [пишет рецепт
КИКИ: Лишь на ночь?
АНРИ: Как отходите ко сну – да…
ГЮСТАВ: Наружно только? Как и обсуждалось?* [тихо, к Анри
Ну, как он?* [тихо, к Кики
КИКИ: Я едва тебя дождалась! Твой доктор – просто редкостный зануда!
ГЮСТАВ: Прекрасно, что ни слова про таблетки. Ботинки на шнурках, к чулкам на пояс…
Вот радость – тратить время на их поиск! И, к чёрту, – что ещё за вуалетки?
От пуговок, скажи – беда какая? Над нами ты смеёшься, может, часом?
АНРИ: Назначь, профан, леченье ж за врача – сам. Себя ж потом в провале упрекая!
ГЮСТАВ: Ну, здра[ссь]те – ничего себе, заданья! Как девочка?* [тихо, к Анри
АНРИ: Счастливчик ты, однако!
ГЮСТАВ: А знал бы ты, в меня – то – влюблена как!* [в продолженье
АНРИ: До встречи, друг!
ГЮСТАВ: До встречи!
КИКИ: До свиданья!

* * *

(Гюстав и Кики уходят, в комнату заходит Гастон)
АНРИ: Гастон, голубчик!..
ГАСТОН: Мсье – я весь – вниманье!
АНРИ: Тут, бишь, я говорил – не ходят в нАш дом
Те дамы, из которых я б кого-то – Принять не мог в присутствии жены.
ГАСТОН: Ну – и…
АНРИ: На, вот, держи для пониманья!* Что исключенья – в правиле есть каждом! [даёт монету
И для отдельных категорий – квоты – Врачи держать – из этики! – должны.
ГАСТОН: С таким – неоспоримым – аргументом!..* Без спору – всё становится яснее. [взвешивая
Мадам – что говорить-то? – коль позволишь, Когда она завертит свой крючок?* [чертит вопрос в воздухе
АНРИ: По этим – исключительным – моментам – Как выпадет беда общаться с нею –
Одно ей нужно знать, то, что всего лишь – С визитом был какой-то старичок.

* * *

(Звенит дверной звонок.)
Уж – не звонок ли дверной? Ну-ка, Гастон, посмотри – там.
(Гастон уходит)
Мы ж – заведём алгорит[ы]м. Для усыпления жён.
Здесь – гонорар недурной. Ляжет возможным вещдоком.
Тот, что взыскующим оком. Быть обнаружен должон.
(Долго выколупывает из кошелька монету, как ему кажется,
в 10 франков, которую кладёт на камин. Входит Люсьена.)
ЛЮСЬЕНА: Я уж вернулась домой!
АНРИ: Как? Всё скупив – а-капелла?
ЛЮСЬЕНА: Лишь к Генриетте успела. Где и прервался мой тур.
Ах, ты бы знал – боже мой! Кто – у неё был в гостях – там!
Крестник верблюдам и яхтам – Сам журналист Пьер Дальтур!

* * *

АНРИ: Дальтур, … Дальтур… – постой – не тот ли?.. Течений новомодных идол?..
Что где-то – там – находят отклик…
ЛЮСЬЕНА: Ты его знаешь?
АНРИ: Нет, не видел.
Зато читал, как будто, – я же – О торжестве разнообразий
В его заметках про вояжи Из Океаний, Африк, Азий.
ЛЮСЬЕНА: Ах, да – Гастон, как из брандспойта – Престранной новостью разИт – там.
О том, что старичок какой-то – Сюда захаживал с визитом.
И кто же это?..
АНРИ: – Угадай-ка!..
ЛЮСЬЕНА: Но как же?..
АНРИ: Кто – идёт к врачу – да? [показывает пальцами
Предвестник скорого клондайка! Мой пациент!
ЛЮСЬЕНА: – Вот это чудо!

* * *

Чем же болен он, всё ж? И – серьёзно ль, однако?
Где сподобился знаком, Что его ты спасёшь?
АНРИ: Что скрывать-то, Люси? И помочь мог бы хОть чем.
Разве только что – отче. Тот, что иже еси.
Только – то – чепуха! Там* – почти что – не зА чих. [показывая на каминную полку
За небитых лежачих. Плата – впрямь – неплоха!
ЛЮСЬЕНА: То – за прыщ на носу?!! Сибаритству в угоду?
За четыре-то года! Сразу – и – десять су!!!

* * *

(Люсьена хохочет, Анри бьёт себя по лбу, поняв,
что ошибочно положил очень мелкую монетку)

* * *

ЗАНАВЕС

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР ( ИНТЕРМЕДИЯ ( ГАЛОП (?) )
СМЕНА ДЕКОРАЦИЙ

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о



ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Гостиничный номер. Две двери – в коридор и в спальню. В центре комнаты – стол типа обеденного. Камин, часы (возможно каминные), крупное зеркало, диванчик, мягкие стулья, (возможно) стенные светильники.

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

(Пьер выкладывает из саквояжа на стол фрукты, цветы, вино, конфеты, свёрнутую географическую карту, лупу и смотрит на напольные (каминные) часы. Открывается дверь в коридор, входит хозяйка гостиницы, которая смотрит на те же часы – с неким значением. Пьер, при виде хозяйки, достаёт ещё какие-то письменные принадлежности, даже готовальню, быстро разворачивает на столе карту и старательно делает вид, что очень занят её изучением, под лупу.)

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

ХОЗЯЙКА: Как бУдто, мсье – ужЕ час пятый – нАчат.
А дамы Вашей, всё, – как будто – нету.
ПЬЕР: И что же это – всё – как будто* – значит? [как бы передразнивая
ХОЗЯЙКА: – Напрасно Вы готовите «сонеты»!
Коль вероятность есть – тогда – готовься!
– Я пыль пока сотру?, раз не мешаю * [начинает, не дожидаясь ответа
ПЬЕР: Извольте – хоть нужда в том небольшая… * [рассеянно
ХОЗЯЙКА: – Ведь дама – не придёт, как видно, – вовсе!
ПЬЕР: – С чегО, вдруг?..
ХОЗЯЙКА: – До мужчин таких кондиций,* [указывая на Пьера
Красивых, статных и … на дело … справных –
Опаздывать – по меньшей мере – странно,
Желаешь если ими насладиться!
Вот я – не опоздала бы – к такому!..
ПЬЕР: – Признателен, вниманьем уделённым!..
ХОЗЯЙКА: – Как юмор тонок Ваш, определённо!
Как будто, мсье – мы кажется – знакомы?
Не земляки мы?, Вы ведь – из Сен-Клу же?
ПЬЕР: А общности корней – с чего, вдруг, – поиск?
ХОЗЯЙКА: Так Вы ж – там – как и я – садитесь в поезд.
ПЬЕР: Нет – тут – вы без меня – садитесь в лужу.
Не чванства ради – то – над земляками.
Я – не из тех, кому нужда – с утрА в даль.
Сажусь я утром – в ванну лишь!..
ХОЗЯЙКА: – Да правда ль?!* [недоверчиво
ПЬЕР: Ну, надо ж – где – на душу выпал камень?!!* [в сторону
Зачем тереть – здесь – Уголочек кАждый?
ХОЗЯЙКА: Вы – тоже – сильно пить хотите?* [наливает себе в один из фужеров из
бутылки Пьера
ПЬЕР: Нет – нн..но!..* [делает недоумённый жест в сторону
бутылки, показывая, что в шоке от
происходящего
ХОЗЯЙКА: А я – так чуть не умерла!..
ПЬЕР: – Заметно! –
Надеюсь – вы избавились от жажды?
Простите – но своими трали-вали…
ХОЗЯЙКА: Мужчина симпатичный Вы, но – глупый –
Что видно – вверх ногами – даже с лупой?
ПЬЕР: – Меня от дела напрочь оторвали!* [переворачивает карту
ХОЗЯЙКА: Не спеть ли Вам? –
ПЬЕР: – Нет!, в честь всего святого!..
ХОЗЯЙКА: Отличным признают моё контральто!
ПЬЕР: Да ктО ж это безбОжно так наврАл[ь]-то?!* [в сторону
ХОЗЯЙКА: Ну, слушайте – раз к этому готовы!

* * *

В любви – как в море – всюду рифы!, Скорей несчастным помоги ж!
Спасать влюблённых – по тарифу – Девиз гостиницы «Де Гиш»!
ПЬЕР: Куда-то уши задевать бы!..* [в сторону
ХОЗЯЙКА: Какая мощь! – не правда лИ?
ПЬЕР: Надеюсь – заживёт до свадьбы! * От этих ужасов вдали. [в сторону
ХОЗЯЙКА: И – как Вам?
ПЬЕР: Действие – волнует!.. * [ощупывает уши
ХОЗЯЙКА: Ну – дождалАсь я – наконец!* [раскрывает объятья
ПЬЕР: Да ведь не в том же смысле – нУ, эт[т]…* [машет рукой
ХОЗЯЙКА: Тьфу! – Вы зажаты, как юнец!
Пусть – наш союз пока – в начале. Об этом больше – ни гу-гу!..
Так Вы – художник? Что ж молчали? Я и позировать могу!
(Обнаружив среди письменных принадлежностей кисть – начинает раздеваться.)
ПЬЕР: Вы что?
ХОЗЯЙКА: Лицом – уже, наверно… На то – не очень-то гожусь.
А телом –
ПЬЕР: – Просто в ступор ввергнут!
ХОЗЯЙКА: – Вполне законно я горжусь!
ПЬЕР: Сошли с ума вы!
ХОЗЯЙКА: – От любвИ – то!* [продолжая раздеваться
ПЬЕР: – И без одежды!
ХОЗЯЙКА: – Лишь на треть!
Взгляните лишь – как я завита!
ПЬЕР: Другой заботы нет – смотреть!

* * *

ХОЗЯЙКА: В поцелуях горячих – Наслажденье нашли бы!..
ПЬЕР: Так – ведь дело – смотрЯ в чьих! И, уж тут – либо–либо.
ХОЗЯЙКА: До принятия просьбы –
ПЬЕР: – Не дойдём никогда мы –
ХОЗЯЙКА: Знать – чего – не пришлось бы – Мужу, вдруг, некой дамы.
Рыщет здесь – не случайно ж! Взор свой – не обратите ль?
А, потом – получай нож[аш]! Жалкий змей-совратитель!
Чтоб под эти дела-то – Не страдать безучастно.
Пусть взимается плата – Впредь – лишь только почасно.
Только час – а не то – вон! – Жаждут обосноваться!..
ПЬЕР: Ясен – чем продиктован – Этот комплекс новаций. * [в сторону
ХОЗЯЙКА: Срок держите в умЕ – тот – Номер – лишь до пятИ – Вам!
ПЬЕР: Я б отнёс этот метод – Разве что – к инвективам.
Но, коль грех не замолишь – Чтоб пресечь пируэты –
Этот час – только мОй лишь!?, Иль, уж – спорно и это?
ХОЗЯЙКА: Ваш – сколь суть ни яснА ль, но – Только Вам, оттогО – я –
Коли так – персонально, – И – расценку удвою!
ПЬЕР: Козни – не преминУт, но – Тут уж – с лишком – невзгОд нам!
ХОЗЯЙКА: Отслежу – поминутно!
ПЬЕР: – Как вам будет угодно.
(Хозяйка удаляется с очень недовольным видом.)

* * *

За минутки – не хватало спору! Этих женщин – разбери-пойми ты!
Покупать абонементы впору. Плюс ещё – дурацкие лимиты!
Час всего! – ну, не нахальство ль это? И дальнейших рамок ждать, суженья?
Даже некозырному валету – Не принять такие униженья!
Да не в безопасности, к тому ж, я – Ежели – к нему ж – намёк не ложен.
То такой аспект, как ревность мужья. Тоже должен быть в расчёт положен.
В общем, ситуация – ясна же. Чтоб не дотянуть до репараций.
Опыт, что в делах подобных нажит – Явно предлагает убираться.

* * *

(Входит Люсьена.)
ЛЮСЬЕНА: Я опоздала, вроде, чуть?
ХОЗЯЙКА: – Четыре двадцать!* [в дверном проёме
ПЬЕР: Да невелик восторг гулять по здешним почвам!* [кивая на хозяйку
ХОЗЯЙКА: Могу ли, мсьЕ, я чем-нибУдь ещё помОчь Вам?* [откровенно мешая
ПЬЕР: Какой ампир!..* [восхищаясь кулоном
Люсьены, снявшей манто
– Быть может хватит издеваться?!*
(Пьер за спиной Люсьены злобной гримасой и знаками показывает Хозяйке, чтоб немедленно убралась вон.)
– О, моя радость…* [пытаясь обнять
ЛЮСЬЕНА: – Пьер, не надо… * [отталкивая
ПЬЕР: – Почему же?
ЛЮСЬЕНА: – Меня ужасно отчего-то совесть мучит!..
ПЬЕР: – Любовь – случайно ли? – молчать об этом учит!..
ЛЮСЬЕНА: – А мне всё чаще вспоминается о муже!
ПЬЕР: – Ну, неужели не найдём иных сейчАс тем?..
ЛЮСЬЕНА: – И всё настойчивее мысль – ну как могла ж я?..
Поверить в то, что что-то есть – за глупой блажью…
ПЬЕР: – Не выдав шанс тому, что стать могло бы счастьем?
ЛЮСЬЕНА: – Ах, Пьер, да как Вам удалось так исхитриться?
Гипноз, поди, что как во сне я до сих пОр – вон?!
ПЬЕР: – Хоть не был в силе договор – но уж разорван! * [в сторону
Как скоротечно всё вокруг!..
ХОЗЯЙКА: – Четыре тридцать!* [заглядывая

* * *

ЛЮСЬЕНА: НепостижИмо – стрАнно – тАк всё. Я докатИлась дО измЕны.
Грех взвесят чУвственнЫм безмЕном. И воздадУт по стрОгой тАксе.
И, вроде, – нЕ схожУ с умА, н-но… Как так моглО случИться с нАми?
Что захлестнули чувств цунами… Необъяснимо и туманно.
У Генриетты – после встречи – Буквально, Я без снА остАлась.
А виновата в этом – тА власть. КоторуЮ таИли рЕчи.
О дикарях, зверях и казнях. Да путешествиях нелёгких.
ОбычаЯх племён далёких – Какой магический экстАз в них!
В делах любвИ – в замОрских вЕсях. Дивиться тОже бЫло – нАд чем.
Пусть свод тогО, что – тАм – инАче. Постичь никтО не в сИлах – вЕсь их.
Вина моЯ – расскАзы – рАз те – Я принялА за Истин злАто.
Но натуральный корень злА-то – Моё к дикОвинАм пристрАстье!
ПЬЕР: Поделать чтО? – меж тЕм – когдА есть. Среди интИмных фОрм стеснЕнья.
Те, что лишь сфер уединенья. Держаться могут, обсуждаясь.
ЛЮСЬЕНА: Я – так – стремИлась к Этим тАйнам…
ПЬЕР: Влекли менЯ – так – Эти Очи!
ЛЮСЬЕНА: А выйдет – так – банально очень.
ПЬЕР: Так – убедиться в том – не дай нам!
Ведь после ЭтогО – как мнЕ жить? Скорей обнЯть себЯ – мне дАй же!
ЛЮСЬЕНА: Весь вечер, пУсть – инОе дАже – Предполагалось на манеже.
ПЬЕР: У нас минутки нет на ссоры – В цейтнотах времени кабальных.
До отношений невербальных – Так – не дойти!..
ХОЗЯЙКА: – Четыре сорок!
(Пьер в негодовании запирает дверь изнутри)

* * *

ЛЮСЬЕНА: Это – чтО там за глАс?
ПЬЕР: Намекнули, со злобы.
Из того, что могло бы – Только пыль улеглась.
ЛЮСЬЕНА: В честь чего эта весть – В продолжение темы?
ПЬЕР: Занимались не тем мы – Час, практически весь.
ЛЮСЬЕНА: А кому – позарез – Окунаться в анналы?
ПЬЕР: Чает часть персонала – Свой учесть интерес.
ЛЮСЬЕНА: Тут б вопрос и задать – Есть ли место ущербней?* [обводит рукой
Но на этой харчевне – Клин сошёлся, видать.
Вот, как соотнесёшь – Почему – так ещЁ бы!
В пользу этой трущобы – Выбор сделан был всё ж!
ПЬЕР: Выбор сделало – то – Кто и предначертала – * [намекая на Л.
Чтоб – в пределах квартала! Остальное – лото.

* * *

(В дверь громко стучат. За сценой слышатся голоса – мужской (Гюстава) и женский – (Хозяйки).)
ГОЛОС
ГЮСТАВА: Презренная!..
ЛЮСЬЕНА: О, Дева Пресвятая!* [тихонько отходит к двери спальни
ПЬЕР: И кто это?
ЛЮСЬЕНА: А варианты – есть ли?
Что станет с нами, муж ворвётся – если?
ГОЛОС
ГЮСТАВА: Здесь дух измены – в воздухе витает!
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: К чему, месье, такая канонада?
ГОЛОС
ГЮСТАВА: Я дверь взломаю, коль не отворите!
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: Побойтесь Бога! Что же Вы творите? Ключи ведь есть – разрухи мне не надо!
(Люсьена прячется в спальне. Дверь отпирают, в комнату входят Хозяйка и разгневанный Гюстав.)
ХОЗЯЙКА: Сейчас узнаем – кто тут что рисует? Вам нужен – этот?, а улики – всЕ ли?
ГЮСТАВ: Как знать?, его не видел я доселе!
ХОЗЯЙКА: А – Вы?..* [обращаясь к Пьеру
ПЬЕР: Кого ж мужья интересуют?
ГЮСТАВ: Навеки репутацию измажут!.. На это – как в[о]бще пойти могли вы?
Распутства нравы – до чего ж гадливы!
ПЬЕР: Так я-то здесь при чём? – она – сама же!
ГЮСТАВ: Как в принципе могли вы покуситься? На чЕсть, что быть моглА бы образцОм вам.
Вы тот, кто должен быть стерилизован! На дверь входную – нечего коситься!
Кто нравственность поганит, без зазренья. И личности, лишённые порока.* [указывая на
Тому никак – не миновать урока!...
ПЬЕР: Тут – разные возможны точки зренья!
ГЮСТАВ: Как было всё у нАс с ней – тихо-гладко! Идиллия!, без гнусных ажитаций!
Кики! Нам здесь вас долго дожидаться?* [теряя терпение
ПЬЕР: У вас, однако, с дамою – накладка!
Там – не Кики!
ГЮСТАВ: Вы шутите? Как так, н-но… Сударыня?!..* [к Хозяйке
ХОЗЯЙКА: Он прав!..
ГЮСТАВ: Вот, наважденье!
ХОЗЯЙКА: И, как ни жаль, как вскрылось заблужденье. Дальнейшее любое – всё бестактно.
С каким надежду дАрящим значеньем. Ломали Вы комедию и двери!
ГЮСТАВ: Сударыня!, я просто был уверен!..
ПЬЕР: Немедля нас оставьте попеченьем!
(Гюстав начинает уходить спиной вперёд, стыдливо кланяясь и невнятно шепча извинения. Останавливается у дверей, поскольку Хозяйка обращает внимание Пьера на то, что дама в спальне – лишилась чувств.)
ХОЗЯЙКА: Простите, мсье, пусть нЕ на корабле мы. И без него – волненьем укачало.
А с тем, что дотащилось до причала. Наметились конкретные проблемы!
(Пьер и Хозяйка – оба спешно уходят в спальню, доносятся их голоса.)
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: Ослабить нужно б как-то эти нити!
ГОЛОС
ПЬЕРА: Вам кажется, что это б – помогло нам?
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: Вы сразу-то – покуда – не тяните! Пока не совладаете с кулоном.
ГОЛОС
ПЬЕРА: С корсетом помогите, уж хитрО там!
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: Другой тяните кончик – тот, что ниже!
ГОЛОС
ПЬЕРА: Люсьена!, всё закончилось, очнись же!
(Гюстав, пользуясь обстоятельством, незамеченным подкрадывается к двери спальни и осторожно заглядывает в неё, узнавая в даме – жену друга.)
ГЮСТАВ: Люсьена?? Ну – бывают повороты! *
[сам себе, сдавленным шёпотом
(Гюстав мгновенно исчезает, гадливо хихикнув напоследок в дверях.
Пьер и Хозяйка выводят очнувшуюся Люсьену в гостиную, усаживают на диванчик. Хозяйка уходит.)

* * *

ЛЮСЬЕНА: Боже, кАк я испугАлась!
ПЬЕР: Я в скопцЫ – едва не влИлся!
Вот, потом б – повеселился. Что – не мне – предполагалось!
Нужно с мужем быть знакомым! Хоть бы длЯ предотвращЕнья!..*
[показывает жестом – чего именно
А не то – прошу прощенья! – … Может блин расстаться с комом.
ЛЮСЬЕНА: Пьер, ещё Вы в состояньи Силы находить для шуток?*
[поворачивается спиной, жестом показывая, что нужно завязать шнурки корсета
Если я о чём прошу – так – О скорейшем расставаньи!
ПЬЕР: Как, Люсьена?, да с чего же?
ЛЮСЬЕНА: Пусть в грехе всего лишь день я.
Ужас моего паденья – Вдруг огрел, сильней чем вожжи.
ПЬЕР: Поддержать готов я марку! Поцелуй лишь – на прощанье! – *
[вместо завязывания шнурков – ещё больше расслабляет их
Новой встречи – обещанье!* Чёрт!, весь день пошёл насмарку.
(Пьер, пытаясь поцеловать, получает пощёчину, и рассерженная Люсьена уходит в спальню.)
Да – сегодня я ничтожен! Tet-a-tet – лишь – с аппетитом!
(Заглядывает Хозяйка.)
ХОЗЯЙКА: На часах – уж без пяти – там!
ПЬЕР: Да – там – без пяти! – и что же?!
ХОЗЯЙКА: То – что Вы ещё – хотЯ гость – Но и нОвый гость – ужЕ – тут.
ПЬЕР: Пять минут – к его бюджету! – И пусть входит – мне – не в тягость.
(Хозяйка выходит, на входе делает пригласительный жест. Входит Анри)

* * *

АНРИ: МсьЕ, уж простИте Вы мнЕ. НА пять минУт – ограблЕнье.
ЧтО бы найтИ – поумнЕй? – Так – нетерпенье явить!
Вам не представить масштаб Весь – моего сожаленья.
Прихоть явилась лишь та б – Чтобы кого-то гневить!
ПЬЕР: Мсье – это всё – пустяки. Располагайтесь, прошу я.
Только подхватим «тюки» – Вам и минуты не ждать!
Милая, будь так добра –* Радость доставить большую – [в спальню
Выйди – поскольку пора – В путь тебя сопровождать.
АНРИ: С дамою – спешке, месье – Лучше бы быть под запретом!
Вон, ведь уж и монпансье.* Ждёт в саквояже покой. [указывает на
Вы б рассказали пока – Да поделились секретом.
Что тут за карта така? И кто Вы сами – такой?
Вы – путешественник?
ПЬЕР: Да.
АНРИ: Ну, и учёный?
ПЬЕР: Не в целом.
Так, кое в чём, иногда… Но – и того – не тая! –
На одержимых натур – Всё, что пишу я – с прицелом!..
АНРИ: Вы – журналист Пьер Дальтур?
ПЬЕР: Да – это именно я!

* * *

АНРИ: Пусть в себЕ знакомства – рАзное таЯт – но!..
ПЬЕР: ДорогАя!, сколько мОжно?!, поспешИте!* [в спальню
АНРИ: Что так зАпросто сошлись мы – так приятно!
Вот Вам карточка! – буклетик – подпишите!* [подсовывает
А касательно статей – о вука-вука.
Вы кого угодно ими поразите!..
ПЬЕР: Дорогая!, умоляю, лишь – ни звука!* [в спальню, прочитав карточку
И, конечно, выходить – притормозите!
АНРИ: Вам жену мою встречать – не доводилось?
ПЬЕР: Это вряд ли, я ведь здесь ещё так мало…
АНРИ: У Сэнблан вчера там что-то проводилось –
Где она вас, вроде – вместе – принимала!
ПЬЕР: Ах, да-да!, припоминаю – ну, [канешна] ж!
Ясность в дело – уж давно себя внесла бы,
Просветив непонимания манеж наш,
Если б не был я знаком с людьми – так слабо!
АНРИ: Я, бесспорно, б дорожил таким общеньем,
И принять такого гостя – как награда!
Был бы очень Вам обязан – посещеньем,
Приходите – мы с женою будем рады.
ПЬЕР: Я премного благодарен, мсье Анри, – вам…
В коридор уйдём мы дверью из алькова…
Жаль, стеснялись обстоятельством игривым…
АНРИ: Мне б коснуться тоже – некого – такого!
Я женат, и чтобы в этой-то – связИ-то –
Нужный мог иметь задел в балансировке –
Если б всё же Вы почтили нас визитом –
Это место – я б подверг корректировке.* [обводя рукой
ПЬЕР: Повстречались где – я лишь один совет дам –
Раз подход нам нужен сверхрациональный –
В той библИотеке, гдЕ и вход невЕдом!
АНРИ: И в какой же это?
ПЬЕР: Да – в Национальной!
(Смеются, пожимают друг другу руки, Пьер уходит в спальню.)

* * *

(Анри крадучись подходит к двери гостиной и пытается, высунувшись из-за косяка, в дальнем коридоре высмотреть даму Пьера, хоть краем. Но в это же время из ближнего коридора – подходят Хозяйка и Кики. Все вместе заходят в гостиную.)
ХОЗЯЙКА: Не нУжно ли чегО – Вам?* [подчёркнуто – к Анри
АНРИ: Да покА – нет.
Хотя… – о господах шепнуть тех –
ХОЗЯЙКА: Что Вы?!
По частной жизни – сургучом почтовым!..
АНРИ: А если это всё – как в воду канет?* [хитро подмигивает и вручает монету
ХОЗЯЙКА: Другое дело!: Раньше – не бывали.
На час – так и еда – не заказная…
АНРИ: Друг друга – может – как-то называли?
ХОЗЯЙКА: Он – Пьер, она – Люсьена, – всё, что знаю.
Другое расскажу – поинтересней!
Сегодня приходил – такой – как Вы же!..
АНРИ: И я – как я же – только тут – хоть тресни! –
Совсем в том интересного не вижу!
ХОЗЯЙКА: Так дело и не в Вас ведь, чтоб Вы знали.
Он ту искал, что крепит украшенья.* [показывает – какие
Не знал покуда – именно она ли.
Укрылась здесь во имя прегрешенья.
АНРИ: Какой пикантный факт, но в нём – что – мне-то?..
ХОЗЯЙКА: Так он искал – вот эту* – по приметам! [указывает на Кики
АНРИ: В таком разрезе – вот ещё монета –
Коль вдруг вновь заведётся речь об этом.
(Хозяйка, довольная неожиданным солидным заработком, уходит)

* * *

Надеюсь – уж ясно – о кОм речь? По темечку – яблочком спелым…
Что новость – ни пакость, так горечь!..
КИКИ: Прости – я сказать не успела…
Гюстав подозрителен слишком. Сама не пойму – стал – с чегО вдруг!
АНРИ: Конкретно заела мыслишка. Коль в слежку ударился, отрок.
КИКИ: Потом – о Люсьене – какой [щас]. С хозяйкой беседы велися?..
Ах! – вот что!, всё ясно – не морщись! – Неверной жены – морда лисья!
АНРИ: С чего ты взяла? Это – вздор всё! Один я лишь ей обладаю!
КИКИ: В Эдем, точно, кто-то уж вторгся! Жена-то, поди, – молодая?
АНРИ: Жена молодая, бедА – в чём?
КИКИ: Она молодая, а тЫ – нет!
Пред зеркалом встань – посудачим. К такому – любая остынет.
Животик, мешки под глазами! Да лысины лик лучезарный!
АНРИ: На сколько ж потянет «экзамен»?
КИКИ: Полушка – и то – в день базарный.

* * *

АНРИ: А сюда-то ты пришла – не объяснишь – как?
И Гюстава – что – признала б – симпатичней?
КИКИ: Нету разницы, лишь чековая книжка.
Максимально бы была многостраничной.
Вот колье, что подарил вчера ГюстАв мне.
Оценить его лишь мог бы на себе ты.* [надевает на Анри
Если б свету не мешали эти ставни…
АНРИ: Что мешало б исполнению обетов?* [про себя
КИКИ: Надарил и без того мне – сотен на семь!
И цветы шлёт каждый день, чуть не с утра, ведь!
АНРИ: Ты так вовремя вернула меня наземь!
Пусть я смог бы только это и поправить.
КИКИ: В монастырь-то – лишь один кто? – или оба?
Подтвердится коль с женой, на правду глядя?
АНРИ: Как тебе я благодарен! ..
КИКИ: Знать – за что бы?
АНРИ: Да за зеркало!
КИКИ: Привет! – Рехнулся дядя.
(Внезапно входит сильно встревоженная Хозяйка.)
ХОЗЯЙКА: Вы как нА воду глядели!..
АНРИ: Что – сейчас-то? –
Для вторжения приспело – как основа?
ХОЗЯЙКА: Хоть подобные явления – нечасты –
Только псих ревнивый – тот – явился снова!
В одержимости всецело он у власти!
С новой силой распалившись прежним вздором.
Если надо – то из «гнёздышка» – вылазьте!
Через двери спальни – дальним коридором!
(Кики и Анри уходят в спальню, Хозяйка – в двери гостиной.)


* * *

ЗАНАВЕС

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР ( ВАЛЬС (?) В МИНОРЕ, С ВЫРАЖЕННЫМИ СИЛЬНЫМИ ДОЛЯМИ )
СМЕНА ДЕКОРАЦИЙ

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о




ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

Декорация первого действия

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

(В комнате Гастон, входит Анри – в состоянии между отрешённостью и прострацией.)
ГАСТОН: МсьЕ, – позвОльте пальтО?..
АНРИ: ЧтО?, ах, дА, может стАться …
И вполнЕ быть моглО так… Почему бы и нет?* [говорит сам с собой
Только – знаешь ли то?.. Тут – не дО диссертаций…
В криках тысячи глоток… Я иду … в кабинет.
ГАСТОН: Мсье, Вы стали послом? Пэров – как – именуют? * [видит на шее колье
АНРИ: Ты веселья пустого – К ночи б хоть – поунял!
Чтобы ржать так ослом – Где причина-то? – ну – и …
ГАСТОН: – Орден Духа Святого – Вашу шею обнял!* [внешне - напоминает
Двадцать девять камней! Медальон – крест мальтийский!* [описывает орден
Может – рыцарем став – Вам – В нём – за тысячи лье?!
АНРИ: – Хватит, всё, дай-ка мне… Что ты взялся там тискать?
То ж – Кики от Гюстава – Знак признанья – колье!
Надо б спрятать его… От греха … – чтоб лежало…* [убирает в ящик стола
– Прибыла – госпожа-то? – От подружек-матрон?
ГАСТОН: Так она же сего-…* -дня!!!* – и не выезжала! [чихает в момент «дня»
АНРИ: Знать, имеет деньжата – От – обеих сторон! * [в сторону
(Анри о чём-то раздумывает, Гастон выходит, но почти сразу возвращается.)
* * *
ГАСТОН: ТАм – мсье РабО – пожАловал !
АНРИ: НУ, – так – просИ …
ГАСТОН: – Так – мАло ли?..
(Гастон, склоняясь, пропускает Гюстава.)
ГЮСТАВ: СлУшай, АнрИ, мой жАлоб вал – МнЕ ж ведь – рогА настАвили!
АНРИ: СкАжешь, ГюстАв – с чегО бы то? НЕ у горЯчки – рАз в плену?
В Этих делАх – по Опыту – МОжно попАсть в напрАслину.
ГЮСТАВ: ЧтО увидАл? – надЕв очки – ТЕм и хватИл удАр в очках!
АНРИ: Что же?
– На шЕе дЕвочки – НЕт моегО подАрочка!
АНРИ: ДА не о тЕх ли тЫ камнях – Что на Монмартре бешеном –
Видели в лавке мы на днях – Как ими всё завешано?
НЕ плутанУл меж трЁх сосён? – Вдруг – потерялись? – чАй – не плащ.
ГЮСТАВ: САм б без признАний пОнял всё – Если б ты вИдел – Этот плач.
АНРИ: ТЫ, что – там – чУвствам вЫход дал?
ГЮСТАВ: МОлча ушЁл, к тебЕ помчась.
АНРИ: ЗнАть-то – что хОчешь – тЫ тогда?
ГЮСТАВ: ДЕлать мне с Этим – чтО сейчас?
В чувствах такое месиво – Не пожелал б изведывать.
АНРИ: В этих делах – трудней всего – Со стороны совет давать.
ГЮСТАВ: Со стороны? – постой! – с чего? Нужно – к себе примерить лишь.
АНРИ: В этом-то так настойчиво – Ты – рассуждая – и шалишь!
* * *
Нет причИн мне сомневАться – что важнЕе! И к женЕ своей довЕрие питАя.
Я уверен, что меж мною – и меж нею – Не случится никакая запятая!
ГЮСТАВ: Ты считаешь – не опасно доверять так? Разве можно безоглядно верить слепо?
АНРИ: Только так не будет между нами пряток! И взаимной подозрительности – склепа!
Предположив невозможное! – делишек – Я б коснуться смело мог – такого свойства.
Есть отдельной информации излишек – Тот, что дарит лишь душевные расстройства.
Я надеюсь, если в ум жене взбрело бы – Не бывать чему! – вкусить грехопаденья –
Что не сыщется в друзьях тот узколобый – Кто глаза бы мне открыл на заблужденье.
(Входит Гастон.)
ГАСТОН: Посетитель к Вам, месье!* [вручает карточку
АНРИ: Гастон – момент – на...* Так, Гюстав, пора бы в малый зал идтИ нам! [знак – чтоб уйти
ГЮСТАВ: А зачем?
АНРИ: Лечиться там – медикаментно! Ну а ты – покарауль сего кретина.* [Гастону, тихо
(Анри берёт со столика (или с каминной полки) бутылку коньяка, всовывает
её в руки Гюставу и потдталкивает его к двери. Сам – уходит следом.
Гастон уходит за Пьером и приводит его в гостиную).
* * *
ГАСТОН: Вот, мИлость Ваша – пОдождАть – моглА б здесь* [уходит
ПЬЕР: СпасИбо вам, любЕзный – (ну и рОжа!)* [в сторону
«Радушия» – с чего б – подобный кладезь?
С визитом, впрочем, – сам неосторожен.
(Входит Люсьена.)
ЛЮСЬЕНА: Зачем Вы здесь?! Без этого – нельзя ли?
И что могло стрястись-то, в самом деле?
ПЬЕР: Люсьена! – Вы ж кулончик свой не взяли!
Точнее – мы – что в спешке не надели.
ЛЮСЬЕНА: Вдруг муж – недоумение проявит?!
ПЬЕР: Он – сколь могу судить – о том не тужит.
Мы ж с ним – библиотечная родня ведь!
Читали книгу раз – одну и ту же.* [с намёком
Быть может, это выглядит рисково.
Чревато нежеланным, может статься.
Когда б не брать в расчёт ещё такого.
Что мы в долгу – у прочих ситуаций.
Вот только – предложенье – по Суматре –
Доставили – да срок лишь не годится…
И выбрать – что ?, его? – и года нА три? –
Иль ждать других, попроще, экспедиций?
ЛЮСЬЕНА: А ехать если?..
ПЬЕР: Завтра! И решить – как?!
ЛЮСЬЕНА: Тем паче – что даёт – сюда забег-то?
ПЬЕР: Не вышла чтоб ужасная ошибка –
Всё в власти одного всего субъекта!* [указывает на Люсьену
* * *
СкОлько спЕктр ни смотрИ – весь, ПрОбирАсь пассАжем.
Ясно лишь, что посажен. На короткую привязь.
Ехать – или не ехать?
ЛЮСЬЕНА: Разделяют – всегдА чем…
ПЬЕР: А ответом задачи?
ЛЮСЬЕНА: Безразличное эхо.
ПЬЕР: Подсмотреть бы – ответ-то!
ЛЮСЬЕНА: Что вполне ожидаем?
ПЬЕР: Не сбежать никуда им. От жестокого вето.
А его – не умаслишь… Не прогнётся под нАс твердь…
ЛЮСЬЕНА: Пьер, да я извелась ведь – В думах – только о Вас лишь.
ПЬЕР: Жизни – новая веха?
ЛЮСЬЕНА: Мужний суд – довод веский!
Потому – не в повестке – «Ехать – или не ехать?»
Рассказать всё должна я – Мужу – это ведь долг мой…
ПЬЕР: За нелепейшей догмой – Дурь спешит, пристяжная.
Нежной мужа природе – Надо б больше охраны.
Ни к чему эти раны…
ЛЮСЬЕНА: Всё! – идёт кто-то, вроде!
(Люсьена поспешно уходит в одни двери,
а в другие - тут же входит Анри, с турецкой саблей в руках.)
* * *
АНРИ: ВЫ не представлЯете – как рАд – я!
ПЬЕР: Я Вам рад – нискОлечко не мЕнее!
АНРИ: В чЁм-то – мы практИчески – как брАтья!
ПЬЕР: В чЁм? – признаться – Я в недоумЕнии!
АНРИ: А с моей женою Вы…
ПЬЕР: Враньё – то!
АНРИ: Виделись?
ПЬЕР: Ну – да!, да нет – ни нет, ни да!
АНРИ: Я б не усомнился в том – на йоту!
ПЬЕР: С памятью – Вы знаете? – в[о]бще беда!
АНРИ: Может быть – сигару Вам?
ПЬЕР: Так – вредно!
АНРИ: И давно – простите – Вы не курите?
ПЬЕР: Бросил – [щас]! – пусть кто-то скажет – бред, но…
АНРИ: С остальным – по-прежнему – рискуете?
ЧтО – в Париж – надОлго ли тепЕрь Вы?
ПЬЕР: Если в путь – собраться лишь моментом – и…
Нужен мне совет…
АНРИ: Тут – делом первым –
Взвесить факты – вместе с аргументами.* [взвешивает саблю
(Пьер встаёт и, как бы между прочим, идёт к выходу.
Видя появившегося в дверях Гастон с топором в руках–возвращается.)
ГАСТОН: Заготовил для камина дров я. Вы не возражаете?
АНРИ: – Да – кАбы – нет!
Сжечь чего приспичит – на здоровье! Лишний раз тащить не надо – в кабинет.
(Гастон, сложив дрова, выходит.
Пьер, чувствуя себя неуютно, нервно осматривается.)
ПЬЕР: Очень симпатично… – ФрагонАр тут?* [указывает на картину
Копия?
АНРИ: – Наверно – кАк Вам?
ПЬЕР: – Нравится!
(Пьер ещё раз, и снова - как бы между прочим, подходит ближе к дверям,
и снова натыкается на подошедшего из коридора Гастона.)
АНРИ: Милый мой Гастон – надели б фартук! С грязною работой чтобы справиться.
(Пьер боязливо отходит в центр зала, где к нему подходит Анри,
практически силой усаживая на стул. Сам садится напротив.)
* * *
ЧтО ни знавАл бы – ВАш багаж? ДАже – и шАром – пО небу!
НУ – так, припОмнилИ б, – пока ж. ТИпа такОго – чтО-нибудь…
ПЬЕР: ПЕревидАл, да пЕрежил – ЗАсуху, хОлод И потоп.
В прОшлом всё, тАк тепЕрь уже – ЛИшь б этим – нЕ наскУчить чтоб.
АНРИ: Для любопытства моего – Полного утоления.
Знать бы хотелось – сАмого – Сильного впечатления.
ПЬЕР: Вы – географии – знаток?
АНРИ: НЕт! – то супрУги – мАния.
ПЬЕР: Что ж – понадеюсь я – на то!.. В общем – …
АНРИ: Я – весь внимание!
ПЬЕР: НА островАх ЛазОревЫх – МОжет – что слЫшалИ про них?
Есть дикарИ, так в тАйну, в [Ы]х – ПОлного счАстья – Я проник!
АНРИ: То есть – Вы утверждаете – Что бросив пряники – к кнутам –
Счастливы скопом где-то те – Кто распознали – что-то – там?..
ПЬЕР: Я не сказал бы так – как Вы. Речь – об отличьях, собст-в[инна]!
А что их нравы – таковы. То – уж – никак не их вина.
Как распознали – в том ли суть? Важно – как – пялясь на угли –
Дикими – жизнь живя в лесу – Истину вычислить могли?
Счастия светоч был зажжён – Тем, что от нас – в отличие –
Нет – ни мужей у них – ни жён – Замысла в чём – величие!
Женщины там – во всём вольны! Так же – как их потребности.
И – никакой за них войны! Равно же – как и ревности!
ВсЮ ясность – чтОб за рАз внести – Зная устои – здесь – и те –
Вы – «за и против» разности – Если хотите – взвесите.
Скажем – жена – изменит тут – Следом уже – бегом несут –
К скачкам в бесчестие – батут – Сплетни, позор, развод и суд!
* * *
Рабство обязательства и долга! – Ханжеской моралью отупленье.
От соединения надолго – Верность принимает преступленья.
Травятся, стреляют, саблей машут, * Даже не ища за этим прока. [указывает
Где-то – и ворота дёгтем мажут, Метой уличённого порока.
Ужасы, трагедии, крушенья, … – Чем познать – насколь они жестоки –
Надо – было бЫ – до их свершенья – Выяснить – а в чём же их истоки?
Скверна, ложь, притворство и насилье – Тянут нас своими якорями.
С дикарями б нас соотносили – Так – кого б признали дикарями?
Женщина – источник наслажденья – А не беспокойства для мужчины!
К этому приходишь убежденью – Вникнув в Конституцию общины…
Но – простите! – я тут заболтался, – Не слыхав от Вас ещё совета –
И вопрос нетронутым остался – Нужно ль ехать вновь мне на край света?
АНРИ: Повод «племенной» – неуж – и тУт он? Если нет – к чему совет тогдА мой?
ПЬЕР: Да – случилось так, что я запутан – В шашни – и как раз с замужней дамой…
АНРИ: Тут бы, – вот …
ПЬЕР: – Прям – так?..
АНРИ: – Так ведь – оgо* же! [«г» мягкое
ПЬЕР: – Сразу ?...
АНРИ: – И тогда – прощай, страданья!...
ПЬЕР: В этом смысле – прАвы Вы, похоже!..
АНРИ: – Рад был нашей встрече – до свиданья!
* * *
(Анри провожает Пьера в переднюю и возвращается, прохаживаясь
в задумчивости. Входит Люсьена со скомканным листом бумаги. )
ЛЮСЬЕНА: КАк – ты – одИн? Ну, а бЫл-то тут – с кЕм?
АНРИ: – ПИшет-то всЁ, – про тузЕмцев традИции…* [трёт пальцами, припоминая
Мне не понять его жизненных схем – Едет опять на свои экспедиции…
– Как его…, беса,…?..
ЛЮСЬЕНА: – Дальтур Пьер?..
АНРИ: – Ну да!
ЛЮСЬЕНА: – Как это вы?.. – ведь вчера вот – едва ещ[е]… [Ё как Е
АНРИ: – В общем – случайно – в[о]бще ерунда! – Библиотека – свела нас в товарищи…
ЛЮСЬЕНА: – НУ – а к тебЕ-то – чем бЫл он ведОм?..
АНРИ: – ТАк сообщИть – дело срОчного вИда ведь –
Что не прибудет с визитом в наш дом – Раз на три года – уедет за тридевять…
ЛЮСЬЕНА: – С главных забот – что под занавес – та!.. Смех! – у меня, вот, проблем – настоЯщий ком…* [показывает комок бумаги
– Нет ли бумаги почтовой – листа?
АНРИ: – Кажется есть – посмотри там, по ящикам…
(Люсьена открывает ящик письменного стола и обнаруживает колье.)
ЛЮСЬЕНА: БОже – АнрИ!..* [разглядывая
АНРИ: – Тебе нрАвится?
ЛЮСЬЕНА: – ДА! – Это – кольЕ?
АНРИ: – Жаль – не вЫшел сюрпрИз же, вот!..
ЛЮСЬЕНА: ТО есть – вчерА – как вошлА я сюдА – ТЫ – потомУ – сочинИл, что болИт живот?
Милый!.. Как добр ты… А тут – как раз – я…* [принимаясь плакать
АНРИ: ПлАкать зачЕм только? – СлЁзы утрИ, жена!..
(Входит Гюстав, с недопитой бутылкой и рюмками.)
ГЮСТАВ: Вы обо мне – позабыли – друзья?
АНРИ: Что ты, Гюстав! Как же можно? – идИ же к нам!..
(Люсьена, смущаясь давать волю чувствам при постороннем, сообщает
Гюставу о подарке, как бы со слезами радости, а не раскаяния.)
ЛЮСЬЕНА: Ах, мсье Рабо!, лишь взгляните – сюда!* [показывает
ГЮСТАВ: Это?!! – Колье?!!...* [поражённо
АНРИ: – Да! – колье!..
ГЮСТАВ: – Объяснись потом!* [тихо, Анри
ЛЮСЬЕНА: – Вовсе ждала я другого суда!.. Мерять иду…
(Люсьена уходит.)
АНРИ: – Вот орёт – своим дискантом!..
* * *
(Некоторое время – просто молча смотрят друг на друга.)
ГЮСТАВ: ДелА, значит, – вОт – каковЫ! ГюстАв* – не порИ ерундУ, мол!
А сам – посмотри – что удумал! Под маскою дружбы – увы!..
И – девочку – в пульку вписал!, Колье – что стесняться? – вистами!
Но вдруг – поменяй нас местами! – Чтоб я ж – от огласки спасал?!
АНРИ: Во-первых – Кики – не жена. И я не грешил с ней – второе.
И – может быть – тайну открою – Реально тобой вскружена.
Однако ж – ты должен понять – Расчёт – пусть не нравственных качеств,
– Разумней любовных чудачеств – Себе – чтоб потом не пенять.
До скорых судов – ты мастак! Ещё не добыв подтвержденья,
Ни в целом, к своим утвержденьям, Ни к ним же – в отдельных местах…
А страхи – откуда ползут? На ляд – ты заранье дрожИшь – кой?
Скакать за девчонкой – мартышкой? Постыдный неверия зуд.
Захочет она изменить? – Чёрт дёрнет – факт трезво примИ – сей –
Чтоб с веера жалких комиссий – Царапнуть пером: «Извинить».
ГЮСТАВ: Пример – неудобоварим! – В моём положеньи – не ты же!
Обманут тебя столь бесстыже – Тогда вот – и поговорим!..
АНРИ: Да ты – прям Арман дю Плесси!, Иль нет – Талейран даже – будто!
Скуля про измен атрибуты – Чего же молчишь – про Люси?!
«Де Гиша» вниманьем почтив, Как есть – заполошным Видоком,
На что – так ты сыщика оком – И зренья лишился, почти?
ГЮСТАВ: Ты – знаешь?..
АНРИ: И – что?..
ГЮСТАВ: Как же ты?.. Да как в себе это – носить-то?
АНРИ: Зачем? – пусть отсеет всё сито – К тем дням, что уже прожитЫ.
Но я не о том речь веду – Я – сам, вот – в моём положеньи.
А ты – только в предположеньи – Завяз, словно муха в меду.
Ты – тАк – понял дружбу давно ль? С Люси – мы воды в рот набрали?
Вменив похищение крали! – Отменно, дружище! – Два : ноль!
ГЮСТАВ: Всё так, но – однако – колье ж!..
АНРИ: – Дошли – до мышиного писку! –
Где факт, что меняло прописку – Оно – как какой-нибудь Льеж.* [стал Бельгийским
ГЮСТАВ: Так делать-то – что?.
АНРИ: – Сам решишь! – Продолжишь ковать ей колодки –
Получишь заместо молодки – На масле оливковом – шиш.
О цацках – и думать забудь! – В[о]бще заводить свои речи!..
(Входит Гастон.)
ГАСТОН: – Больной старичок к Вам!..
ГЮСТАВ: – До встречи!..
АНРИ: – Да что за денёк!* – Ладно, будь! [в сторону
* * *
(Убедившись, что Гюстав ушёл, Гастон приводит Кики.)
КИКИ: На квартиру пришла – не критично? С тем колье – просто ужас! – накладка!
АНРИ: С ним – успеха уже не достичь нам – А с другим – было б тихо да гладко…
Триста франков* – уж не поскуплюсь я – Провиденью коварному – в пику… [вручает деньги
КИКИ: Лавка где – это – что на Ле Пюсе?* [на Блошином рынке?
АНРИ: Нет, Кики, – ближе чуть – на Лепика.*[на Монмартре
КИКИ: Не случится, надеюсь, ужЕ там – То – чего б не смогла разобрать я?..
АНРИ: Там – в согласьи со щедрым бюджетом – Купли ждут – идентичные братья… *[там много таких
(Анри торопливо выпроваживает понятливую Кики и
в раздумье стоит посреди комнаты. Входит Люсьена. )
Ну – и как всё пришлось милой даме? И в достатке ль количества «мило»?
Ты, Люсьена, примерки трудами – Зеркала-то, поди, утомила.?..
ЛЮСЬЕНА: Нет, Анри, поклялась, что когда я … Изменю, то сознаюсь в том сразу…
АНРИ: Это шутка – на редкость худая! – Расценила неверно ты фразу…
Говорят, за моря да за скалы – Занесло первобытное племя…
Что давненько уже отыскало Новый ключ к этой старой проблеме…
Мне непросто урок этот дался, Хоть навскидку – не очень он сложен.
Я горжусь тем, что сам догадался – В смысле смысла – что в клятву заложен!..
Повторяй!:
«Чтобы муж был в покое – Быть не должен смущён его разум.
И случись вдруг – такое-сякое – Знать не будет – ни позже – ни сразу».
* * *

КРАТКОВРЕМЕННОЕ ПОЛНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ СВЕТА

(После включения света – Анри лежит на диване, в одежде из начала первого действия (в халате поверх брюк и сорочки, с турецкой саблей). Встаёт, осматривается, подходит к столу, на котором стоят пустые бутылки и рюмка.)

К чему ж, однако, – что ни день я –
Смотрю такие сновиденья?

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

ЗАНАВЕС

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

ФИНАЛ ( ТА ЖЕ ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЛЕГКОМЫСЛЕННАЯ ПОЛЕЧКА (?)
ПОД ПОКЛОНЫ )

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Склонен к побегу

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft