Снег над городком, клонит ночь ко сну...
Милый мой ушёл в жаркую страну.
Снег над городком, холод на весь мир...
Мне из жарких стран привезут инжир.
Снег над городком, холод на весь мир...
Мне из жарких стран привезут инжир.
Финиковый мёд, сладкие рожкИ
Едут на верблюдах через пески.
Сердца моего солнышко взойдёт -
Апельсин любимый мне привезет.
Сердца моего солнышко взойдёт -
Апельсин любимый мне привезет.
Снег над городком покрывалом лёг...
Что ты мне привёз после всех дорог?
Снег над городком, холодна щека,
А внутри плода - вся моя тоска.
Снег над городком, холодна щека,
А внутри плода - вся моя тоска.
Снег над городком, клонит ночь ко сну...
Милый мой ушёл в жаркую страну.
Снег над городком, холодна щека,
А внутри плода - вся моя тоска.
Снег над городком, холодна щека,
А внутри плода - вся моя тоска.
Свидетельство о публикации №454690 от 25 января 2024 года
Дедушка с 1910 по 1914 год работал в Киеве приказчиком в еврейском магазине готовой одежды и мастерской по пошыву одежды. С тех пор отлично говорил на иврите и пел много песен на иврите. Хотя после войны и ранения жил в селе. Может и лучше песню было спеть на иврите?
Юрий, спасибо большое за отзыв!
Цель этой работы - показать исполнение Светланой Фастовой именно моего перевода с иврита этой чудесной песни.
Если хотите послушать эту песню в оригинале на иврите в исполнении Рухамы Раз, то я дала ссылку в тексте этой работы.
У меня есть еще и комбинированное исполнение "иврит-русский" в исполнении Светланы Исаковой, приглашаю посмотреть и послушать здесь: https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/films/music_clip/1515179.html
Спасибо, с удовольствием посещу страницу. Действительно, хорошая идея петь один куплет в оригинале, другой в переводе. А поёт Светлана замечательно! Послушал, красота!