16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  123 425Зрителей: 66 512
Авторов: 56 913

On-line13 356Зрителей: 2613
Авторов: 10743

Загружено работ – 2 123 046
Социальная сеть для творческих людей
  

Моя маленькая ( романс )

Просмотр работы:
25 апреля ’2021   18:31
Просмотров: 6638

Романс на стихи М. Цветаевой из кинофильма Долгое прощание
Видеоряд мой.
Исполню тоже я.
Гитара Евгений Пахомов






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 22 мая ’2024   16:02
Блеск/////////

Оставлен: 22 мая ’2024   18:24
Спасибо, Игорь ! Еть ещё другой вариант, тот более быстрый )) Тот ближе к романсу , а этот раскачала сильно


Оставлен: 24 мая ’2024   07:52
Цитата:  rainbow12, 22.05.2024 - 18:24
Спасибо, Игорь ! Еть ещё другой вариант, тот более быстрый )) Тот ближе к романсу , а этот раскачала сильно

Оставлен: 24 мая ’2024   07:58
По мне, более быстрый темп был бы не вполне; у тебя кантиленный голос.
Посмотри Перри Комо, песня Its Impossible, тебе бы подошло её спеть, есть русский текст:

Не бывает так,
чтобы солнце не взошло, зарёй расцвечено.
Не бывает так,
чтобы детский смех вдруг смолк на веки вечные.

И не будет так,
чтобы я, прижав тебя к себе, не мог не чувствовать,
что я стал с тобой одно.
И я без устали,
каждый миг и каждый день
ищу любви твоей.

Не бывает так,
чтобы море не плескалось в берега свои.
И не будет так,
чтобы я, найдя тебя, искал иной любви.
Ты потребуй подарить тебе весь мир —
я это сделаю,
потому что без тебя всё опустело бы.
Не могу и не хочу жить без любви твоей.


Не бывает так,
чтобы море не плескалось в берега свои.
И не будет так,
чтобы я, найдя тебя, искал иной любви.
Ты потребуй подарить тебе весь мир —
я это сделаю,
потому что без тебя всё опустело бы.
Не могу и не хочу жить без любви твоей.




С этой песней тоже была проблема темпа, сочинил её вроде мексиканец, но из-за быстрого темпа песня не пошла, пока Перри Комо не исполнил её в другой аранжировке. Аранжировка делает чудеса, сама знаешь.

Оставлен: 24 мая ’2024   23:30
Знаешь , я не люблю переложение на русский. Известная вещь - Сомос Новиос..Она должна быть на языке оригинала , и даже не на английском. У каждого языка своя мелодика, переложение на другой язык убивает эту мелодику.

Кстати , пробую уже Рамоз де вивир. Очень нравится . Спасибо, Игорь.



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
44
"Июльские мотивы" про жизнь кошек

Присоединяйтесь 



Наш рупор






© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft