В мае 2019 года небольшая французская коммуна Плугастель-Даулас объявила необычный конкурс головоломок. Власти сделали это в надежде постичь наконец тайну 230-летней надписи, найденную случайно на огромном камне. Десятилетиями она ставила ведущие учёные умы в тупик. С 1979 года никто не мог расшифровать загадочные 20 строк, высеченных на камне. Кроме того, метровая скала расположена на берегу моря и надпись можно видеть только во время отлива.
Перевести удалось только одну фразу, которая находится на самом верху. Она гласит: «Через эти слова вы увидите истину». Текст похож на некое пророчество и исследователей весьма сильно интересовал перевод остальных загадочных строк. После объявления конкурса, властям Плугастель-Дауласа стали поступать предложения с потенциальными расшифровками загадочного текста со всего мира! Всего жюри насчитало 61 версию.
После открытия конкурса прошёл год. Потребовалось довольно много времени не только на рассмотрение версий переводов, но и на проверку их достоверности. В конце концов, был объявлен победитель. Причём не один, а целых два! Первым был Ноэль Рене Тудик, специалист по кельтской истории и профессор английского языка. Вторым был потрясающий дуэт, состоящий из писателя Роже Фалиго и художника-комика Алена Робе.
Оба победителя пришли к одному и тому же выводу: в загадочном тексте, высеченном на прибрежной скале, речь шла о человеке по имени Серж. Он умер незадолго до Французской революции прямо здесь на пляже. Специалисты лишь разошлись во мнении по поводу того, как именно скончался таинственный Серж. Ещё есть некоторые расхождения в способе интерпретации того, как узнал о гибели этого человека автор надписи.
Под текстом стоит подпись «Галото» и дата - 8 мая 1786 года. В интерпретации Тудика автором высеченного на камне текста выступает солдат по имени Грегуар Галото. Историк считает, что солдат написал это в память о своём друге Серже Ле Бри, погибшем в море. В его переводе текст гласит: «Серж умер, ибо не умел грести, его лодку опрокинуло ветром».
Интерпретация Фалиго и Робе немного более зловещая. Они считают, что Серж мог стать жертвой убийства. Их перевод звучит так: «Он был воплощением мужества и радости жизни [или вкуса к жизни]. На берегу его ударили, и теперь он мёртв».
Причина, по которой надпись столь нелегко расшифровать, заключается в том, что она, кажется, содержит комбинацию нескольких языков. Большая часть текста напоминает бретонский язык 18-го века, остальное — это кельтский язык, появившийся в средневековый период в восточных частях Франции. Поскольку в то время не было какого-то стандарта правописания, написанное оказалось весьма сложно перевести.
Помимо бретонских символов, в тексте присутствуют несколько скандинавских букв, а также некоторые французские символы, написанные вверх ногами. Некоторые считают, что в надписи также есть валлийские слова. Помимо смешения разных языков, исследователи сходятся во мнении, что человек, писавший это сообщение, был полуграмотным.
Дата, вырезанная на камне, относится к периоду, когда поблизости восстанавливался форт. Скорее всего солдаты приходили на пляж отдохнуть и один из них решил заняться вырезанием текста. Специалисты говорят, что работа такого рода потребовала от автора нескольких дней
и некоторого опыта в данном деле.
За вклад в расшифровку надписи, исследователи разделили между собой, обещанный властями приз в размере 2000 евро. Однако некоторая часть текста так и осталась тайной. Осталось немного — всего пара строк. Мэр надеется, что кто-нибудь всё же сможет завершить начатое, и все узнают, что же хотел на самом деле сказать автор текста 230 лет назад.