Так много хотелось рассказать про это стихотворение... описать свои чувства, эмоции...
Но захожу в профайл к Автору и читаю: пользователь vihtya удалён... печалька.
"Пуля, что больно ранит, Душу мою ты не тревожь" - это о чем вы? Т.е. сколько бы не убивал, пусть душа будет спокойна? Или это попытка отгородить душу от того чем приходится в жизни заниматься? Судя по фразе, напрашивается первое.
Я поняла это так - речь идёт о предчувствии смерти. Лирический герой просить не тревожить душу. Кого просит? Да пулю, которая потенциально может его ранить.
Мотив песни услышала (чем-то марш напоминает, весьма отдалённо). И нормально так услышалось... что нЕ к чему придраться. Все смысловые несуразицы при пении сгладятся, я думаю.
Мы познакомимся возле железной дороги без рельс.
Оба - в серых шинелях, с винтовками наперевес.
Оба - на смертном пороге, пора подводить итоги.
Но разве имеет вес, что это последний рейс?
Рассчитают автоматной очередью нас на раз-два.
Вспорят животы, как рыбам, бензином польют.
Эта чёртова армия и проклятая сука-война...
Кнут, резиновый жгут, в-никуда-ведущий маршрут.
Не читала предыдущих отзывов, напишу чтО не понравилось лично мне.
"В ночную бездну и мокрый снег" - запятой не хватает после "бездну".
"Пялилось небо глазом бычьим…" - странноватая и диковатая метафора, которая всё портит.
"Где-то под формой без знаков отличья" - отличЬя не айс. Неужели нельзя заменить на "отличИЙ"?
"И пожить все они не прочь!" - очень вымученная получилась фраза, и слишком простоватая. Инверсия "и пожить ОНИ ВСЕ непрочь" частично спасет положение.
"с ребячьим лицом" - мне кажется, что стилистически неверно. Ребята - множественное же число... Это всё равно, что сказать - "кто-то 20-ний, с лицом детей".
Но это - ИМХО, разумеется.
Не читала высказываний других, скажу как думаю. Во-первых - по форме плоховасто, а содержание... тема-то высокая, но донельзя заезжена, плюс изложение не айс. Унылая муть по всему периметру - тут даже разбирать и критиковать нечего. Какой-то псевдо-пафос, если честно. Понимаю, что искренне и от всей души. Но получилось как-то фальшиво, извини уж... =( =( =(
Извините, не читала отзывы собратьев по сообществу - слишком много буковок. Выскажу своё мнение, которое может совпадать (или не совпадать) с остальными.
"Я забываю всё то что зовётся юность," - после "всё то" нужна зпт.
"Как будь то и не было тех беззаботных дней." - ошибка в слове "будто". После "дней" нужна зпт, вместо тчк.
"Где странной казалась чья то усталая мудрость," - "чья-то" надобно писать через дефис.
"А мечта улыбалась наивной улыбкой своей." - "улыбаться улыбкой" - это тавтология. То есть масло масляное.
"Включаясь в игру с чем то ещё неизвестным." - слово "чем-то" надо через дефис.
"Того что предрешено нам кем то небесным." - после "того" нужна зпт. "Кем-то" надо через дефис. "Кем-то небесным" - по смыслу получилось очень коряво.
"Но это потом,а в начале всё даже легко," - после слова "начале" лучше поставить тире.
"На семи ветрах кутаясь в память,увы не до смеха," - извините, но это нечто совсем невразумительное. Почему именно на "семи" ветрах? Почему "кутаясь в память"? Для красного словца. После "увы" нужна зпт, но это слово является паразитом, в данном контексте - особенно.
"Дождь моросит и стучится в окна тревожно." - после "моросит" нужна зпт.
"А в душе навсегда заблудилось протяжное эхо," - после "эхо" зпт не нужна.
"Дней что вернуть назад уже невозможно." - после "дней" нужна зпт.
Ритмика неровная по периметру всего стихотворения. Это огромный минус.
Но придирки только по форме, содержание - понравилось. Мне близки те мысли, которые Вы пытались донести. Есть много интересных образов... Короче, за содержание - респект! Вы молодец.
Это всего лишь посвящение девушке, творческой личности, которая не от мира сего, поэтому ей тесно и неуютно в нашем ограниченном измерении.
Я говорю ей - потерпи, скоро всё закончится! Однажды ночью начнётся сказка - ты превратишься в ларец с драгоценностями, цветными, сверкающими диковинками.
Ты вернёшься в тот мир, (из которого прилетела к нам) - в плен, в уныние, в рабство, в страдания. Потому что талантливому человеку необходимо страдать. Без мучений - нет искусства.
Моя любимая тема в стихах - "побег с планеты Земля в сказочную ирреальность" =) =) =). Вот и Эхо у меня - "уходит". Туда - где одновременно плохо и хорошо, где будет чувствовать себя комфортно, где ЕЁ место.
Но "нам" (причисляю себя к бездарным, бесталанным людям) путь "туда" заказан. Это "царство" - высшая форма духовного просвящения и творческого экстаза. Но нам, убогим, туда не попасть.
П.С. Извините уж, что всё так неоченно вышло. А стрекозой я называю Эхо потому, что на фото (в касте) нарисована стрекоза, вроде как её роспись.
Насчёт нечитабельного текста на картинке: а я причём? =) Пользовалась инструкцией сайта! (по созданию кастОв)
Всё остальное - прИнято. Спасибо, Дефаерчик!
"Прокуренные джунгли" и "затухшийся холод" меня вконец укатали (я про кавер-версию Глюконата). А ещё доставляют: "Сквозь цветами укрытые пастбища, Где в цепях мухоморных болотных огней, Расцветут корабельные кладбища" и "Средь засохших кровей инквизиторских," - сильно напомнило вольный перевод с чукотского, причём толмач был явно не в себе...
"В мир полотен Дали и Шагала." - смысл, который я вкладывала в эти строчки - искажён в противоположную сторону.
"Словно ветер раскроется мальтовый." - раскривушка.
"По обрывкам нарядов заброшенных," - куда заброшенных?
"Он стремился шагать по верхушкам берёз," - пардон, а кто это - он?
"Но безрадостный мир, без иллюзий и грёз, Был печален, как чертик без рожек." - это что, частушка в готическом стиле? У меня "как ребёнок без ножек" - ещё хуже, но хотя бы не смешно.
Понравились вот эти моменты:
"По покрытым лишайником выступам скал,
Где контраст "свет-и-тень" - запорошены."
И:
"Из резного окна в не застывший бетон.
Мимо старых часовен разрушенных.
Из богатых хором в наркоманский притон
Снегом талым пожаров потушенных."
Очень хорошо.
А в целом - уж простите за моё через чур резкое и грубоватое имхо.
С уважением, Агасфер.
Да тема банальна - про любоВ. Про двух влюблённых. Почему половина на английском? Не знаю. Так захотел мой соавтор Кеннисвод. Быть может, на английском языке ему проще выражать свои мысли? Основная суть стишка - игра контрастов. Бездомный человек, голодная дворняга, малолетняя проститутка как бы противопоставляются лирическим героям, которые не страдают от одиночества и лишений. Потому что вместе. Тут нарочно часто упоминаются снег и холод. Но им тепло вдвоём, согревают друг друга душевной теплотой. Что бы ни случилось - острые камни в спину или фанфары - они поддерживают друг друга. Это классно - ощущать рядом близкого человека. И у них это на всю жизнь...
Сентиментальные сопли короче! =) =) =)
Чернобыль, город мой родной!
Я в мыслях навсегда с тобой,
Вернусь, губами присосусь
К асфальта трещинам. Молюсь
Я о тебе день ото дня.
Чернобыль, не забудь меня!
Тебя люблю, любимый град
Бывать в Чернобыле я рад!!
Смысловая нагрузка, посыл и идея: человек любит свой родной город ни смотря ни на что: ни на радиацию, ни на разруху. Стих пропитан, пронизан патриотизмом, столь редким в наше непростое время...
Но это не стихи, а унылое гамно, не имеющее никакого отношения к Поэзии.
Примерно та же ситуация с "Мы уйдём". Цель я поставила высокую, а вот выразить свой замысел не удалось. Силёнок не хватило.
(ну а Вам тем более не удалось, извините уж за прямоту)
Правильно. Вот если бы Вы написали: "Стих - отстой. По такой-то такой-то причине", тогда бы я обрадовалась и сказала Вам спасибо. Вместо этого Вы взялись перекроить его на новый лад, сделав это крайне бездарно и исказив смысловую нагрузку, посыл, идею.
Как на это реагировать? Только поржать.
При всём уважении к Вам... Мой стишок - унылое гамно, но я хотя бы не страдаю косноязычием. Про смысловую наполненность строчек Вашей "кавер-версии" лучше вообще промолчу, ибо слишком многое придётся объяснять.
Незачёт!
Вообще, я крайне редко пишу стихи (а если и пишу - они не имеют отношение к Поэзии). Основная моя специализация - пародирование всех и вся. Но я не называю это пародиями (так как пародия имеет свои законы жанра).
Вот ссылка. Жёсткая критика приветствуется! http://neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/fgfrtghghnvhyt/696868.html?author
"В результате в последнее "мы уйдем" я не верю совсем."
А мне, наоборот, кажется что конец очень убедительный =). Несмотря на сомнения - мы уйдём, и неважно что будет в финале =). Даже если в сказочном мире хуже, чем здесь - я смирюсь. Потому что не хочу жить как все.
Вот такой стишочек =) =) =)
Начало мелодии до боли напоминает Вашу же песню про смайлик =(. Где-то с 18 секунды музыка начинает пилить мозг. Ассоциация с плохой игрой на скрипке. Когда неумелый скрипач мучает инструмент. Так же неприятно на слух. Голос мне Ваш нравится, а вот ВОКАЛ на этот раз не поразил... То ли песня не по Вам, то ли просто не старались. От текста не была в восторге, хотелось спать. В целом: нечто заунывно-нудное.
Но.
Хочу похвалить за музыку - с того момента, когда начинается пение. Музыка хороша! Особенно это, после "мы смотрим с тобой на яблони цвет" - классная мелодия, ну и далее, после каждой текстовой строчки.
Спасибо, что пояснили =).
Вообще, тема религии мне не близка...
Поэтому скажу только про форму стихотворения: всё хорошо у Вас написано. Грамотно. (ИМХО)
- в первой строчке "что бы" надо писать слитно.
- "И разлилась Любовь во веки" - не поняла, почему "во веки"? Может, лучше "навеки". А то не по-русски как-то...
"Не понятно ни куда уйдем, ни от чего уйдем, ни зачем уйдем."
Тут всё просто. Мы уйдём из обычной жизни в мир иллюзий. Но я как бы сомневаюсь - а хорошо ли там будет? Не поменяем ли мы лучшее на худшее? Богатые хоромы на наркоманский притон, тёплые тропики на холод и лёд? Куда мы попадём? Что представляет собой иллюзорный мир? Свет, лёгкость и изящество картин Шагала или ужасы Сальвадора Дали? На пути в этот выдуманный мир нас может подстерегать что угодно: и цветные, весёлые детские сны, и болота, и концлагеря. Я сильно сомневаюсь - стОит ли уходить? Но нельзя оставаться. Нечего нам тут делать. Несмотря ни на что - мы уйдём!