16+
Лайт-версия сайта

Современные интерпретации: за и против

Форум / Для всех кому не лень / Современные интерпретации: за и против
Страницы:   1  2  3  4


07 декабря ’2011   12:45

Перефразируя слова героя Бальзака, скажу: «Если у вас нет врагов, вы еще не состоялись как художник!» Слава, тебе, Господи: СОСТОЯЛСЯ!!!
Прикрепленное изображение:

07 декабря ’2011   12:48

«Горькая язвительность мастера, понимающего своё одиночество в мире лжи, зависти и фальши, была боевой; он не молчал в ответ на огульные обвинения».
Прикрепленное изображение:

06 февраля ’2012   19:51

Колдовская БЕЛИЗНА . Формально очень красиво ....


07 декабря ’2011   22:13

Цитата:  OverDrive, 05.12.2011 - 20:35
Цитата:  Sergik, 05.12.2011 - 12:46
Пока обсуждается в основном - льзя или нельзя.
"Льзя", только смысл?  :)

Это очень клево, что человек осваивает работу с фотошопом и подходит к этому креативно. Что у него в результате получилось - уже другой разговор.
Лично меня сильно смущает то, как он громко называет это "интерпретацией" да еще и претендует на некоторую оригинальность. Я думаю, что если бы он выложил свои работы сопроводив их каментами в духе: "Вау! Зацените, как я научился фильтрами пользоваться!", то реакция у многих была бы абсолютно другой.

Если провести параллель с музыкой, то это все равно, как если бы я взял запись какой нибудь группы, обработал бы трек кучей разных эффектов, так что бы звучание стало, что называется "на любителя" и потом начал бы называть это собственной интерпретацией.
Точно!!! обработать в программе изотоп озон!! И не какие то группы, это не масштабно. Надо начинать с симфоний Малера и Бетховена! Господа музыканты-неудачники, у вас есть прекрасная возможность самореабилитироваться по методу господина худо жника-интерпретатора Рыбалко! Вы можете как и он стать предметом зависти своих коллег. Разве не об этом мечтает каждый настоящий творец?

08 декабря ’2011   01:19

Меньше, господа хорошие, холите свою брюнетку-зависть, и у вас останется больше времени для работы.

08 декабря ’2011   01:22

Гы...Знаете, жалость-насмешка даются даром, а вот зависть еще заслужить надо. Не похоже что б у вас это получилось))

08 декабря ’2011   03:11

А никто не слышал, как объявляют о грядущем исполнении известного музыкального произведения, добавляя: "в джазовой интерпретации" или "в современной интерпретации"?..

08 декабря ’2011   09:56

Так это ж талантливыми людьми делано. Которые потратили уйму времени и таланта на освоение стиля в котором интерпретируют. Если б вы взяли "Утро в сосновом лесу и переписали в импессионистской манере" По крайней мере был бы искренний интерес. А вы ведь наверное даже рисовать не умеете, "художник", а?

08 декабря ’2011   15:23

Цитата:  Rybalko, 08.12.2011 - 03:11
А никто не слышал, как объявляют некое известное музыкальное произведение, добавляя "в джазовой интерпретации" или "в современной интерпретации"?..
Rybalko, данный пример не подходит для ваших работ. Уж поверьте, аранжировать или сыграть в джзовой (или какой-угодно) манере чью то композицию, это совсем не то, что просто взять и обработать эффектами чей то готовый трек.
В первом случае, говорят "интерпретация". Потому, что это действительно так.
Для второго случая - тоже есть названия. В зависмости от того какие эффекты и как были применены, говорят либо "Мастеринг", либо "Реставрация", либо "Загубить звук к чертовой матери".  :) Ни один человек в здравом уме не назовет это "своей интерпретацией".

То есть, если бы вы взяли сюжет картины и нарисовали бы его в своей манере, тогда это, безусловно, была бы Ваша интерпретация.

08 декабря ’2011   15:29

Цитата:  Dezafinado, 07.12.2011 - 22:13
Точно!!! обработать в программе изотоп озон!! И не какие то группы, это не масштабно. Надо начинать с симфоний Малера и Бетховена!
Я вот когда то держал в руках CD с альбомом Metallica, на котором было написано:
Digital re-mastering by: Бла-бла-бла.

Вот они лоханулись! Надо было написать, что это их уникальная интерпретация творчества Металлики!
:)))

08 декабря ’2011   15:36

Полагаете с ними так же долго разговаривали бы как мы с нашим "интерпретатором"?)))

08 декабря ’2011   16:47

Ребята, я понимаю: вы все слишком молоды (и я вас с этим достоинством приветствую!), чтобы застать волну интерпретация, которая захлестнула электронную музыку во второй половине 60-х. Помню, брались за Баха, Моцарта... Бетховена и тем более Малера, действительно, не помню, чтобы интерпретировали...
Особенно много подавали народных песен (а иногда и просто традиционных, авторских), и благодаря этому молодежь, которая еще недавно, не хотела их слушать, приобщилась к целому слою музыки.

08 декабря ’2011   16:54

Знаем и Песняров и Ариэль За уши было притянуто потому и не прижилось..

08 декабря ’2011   19:50

В истории не осталось, однако для той эпохи польза была: это слушали!

09 декабря ’2011   05:31

Цитата:  Rybalko, 08.12.2011 - 16:47
Ребята, я понимаю: вы все слишком молоды (и я вас с этим достоинством приветствую!), чтобы застать волну интерпретация, которая захлестнула электронную музыку во второй половине 60-х. Помню, брались за Баха, Моцарта... Бетховена и тем более Малера, действительно, не помню, чтобы интерпретировали...
Особенно много подавали народных песен (а иногда и просто традиционных, авторских), и благодаря этому молодежь, которая еще недавно, не хотела их слушать, приобщилась к целому слою музыки.
Во-первых, не все здесь молоды.
Во-вторых игра музыкальных произведений на других музыкальных инструментах далеко не всегда интерпретация, это называется переложение, а если кусками то цитирование.
В-третьих народное творчество оно всегда народное и никак не интерпретируется, просто исполняется кто как может, и кто во что горазд, на то оно и народное, тут никаких канонов нет вообще, есть тема, а исполняй её как душе угодно, ибо нет предмета авторства и авторских прав.


08 декабря ’2011   05:42

Объявление:
все сообщения и ответы мною анализируются и в ближайшее время будут доанализированы.
У кого сейчас есть что мне сказать, пожалуйста, напишите безотлагательно.
Спасибо за сотрудничество!

08 декабря ’2011   05:43

Придерживайтесь объявленной темы: всё, что её не затрагивает (хотя бы чуть!) будет удалено (с ответами, разумеется). Сюда относится и обсуждение личности автора сообщения или ответа.
Однако, если Вы считаете, что тему следует изменить, поставьте этот вопрос, максимально его аргументируя.
Та же судьба ждет реплики с оскорблениями или с унижениями. Недопустимо и домысливать что бы то ни было об участнике дискуссии.

В общем, я просто напомнил обычные правила поведения на форумах нежелтых сайтов! И мы просто обязаны их придерживаться!!!

08 декабря ’2011   18:32

Ребята, я понимаю: вы все слишком молоды (и я вас с этим достоинством приветствую!), чтобы застать волну интерпретация, которая захлестнула электронную музыку во второй половине 60-х. Помню, брались за Баха, Моцарта... Бетховена и тем более Малера, действительно, не помню, чтобы интерпретировали...
Особенно много подавали народных песен (а иногда и просто традиционных, авторских), и благодаря этому молодежь, которая еще недавно, не хотела их слушать, приобщилась к целому слою музыки.

08 декабря ’2011   19:10

Цитата:  Dezafinado, 08.12.2011 - 09:56
А вы ведь наверное даже рисовать не умеете, "художник", а?
Это уже не смешно даже и с медицинской точки зрения: я не раз давал здесь ссылку на свою страницу в НГ (для тех, кто не умеет пользоваться сервисом поиска по нику): у меня на ней выставлено не десятки, а сотни собственных работ. Обработки я предпринимаю, в частности, для своих собственных очень старых (из 60-х, возраст – десятки лет!) работ. Смотрите же их, а не восклицайте, что у меня нет собственных работ!
Итак, пример:
Крепкий руководитель.JPG
Прикрепленное изображение:

08 декабря ’2011   19:52

Не поспоришь. Прошу прощения.

08 декабря ’2011   19:58

Не надо извиняться -- надо смотерть еще:
www.neizvestniy-geniy.ru/users/1204.html


08 декабря ’2011   19:54

И сразу же приведу для ленивых отзывы на эту мою недавнюю обработку моей же старой графики:

«Крепкий руководитель»

Интересный образ!!!

ВПЕЧАТЛЯЕТ!!!!!

Очень удачное сочетание фактуры и линии!

Я Бы таких крепких руководителей, как здесь изображен, не буду продолжать! ВЕЛИКОЛЕПНО!
Прикрепленное изображение:

08 декабря ’2011   22:01

Одним из ярких примеров того, как воспринимаются новые направления в искусстве, служит становление абстракционизма как арт-шоу.
Многие уверены, что родина абстракционизма – Америка. А родился он в Росисии и во Франции. И в Америке приживался не менее сложно, чем в России. Правда, америкацны более динамичны и всё произошло быстрее!..
В АМЕРИКЕ было устроено несколько больших выставок абстрактного искусства. И народ валил валом! Но не для до ого, что наслаждаться картинами, а чтобы посмеяться. Газеты много писали об этих выставках, однако описывали не картины, а реакцию публики – приводили язвительные высказывания.
Так же было и на второй выставке. А на третьей смеяться перестали…

(Но злодейка-история ничему не учит…)

10 декабря ’2011   14:55

Мне советовали интерпретировать мои собственные работы... Придется привести пример моей сравнительно недавней (2008 год) интерпретации моей собственной работы 1970-х годов:

Прагматичная женщина
Прикрепленное изображение:

10 декабря ’2011   15:19

Здесь Вы вправе, как автор, это делать и это будет авторская интерпретация, тогда как кто-то может только копировать...

06 февраля ’2012   19:53

КАК ВИДИТЕ И ДАЁШКА ОТДЫХАЕТ ........10х10.


10 декабря ’2011   15:15

Цитата:  Rybalko, 10.12.2011 - 15:03
Нет! Был в истории музыки по крайней мере один случай, когда были радикально изменены тональность, темп и настрой мелодии. И очень удачно! Это известнейшая в Галичине песня „Червона калина” („Красная калина” по-русски). Расскажу конкретно эту почти загадочную историю.
Таких случаев в музыке много крат больше и называется это обработка исходного материала. Интерпретацией в музыке называется исполнение и примечания к нему какого либо исполнителя или автора.

10 декабря ’2011   15:25

Цитата:  Levsha1947, 10.12.2011 - 15:15
Таких случаев в музыке много крат больше
- Я написал "по крайней мере"... Или проблемы с экраном?

и называется это обработка исходного материала. Интерпретацией в музыке называется исполнение и примечания к нему какого либо исполнителя или автора.
А как же с термином "джазовая интерпретация"?


10 декабря ’2011   16:03

Цитата:  Rybalko, 10.12.2011 - 15:25
А как же с термином "джазовая интерпретация"?
Исполнение исходного материала без изменения оригинального нотного текста в джазовой манере есть интерпретация.

10 декабря ’2011   17:01

Цитата:  Rybalko, 10.12.2011 - 15:25
Цитата:  Levsha1947, 10.12.2011 - 15:15
Таких случаев в музыке много крат больше
- Я написал "по крайней мере"... Или проблемы с экраном?

и называется это обработка исходного материала. Интерпретацией в музыке называется исполнение и примечания к нему какого либо исполнителя или автора.
А как же с термином "джазовая интерпретация"?
В любой приличный кабак зайдите, там вам наинтерпретируют и в джазовом, и в латино и в чем угодно. Если человек умеет играть и знает стили, то все это на раз делается. Но тема конечно останется аутентичной.

11 декабря ’2011   01:58

Так почему это нельзя в живописи? (Живопись, извините,-- не "священная корова"!)
Вариация картины Исаака Левитана (Isaak Levitan) 7
Прикрепленное изображение:

11 декабря ’2011   02:10

Да можно конечно. Но и цена этому как кабацкой музыке. На сцену с другим репертуаром выходят.

11 декабря ’2011   03:59

Цитата:  Rybalko, 11.12.2011 - 01:58
Так почему это нельзя в живописи? (Живопись, извините,-- не "священная корова"!)
Вариация картины Исаака Левитана (Isaak Levitan) 7
А почему вдруг ВАРИАЦИЯ?

20 декабря ’2011   05:14

В самом деле... Может, лучше "трансформация"?..
Прикрепленное изображение:


11 декабря ’2011   05:53

Цитата:  Dezafinado, 11.12.2011 - 02:10
Да можно конечно. Но и цена этому как кабацкой музыке. На сцену с другим репертуаром выходят.
Ну, почему!.. Я когда-то видел фильм о гитаристе (электронном), который исполнял исключительно классику (негитарную!). И очень было интересно.

11 декабря ’2011   07:06

Ну это вообще нормально для инструменталистов. Балалаечники вон вовсю Паганини шпарят. Если сохраняется авторскмй текст и это не выглядит как фокус, то есть звучит как будто создано для этого инструмента, то все в порядке. Опять таки оценка всего этого вещь субъективная. У вас явно все не выглядит как оригинальный материал. Он весь вторичен. Ну и что здесь от искусства?


11 декабря ’2011   05:58

Цитата:  kaban_03, 11.12.2011 - 03:59
Цитата:  Rybalko, 11.12.2011 - 01:58
Так почему это нельзя в живописи? (Живопись, извините,-- не "священная корова"!)
Вариация картины Исаака Левитана (Isaak Levitan) 7
А почему вдруг ВАРИАЦИЯ?
Потому что это -- отклонение в сторону от оригинала... Можно еще назвать "поверхностной интерпретацией", "легкой интерпретацией".
Вариация картины Исаака Левитана (Isaak Levitan) 5-3
Прикрепленное изображение:

12 декабря ’2011   02:24

Вариация это не просто отклонение, это повтор с изменением сюжетной темы...
Где у вас изменение темы?
Все таки наверное цветовая интерпретация уж тогда.

12 декабря ’2011   03:37

Во многих случаях есть небольшие изменения, а в некоторых -- большие.
Однако концептуальных изменений почти нет, либо всего в двух моих обработках. Поэтому "вариация" почти всегда ближе к сути, а "цветовая интерпретация" может оказаться завышенной самооценкой...
Однако, с Вашей подачи, не принять ли уточненный термин "цветовая вариация"?..
Вот пример для представленной чуть выше Вариация картины Исаака Левитана (Isaak Levitan) 5-3:
Прикрепленное изображение:

12 декабря ’2011   04:53

Ну не знаю, и все таки в вариации должно подразумевать ну хотя бы изменения экспозиции, переспективы, добавление или изъятие каких то существенных деталей видоизменяющих ТЕМУ. Что там еще есть в живописи.
Рыбалко, не вижу я у Вас ничего кроме изменения палитры, это таки не вариация...
Пусть уж останется интерпретацией, цветовой интерпретацией.

12 декабря ’2011   05:40

Рыбалко, не вижу я у Вас ничего кроме изменения палитры, это таки не вариация...
Пусть уж останется интерпретацией, цветовой интерпретацией.
- А конкретно здесь?
Прикрепленное изображение:

12 декабря ’2011   05:46

Вот результат трансформации (или этот термин лучше?):
Вариация картины Исаака Левитана (Isaak Levitan) 4
Прикрепленное изображение:

12 декабря ’2011   12:37

Опять только палитра, и ничего боле.

06 февраля ’2012   19:57

ЖЕЛТАЯ У Rybalko ЛУЧШЕ в сто раз чем ......


11 декабря ’2011   14:04

Цитата:  Dezafinado, 11.12.2011 - 07:06
Опять таки оценка всего этого вещь субъективная. У вас явно все не выглядит как оригинальный материал. Он весь вторичен. Ну и что здесь от искусства?
А разве я претендовал на создание самостоятельного произведения искусства (это разве что побочный єффект) -- просто иной взгляд, вещь, на которую интересно и приятно смотреть.
Вариация картины Исаака Левитана (Isaak Levitan) 10
Прикрепленное изображение:

11 декабря ’2011   15:02

В таком случае все наши споры от несоответствия терминологии. Вы бы сразу сказали что ваша деятельность носит декоративный характер, вроде рисунка на обоях или оберточной бумаге и т.д. Я не знаю кто бы тогда спорил. В таком случае желаю вам успехов вашем деле.

11 декабря ’2011   15:33

Вы бы сразу сказали что ваша деятельность носит декоративный характер, вроде рисунка на обоях или оберточной бумаге и т.д.

В принципе -- да. И мне советовали попробовать использовать при создании интерьеров: известные, но в неожиданных красках картины...

А "рисунка на обоях или оберточной бумаге" -- спасибо за интересное приложение!

Вариация картины Ивана Шишкина (Ivan Shishkin) 3 – 21
Прикрепленное изображение:

07 февраля ’2012   10:50

Цитата:  Rybalko, 11.12.2011 - 14:04
Цитата:  Dezafinado, 11.12.2011 - 07:06
Опять таки оценка всего этого вещь субъективная. У вас явно все не выглядит как оригинальный материал. Он весь вторичен. Ну и что здесь от искусства?
А разве я претендовал на создание самостоятельного произведения искусства (это разве что побочный єффект) -- просто иной взгляд, вещь, на которую интересно и приятно смотреть.
Вариация картины Исаака Левитана (Isaak Levitan) 10
Вот эта именно гамма цвета у вас часто встречается. Я бы ее назвал кислотно-щелочной, ибо что-то навроде этого сочетания встречается на лакмусовой бумаге.
Кислотно-щелочной мир?
Так вы его видите, или это просто случайность?


03 февраля ’2012   00:55

А почему современная интерпретация не может и далеко уйти от исходной работы?
Вот пример.
Такой отзыв написали на мою компьютерную аранжировку картины Исаака Левитана:
«ПОЧЕРК ТЕХНОЛОГИЙ № 1. Ваш ЛИЧНО: Левитаном (в отличие от остальных вариаций) тут и не пахнет, что, безусловно, ДОСТИЖЕНИЕ,– его работа – только точка опоры.... 10х10».
http://www.neizvestniy-geniy.ru/personal_works/?p=2
http://www.neizvestniy-geniy.ru/personal_works/?p=3
«Хорошо бы ее задвинуть в сообщество, мы там будем собирать лучшее из лучших».
Прикрепленное изображение:

03 февраля ’2012   10:15

Точно сказано...задвинуть))) Я так понимаю вы начали кампанию самопиара на всех своих форумах одновременно))


03 февраля ’2012   12:52

О чем Вы говорите: какой "самопиар", если я выставляю отзывы других, уважаемых людей!
Следите за точностью своих определений и формулировок...

05 февраля ’2012   06:22

Такой отзыв написали на мою компьютерную аранжировку картины Ивана Шишкина (Ivan Shishkin)
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/design/other/481849.html

"Типовой шишкинский увидел новым зрением. Вот это и надо печатать в детской «Родной Речи» на обложке, а не натуралистический фотореализм. 10".
(А еще про эту аранжировку написали "Красиво!!!!"...)

Еще одно приложение аранжировок классиков!
Прикрепленное изображение:

05 февраля ’2012   19:53

Цитата:  alexsulim, 05.02.2012 - 18:04
художник Павловец Александр Егорович пишет интерпретации...найдёте в любом поисковике
Лучше оригинальные пусть пишет - подражают пусть ученики...

06 февраля ’2012   01:45

Зачем здесь это менторство?!
Каждый пишет, как он видит, не стараясь угодить... -- так поэт сказал? Пусть так и будет!
Хорошее интерпретаторство -- лучше и честнее создания пошлых оригинальных гламуров.

06 февраля ’2012   02:57

Что же касается художника Павловца, то посмотрев его интерпретации, стало жаль талантливого мастера, вынужденного тратить свой талант на сомнительные ню... пока я не увидел Монну Лизу в его интерпретации... Но это же просто позорище: дорисовать "сиси" шедевру и назвать это интерпретацией!
Вот уж... Использовать картины великих в угоду низменным вкусам "коллекционеров" просто недопустмо!
(Боже, куда наше, так сказать, "искусство" катится!)


05 февраля ’2012   19:59

Цитата:  alexsulim, 05.02.2012 - 18:11
в музыке тоже не всё так просто...Битлов могли исполнть только Битлы, всё другое исполнение, даже самим Полом Маккартни без остальных участников -это интерпретация. Мюзикл "Мама мия" интерпретация на Аббу
Есть немало групп исполняющих один в один Битлз, но это уже вторично... И есть исполнители которые поют песни Битлз по- своему и с другой аранжировкой - это интерпретация или кавер(за  )

06 февраля ’2012   02:14

Цитата:  Rybalko, 06.02.2012 - 01:45
Зачем здесь это менторство?!
Что Вы, какое менторство? Всего лишь шутка на тему... 

06 февраля ’2012   10:33

Цитата:  Rybalko, 06.02.2012 - 02:57
Что же касается художника Павловца, то посмотрев его интерпретации, стало жаль талантливого мастера, вынужденного тратить свой талант на сомнительные ню... пока я не увидел Монну Лизу в его интерпретации... Но это же просто позорище: дорисовать "сиси" шедевру и назвать это интерпретацией!
Вот уж... Использовать картины великих в угоду низменным вкусам "коллекционеров" просто недопустмо!
(Боже, куда наше, так сказать, "искусство" катится!)
Вот так вот...

09 февраля ’2012   00:07

На эту вариацию картины Исаака Левитана (Isaak Levitan)
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/design/other/487914.html
пришел такой отзыв, а заодно -- и мнение о сфере приложения компьютерных интерпретаций:
"Геннадий, почему-то подумалось, что такие интерпретации должны быть востребованы в оформительстве, в дизайне помещений, например. То есть изображение узнаваемо, а неожиданное цветовое решение сделает его арт-объектом, изюминкой какого-нибудь интерьера...
Что касается именно этой работы, очень понравилась такая холодная насыщенная палитра, пейзаж стал каким-то инопланетным".

И другие отзывы на эту работу:

Волшебно!!!
Как интересно!!!
ФОТОХРОМАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО, новый мотив. 10.
Просто Сказка!!! <…>
Геннадий! Красиво! Сказочно! Нежно!
Прикрепленное изображение:

09 февраля ’2012   00:40

Интерпретация Джоконды
Прикрепленное изображение:

09 февраля ’2012   01:49

Есть ещё одно определение, более точное чем интерпретация - пародия

09 февраля ’2012   01:53

Но какая улыбка!!! - оригиналу не снилась! 

20 февраля ’2012   16:10

Да, про улыбку Джоконды столько понаписано!
А тута: нате вам, без слов!

Если в улыбке Джоконды есть символ эпохи Возрождения, то здесь, вероятно, автор нашел символ нашей эпохи?
Эпоха лошадиного ржача?!
Так получается...


15 февраля ’2012   00:56

А вот современная интерпретация в литературе...

Геннадий Рыбалко

Две половинки
(по мотивам рассказа О. Генри)


Я сидел в редакции за материалом впрок, в субботний номер, когда в журналистский зал вошел Пит. Понуро передвигаясь, он приблизился ко мне. Сколько я работал в этой газете, это всегда был человек, как говорится, «незначительный». И делал второстепенную репортерскую – а нередко и просто курьерскую – работу, словом, «куда пошлют». Такие и пьют, чтобы заглушить чувство своей незначительности...
Зарабатывал он, конечно же, мало, да и вообще дела в газете шли в последний год не самым лучшим образом, а уж ему вообще доставались только крохи с тогдашнего нежирного редакционного пирога. Образования у него не было, особыми талантами не блистал да и имя себе на зауряд-хронике не сделаешь, так что хорошего места ему ни за что было не найти…
В общем, жить на эти деньги нельзя, а, чтобы участвовать в репортерских обедах вскладчину, на это его почти случайных заработков хватало… Поскольку же эти приятельские выпивки были ежедневными, то за неполный год его лицо стало изрытым лицом старика. Может, он чем-то болел, и пьянство ускорило скрытый процесс? (В таких случаях и полгода усиленного «потребления» подчас превращают моложавого мужчину средних лет в старика–инвалида…) Правда, на здоровье он никогда не жаловался, но ведь близких приятелей, с кем можно поделиться своими проблемами, у него и не было.
Фигура осталась молодой, зато прическу он сделал более нависающей и шотландку отпустил, дабы хоть чуть замаскировать изъяны еще недавно привлекательного молодого лица. Видеть это было настолько тяжело, что мы, сотрудники редакции, которые помнили его прямо излучающее молодость лицо, старались смотреть ему точно в глаза – дабы не видеть ужасной маски.
Так вот, подходит он ко мне и вдруг… Начинает сбивчиво рассказывать, что, возвращаясь на пароме из Лонг-Айленда, где был по редакционным делам, он разговорился с молодой девушкой. Зная, что у него нет возможности претендовать на серьезное знакомство с хорошими девушками, он любил общаться с ними в дороге, а те, чувствуя его доброжелательность и «незаинтересованность», а особенно учитывая неизбежное скорое расставание, причем навсегда, охотно рассказывали о своих проблемах по части молодых людей. Но вдруг я, слушая «в пол-уха» и продолжая в уме прокручивать материал, над которым работал, автоматически открыл свои уши полностью. Оказывается, та девушка рассказала ему, что едет разыскивать своего возлюбленного, который пару лет назад уехал «за новой жизнью» в Нью-Йорк... и пропал. За эти годы от него не пришло ни одного письма, и она в конце концов решила поехать на розыски.
История душещипательная, несмотря на то, что таких историй с деревенскими девушками, которых парни оставили в своем деревенском прошлом, хоть пруд пруди!
И тут его сбивчивая, быстрая речь обратилась прямо ко мне. Надо, дескать, эту девушку отправить назад, пока с ней в большом городе какая-нибудь беда не приключилась. А девушка милая – жалко. (Она в гостинице остановилась – он знает в какой: помог ей вещи отнести.) Ну, как она может найти парня в безразмерном Нью-Йорке!..
– Ну, и уговори её возвращаться домой!
– Да она меня не послушает. Рассчитывает обратиться в адресный стол, а у парня заурядная фамилия – в Нью-Йорке таких тысячи, десятки тысяч, вот и будет мыкаться по адресам, пока деньги не кончатся…
– А я-то тут при чем?
Но, сказав "дежурную фразу", я вдруг как бы заново увидел его согбенную фигуру, лишенную даже намека на убедительность, потухший взор и лицо пьяницы со стажем… и мысленно согласился: да, не послушает.
Он унылой скороговоркой начал меня уговаривать. А я, осмысливая услышанное, и не сопротивлялся, уже решив, что поеду с ним, чтобы вернуть девушку на путь истинный в родную деревню.
…Мы пришли в гостиничный номер. Печальная девушка повторила мне свой рассказ, а в конце сказала, что при расставании её парень разрубил десятицентовик и каждый из них взял половинку. Она вынула из сумочки сложенный платочек и развернула его…
Посадив девушку на паром, мы молча вернулись в редакцию. Я уже был готов снова засесть за субботний материал, как неожиданно Пит достал бумажник и… на его ладони оказалась половинка разрубленного десятицентовика.

18 февраля ’2012   21:07

Эта моя компьютерная аранжировка картины Ивана Шишкина (Ivan Shishkin) меняет ключ произведения, настрой, философию, если угодно…

Как видно по отзывам, это понимают:
«Алчная ЛУНА! Платиновый ожог»;
«Взгляд из другой системы координат, <…> а что – впечатляет! )».
И в то же время, интерпретацию нормально воспринимают:
«Чудесно!!!!!»;
«Согласен! С уважением!».

http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/design/other/483921.html
Прикрепленное изображение:

20 февраля ’2012   03:00

На эту вариацию автопортрета Пьера Огюста Ренуара (Pierre Auguste Renoir)
пришли такие отзывы:

Великолепно!!!
Оранжевое Золото. 10.
Здорово!

http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/design/other/484897.html

Значит, можно создавать современные интерпретации и образов самих великих художников!
Прикрепленное изображение:

25 февраля ’2012   02:16

Вариация широко известного автопортрета Леонардо да Винчи (Leonardo da Vinci)

http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/design/other/487264.html?author

Отлично!!!
Очень понравилось!!!!
Хорошая мозаика <…>.
Загадочно. 10.

Значит, можно создавать современные интерпретации и широко известных автопортретов и это отнюдь не скандализирует зрителя!
Прикрепленное изображение:

16 сентября ’2012   23:09

самая инертритация была у советских людей , когда они к запорожцу , или к жигулям 1-ой модели , паяли никелированные полосы лишние , меняли значки на левые мерседесовские , руль одевали в шкурку меховую , а на сигнали также меняли знак , опять в мерсовский )))) и так далее .... яркий пример интерпритации , но ведь от этого Запорожец не перестал быть Запорожцем , а Жигуль как был фигней , так и остался , даже не смотря на перемены с ободками , никелями и колесами ))) Совсем просто если - нельзя в одну упряжку впрячь трепетную лань и ..лощадь )))

17 сентября ’2012   14:14

инертритация - что это?

17 сентября ’2012   14:19

Цитата:  Levsha1947, 17.09.2012 - 14:14
инертритация - что это?
это мои банальные опечатки , когда печатаешь на латинице , но русский текст , такое случается , особенно , если быстро , иногда , дабы написать одну русскую букву , надо одновременно две латинские , чаще они не расположены рядом и так далее ... выражаясь современным слёнгом - лоханулся ))


Страницы:   1  2  3  4

Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи

Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Гни свою линию - Сплин (кавер)

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 

Рупор будет свободен через:
27 мин. 7 сек.









© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft