-- : --
Зарегистрировано — 123 424Зрителей: 66 511
Авторов: 56 913
On-line — 9 233Зрителей: 1793
Авторов: 7440
Загружено работ — 2 122 966
«Неизвестный Гений»
Как ты
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
02 июля ’2015 18:29
Просмотров: 17873
Добавлено в закладки: 1
Французский шансон
Жан-Жак Гольфман.
Comme toi
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Свобода мысли
И духовное стремление -
Ориентиры
Человеко-возрождения.
Но из болота
Суеты материального
Не дотянуться
К патетично-гениальному.
Перевод.
Как ты
Глаза светлы и в бархате платья она,
А рядом мать стоит и родная семья.
Она позирует в лучах уходящего дня,
На фото из далёких лет... Вне бытия...
В счастливом восхищении, вечер притих...
Ей чудится музыка: Шуман и Моцарт...
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты,
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты...
Как ты, которую очень люблю,
Как ты, которой, уснувшей пою.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты.
Она ходила в школу, в деревню внизу.
Она учила правила все наизусть.
Она любила петь о принцессах, спящих в лесу.
Она любила кукол, подруг, бирюзу.
Любила Руфь и Анну, Жереми, других...
Они пожениться могли бы в Варшаве.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты,
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты...
Как ты, которую очень люблю,
Как ты, которой, уснувшей пою.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты.
Ей не было восьми. Звали Сара её,
А жизнь была мечтами... Но вот вороньё
В обличии людей по другому вывело всё!
Забыть глаза её мне, поверь, нелегко.
Она была малюткой - послушной, живой.
Вот только родилась в нелёгкое время.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты,
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты...
Как ты, которую очень люблю,
Как ты, которой, уснувшей пою.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты.
Жан-Жак Гольфман.
Comme toi
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Свобода мысли
И духовное стремление -
Ориентиры
Человеко-возрождения.
Но из болота
Суеты материального
Не дотянуться
К патетично-гениальному.
Перевод.
Как ты
Глаза светлы и в бархате платья она,
А рядом мать стоит и родная семья.
Она позирует в лучах уходящего дня,
На фото из далёких лет... Вне бытия...
В счастливом восхищении, вечер притих...
Ей чудится музыка: Шуман и Моцарт...
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты,
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты...
Как ты, которую очень люблю,
Как ты, которой, уснувшей пою.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты.
Она ходила в школу, в деревню внизу.
Она учила правила все наизусть.
Она любила петь о принцессах, спящих в лесу.
Она любила кукол, подруг, бирюзу.
Любила Руфь и Анну, Жереми, других...
Они пожениться могли бы в Варшаве.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты,
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты...
Как ты, которую очень люблю,
Как ты, которой, уснувшей пою.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты.
Ей не было восьми. Звали Сара её,
А жизнь была мечтами... Но вот вороньё
В обличии людей по другому вывело всё!
Забыть глаза её мне, поверь, нелегко.
Она была малюткой - послушной, живой.
Вот только родилась в нелёгкое время.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты,
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты...
Как ты, которую очень люблю,
Как ты, которой, уснувшей пою.
Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
Оставлен: 02 июля ’2015 18:36
Какая БОЛЬ!!!!!!!!!!!! Ужас!
|
vanessa-valeria327
|
Оставлен: 02 июля ’2015 18:39
Вера, спасибо, я чувствовал в песне большие эмоции, поэтому хотел перевести. Спасибо за подсказку.
|
Оставлен: 02 июля ’2015 19:19
Владимир, трогает до глубины души. И музыка, и смысл, и голос - живая рана страдающей души...
|
swallow64
|
Оставлен: 02 июля ’2015 20:40
Второй раз захожу...первый раз зашла, прослушала, прочитала...и душа моя просто застыла...Не смогла даже ни слова написать...это очень, очень тяжело...
|
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор