16+
Лайт-версия сайта

Последний вальс Eng. Humperdinck the last waltz

Плэйкасты / Другое / Последний вальс Eng. Humperdinck the last waltz
Просмотр работы:
11 октября ’2012   03:31
Просмотров: 23217
Добавлено в закладки: 1





Скачать файл - 5.626 мб   (Загружено 6 раз)



Стихи - перевод

Я так хотел уйти в который раз.
Последний вальс - судьба решена.
Я тебя увидел краем своих глаз
Ты так хрупка и так смущена.

Вальса последний призыв!
Два одиночества рядом.
Дивный любви мотив.
Вечность продлить нам надо!

Внезапных чувств волна уносит нас.
В любви далекий и заманчивый рай.
Огонь в глазах моих горящий погас,
Когда ты мне сказала тихо прощай.

Вальса последний призыв!
Два одиночества рядом.
Дивный любви мотив.
Вечность продлить нам надо!

В моем сердце боль
Ни к чему слова
Капли слез, а оркестр все играет
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла,
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.

Вальса последний призыв!
Два одиночества рядом.
Дивный любви мотив.
Вечность продлить нам надо!

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.

Август 2012

Engelbert Humperdinck
THE LAST WALTZ
(Leslie Reed - Barry Mason)

I wondered should I go or should I stay
The band had only one more song to play
And then I saw you out the corner of my eyes
A little girl alone and so shy

I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever

But the love we had was goin' strong
Through the good and bad we'd get along
And then the flame of love died in your eye
My heart was broke in two when you said goodbye

I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever

It's all over now
Nothing left to say
Just my tears and the orchestra playing
La la la la la la la la la la,
La la la la la la la la la la.

I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever

La la la la la la la la la la

Альбом "The Last Waltz" (1967)
==============================


© Copyright: Сергей Милевский, 2012
Свидетельство о публикации №11210111088






Голосование:

Суммарный балл: 160
Проголосовало пользователей: 16

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 11 октября ’2012   04:41
Спасибо,Сергей,за красоту музыки и прекрасный перевод этой песни!!!!!!!!               

Оставлен: 11 октября ’2012   10:40
Жанет! Спасибо огромное! Это так важно! Понимание!


Оставлен: 11 октября ’2012   06:14
Интересная работа! Жаль, что с английским туговато!

Оставлен: 11 октября ’2012   10:42
Спасибо Нина! Восползуйтесь google переводчиком.


Оставлен: 11 октября ’2012   17:01
Мне очень понравилось. Очень "чуткий" перевод. Правда, кое-где я подкорректировал бы размер с учетом русской особенности языка. Но, на самом деле, если бы у песни нашелся русский исполнитель, то несостыковки русских и английский размеров можно было бы решить аранжировкой музыки.

Оставлен: 12 октября ’2012   10:58
Спасибо огромнейшее Вадим!!! Согласен со всем сказанным. Главное, что я в этом деле не безнадежен. И это заключение воодушевляет!
Низкий поклон! Всегда рад видеть у себя!

Оставлен: 06 сентября ’2018   08:32
Решить проблему нестыковки текста аранжировкой нельзя!!!! Аранжировка выполняет свою задачу, грамотный и ритмически точный поэтический перевод -свою.


Оставлен: 11 октября ’2012   18:53
Вальса последний призыв!
Два одиночества рядом,
Я полюбил тебя..................
Вечность продлить нам надо!

Браво, Сережа, чудесно, нежно и трогательно...

Обнимаю сердечно, Ирина

Оставлен: 12 октября ’2012   11:50
Объятия сердечные! Что может быть дороже!
Иринушка! Любимая! Вы так нужны Серёже!
Вы Ангел осветивший путь из пропасти забвения!
Спасибо Вам за Теплоту, Любовь и Вдохновение!

Оставлен: 25 октября ’2012   01:11
Сереженька, только прочитала...тронута сердцем....


Оставлен: 12 октября ’2012   14:09
Правда,чудесный,известный,вальс....!!!
Текст хорошо подходит.

Оставлен: 12 октября ’2012   19:08
Спасибо огромное Игорь! Сейчас мало кто может так спеть.


Оставлен: 17 октября ’2012   04:37
Прекрасно!!!

Оставлен: 17 октября ’2012   09:26
Спасибо Сергей огромное! Одобрение профессионального композитора дорогого стоит!

Оставлен: 17 октября ’2012   11:37
я просто музыкант!Композитор Это от БОГА!УДАЧ ВАМ СЕРГЕЙ!!!!!!


Оставлен: 21 октября ’2012   13:38
Мои Аплодисменты,Моя признательность!!!

Оставлен: 22 октября ’2012   12:11
Спасибо огромное!


Оставлен: 22 октября ’2012   23:41
Сергей, Вам мой восторг! Всё очень понравилось!
Счастья огромного Вам!

Оставлен: 23 октября ’2012   08:47
Спасибо Татьяна за добрые слова и поддержку!


Оставлен: 29 октября ’2012   15:57
ВЕЛИКОЛЕПНАЯ РАБОТА ! СПАСИБО !!
29

Оставлен: 30 октября ’2012   05:43
Спасибо Оленька огромное!!!


Оставлен: 17 января ’2013   22:30
КАКАЯ ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА!МОИ АПЛОДИСМЕНТЫ ВАМ! 

Оставлен: 17 января ’2013   23:17
Совсем за смущали!!!  Спасибо ОГРОМНОЕ!!!! А вообще то это мой один из любимейших певец и вальс. Услышать бы русский вариант при жизни...


Оставлен: 11 февраля ’2013   21:09
Текст записал.Что будем делать дальше?

Оставлен: 17 июля ’2016   13:45
мой любимый вальс...
понравился перевод!
и на музыку ложится...

спасибо, Сергей!

с уважением,
Светлана

Оставлен: 17 июля ’2016   18:40
Спасибо Светлана и мной он любим.
Прекрасного дух в Мире не истребим!
Но как же чертовски приятно, когда вы,
С этой любовью и не один!

Мира Вам! Добра! И Любви!

С Уважением, С.М.


Оставлен: 18 июля ’2016   01:45
А теперь можно и послушать русскоязычный вариант http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/pop/1637436.html


Оставлен: 06 сентября ’2018   08:29
Мне понравился перевод, но...в некоторых местах, он все- таки не совпадает с ритмом мелодии. Я- немножко музыкант, и пытаясь пропеть песню, в этих местах спотыкался на вашем тексте. Отчего невольно возникло желание взять в руку ручку, и чуточку, самую малость "подрихтовать" текст так, чтобы он был максимально близок к ритму мелодии. Если я проведу такую работу и спою эту вещь, то очень надеюсь на вашу толлерантность к моему поступку. Я ОЧЕНЬ люблю эту песню, но вот с инглишем, как то не сложилось. Вернее, чуток могу петь и на инглише, но с чудовищным акцентом. И потому долго искал хороший поэтический перевод данного произведения. И вот, вроде нашел:))))


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

В ПРОШЛОМ ВСЁ ОСТАЛОСЬ...Виталий WitaliDIESEL

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Когда ты рядом
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/films/music_clip/2609476.html?author
Поёт Виталий Галушко

Рупор будет свободен через:
34 мин. 16 сек.









© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft