-- : --
Зарегистрировано — 123 419Зрителей: 66 506
Авторов: 56 913
On-line — 23 420Зрителей: 4620
Авторов: 18800
Загружено работ — 2 122 899
«Неизвестный Гений»
День памяти жертв Холокоста
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
27 января ’2022 16:48
Просмотров: 5384
Печаль наполняет сердце моё,
Нашёл довоенный фотоальбом.
Никто из семьи не остался в живых,
Отец мне рассказывал в детстве о них.
Поблёкшие карточки хрупкими стали,
Страницы истории будто читаю.
Над памятью скорбной и время не властно,
Но фото хранят неподдельное счастье.
Вот девочка с мамой в красивых нарядах,
Родные её улыбаются рядом.
Немного смущаясь, позируют скромно,
Так праздник встречают у девочки дома.
Девчонка росла ясноглазой и умной,
Ей нравилась музыка: Моцарт и Шуман.
Послушная очень, имела друзей.
Ходили все в школу: поляки, евреи.
Читала она про лесную принцессу,
Учила уроки с большим интересом.
Мечтала, что будет у них с Жереми:
В Варшаве поженятся, может, они.
Её звали Сара. Но имя – как символ.
Она бы жила и сейчас, но погибла,
А люди в военном стреляли в евреев,
И было тревожное страшное время.
Любимая дочка, ты очень похожа
На девочку Сару. Представить ты можешь,
Какие несчастья приносит война...
В альбоме хранятся родных имена.
текст написан по мотивам песни Jean Jacques Goldman «Сomme toi»
Jean-Jacques Goldman — Comme Toi Перевод песниhttp://sentido.ru/translations.php?id_translation=1010
Британские солдаты осматривают печь крематория концлагеря Берген-Бельзен ДОБАВИЛ MIRONOV DENIShttp://waralbum.ru/38149/ http://waralbum.ru/38149/ Забор из колючей проволоки Автор: pedro2009 https://ru.depositphotos.com/similar-images/62051283-st100.html?qview=153075590 When the wind blow by rakhcy https://rakhcy.deviantart.com/art/When-the-wind-blow-570968764 Коллаж авторский в ФШ
Девочка Сара Jean Jacques Goldman Сomme toi Элен Лебедеваhttp://www.stihi.ru/2015/04/11/10271
Нашёл довоенный фотоальбом.
Никто из семьи не остался в живых,
Отец мне рассказывал в детстве о них.
Поблёкшие карточки хрупкими стали,
Страницы истории будто читаю.
Над памятью скорбной и время не властно,
Но фото хранят неподдельное счастье.
Вот девочка с мамой в красивых нарядах,
Родные её улыбаются рядом.
Немного смущаясь, позируют скромно,
Так праздник встречают у девочки дома.
Девчонка росла ясноглазой и умной,
Ей нравилась музыка: Моцарт и Шуман.
Послушная очень, имела друзей.
Ходили все в школу: поляки, евреи.
Читала она про лесную принцессу,
Учила уроки с большим интересом.
Мечтала, что будет у них с Жереми:
В Варшаве поженятся, может, они.
Её звали Сара. Но имя – как символ.
Она бы жила и сейчас, но погибла,
А люди в военном стреляли в евреев,
И было тревожное страшное время.
Любимая дочка, ты очень похожа
На девочку Сару. Представить ты можешь,
Какие несчастья приносит война...
В альбоме хранятся родных имена.
текст написан по мотивам песни Jean Jacques Goldman «Сomme toi»
Jean-Jacques Goldman — Comme Toi Перевод песни
Британские солдаты осматривают печь крематория концлагеря Берген-Бельзен ДОБАВИЛ MIRONOV DENIS
Девочка Сара Jean Jacques Goldman Сomme toi Элен Лебедева
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
СПАСИБО ВАМ ЗА СВЕТЛУЮ ПАМЯТЬ! 6 МЛН + 27 МЛН ...