ВЕЧНАЯ ЛЮБОВЬ. ОСУДИТ КТО МЕНЯ?.. - Une Vie d'Amour
[Жизнь в любви, Жизнь - Любовь] из к/ф "Тегеран-43" /1/
Авторский музыкальный поэтический перевод оригинала с французского языка (а также с английского языка) на русский язык
1. Вечная Любовь...
Осудит кто меня,
Что помню всё,
Страдания любя
И мыслей боль...
Боль любви храня!..
2. И сердце всё в слезах -
Измучено оно.
И поцелуй
Рыдает на устах -
Прощанья стон...
Остановил жизнь он!
3. Прощаясь, уходить
И возвращаться вновь,
Любить и снова жить
И веровать в любовь,
В тебя, в твои глаза,
И слышать голос твой,
И клясться вновь и вновь.
4. Вечная любовь.
Наполнен счастьем путь
Один у нас,
И ада кроет суд
Минуя мрак,
Идёт в ночи,
В ночи
ночей...
5. Вечная Любовь...
Осудит кто меня,
Что помню всё,
Страдания любя
И мыслей боль...
Боль любви храня.
6. Все слова любви,
Безумный крик сердец
И дрожь от слов -
От светлых слёз любви.
В последний раз
Жить, как не могли.
7. Свадебный рассвет
В тусклом мраке дня
Придёт, уйдёт,
Огонь любви взойдёт,
И всё вернёт,
Святым став, летний зной,
Бессмертный летний зной!..
8. Вечная любовь
Живу, чтобы любить,
До слепоты,
И до последних дней
Любить тебя,
Одну тебя,
Тебя
Любить
Всегда...