Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
Оставлен: 22 мая ’2019 11:34
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
Седины ваши зеркало покажет, Часы - потерю золотых минут. На белую страницу строчка ляжет - И вашу мысль увидят и прочтут. По черточкам морщин в стекле правдивом Мы все ведем своим утратам счет. А в шорохе часов неторопливом Украдкой время к вечности течет. Запечатлейте беглыми словами Все, что не в силах память удержать. Своих детей, давно забытых вами, Когда-нибудь вы встретите опять. Как часто эти найденные строки Для нас таят бесценные уроки. |
Goodwin50
|
Оставлен: 22 мая ’2019 11:51
Дети - это стихи? Очень интересный, красивый сонет и ваш перевод, Джеймс! Спасибо!
|
ProstoLusi123
|
Оставлен: 27 мая ’2019 11:03
Дык, тады не останавливайси - давай, давай, какой я первый парень на селе... Ждус...
СПАСИБО. |
Goodwin50
|
Оставлен: 27 мая ’2019 11:00
В реальности фантазии всегда
И снов ведущих к смерти череда... Спасибо, дружище. |
Goodwin50
|
Оставлен: 22 мая ’2019 19:37
До слёз меня довёл...Но это ..Это так мудро...Я в душе об этом думаю,страдая ...Годы...Сотни стихов...Сказок...Ты -Гений...Спасибо, тебе...Спасибо, что ты есть...
|
Оставлен: 22 мая ’2019 13:28
Я давно пришла к мысли, что стихи - это дети, и любовь к ним
тоже трепетная. А уж сколько тепла и воспоминаний хранит исписанный листок...Прекрасная работа, Джеймс! Спасибо Вам! |
Azaliya253
|
Оставлен: 22 мая ’2019 14:09
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО, ДЖЕЙМС, ОЧЕНЬ ЖИЗНЕННО! ПРЕКРАСНАЯ РАБОТА! СПАСИБО!
|
lubov54149
|
Оставлен: 22 мая ’2019 17:03
Лишь память сохранит...нитями соединив ...любви прекрасные мгновения... Опять наслаждение...грустив душа летит опять вдаль...в неведомые края... Спасибо, мой милый друг, за прекрасный перевод...они действительно чудесные...твои переводы...
|
Cami47
|
Оставлен: 22 мая ’2019 17:36
ох, уж эти зеркала
жизнь только миг между прошлым и будущим... а мы (особенно девочки) так печалимся за внешний вид. Разве он главное? Спасибо, мой романтик) |
_BagIRA_122
|
Оставлен: 22 мая ’2019 19:04
"В душе все эти найденные строки,
Как истина, что знали лишь пророки." Великолепная работа, Джеймс! |
Victoriya1818
|
Оставлен: 22 мая ’2019 19:10
Браво! Ваш сегодняшний перевод настолько превосходит работу Самуила Яковлевича, что их даже сравнивать нельзя
|
Оставлен: 22 мая ’2019 20:08
Кастрычнiк, Мельбурн,
Душнае надвор'е. Заплюшчу вочы – Роднае прыволле Радзiмы ў момант мроiцца здаля, Як добрай мацi шчодрая рука. Там зараз восень, холад, лiстапад. Упаў галiнкамi, заснуў чароўны сад. Ён мары цiхiя, мiнулага вятры, Цудоўны падарунак той пары, Дзе ў золаце лятаючых буслоў Я ўспамiнаю Поле васiлькоў I пахi мёду, хлеба, малака... Дзе мацi з бацькам родных дабрыня I цэнтар свету – Мой любімы дом, Дзяцiнства шчасце – бегаць басяком, Вянкi i песнi, вогнiшча гульня, I на Купалле ноччу варажба... Дзе ў сэрцы ўсё – I зоркi, i двары, I першы пацалунак, i сябры, Царква i Вера, лiкi абразоў, Iсус Хрыстос i зранку перазвон... Я ўсё гатовы ад жыцця прыняць, І я гатовы лепшае аддаць, Але з надзеяй памалюся зноў За мацi Беларусь – за родны дом. |
Goodwin50
|
Оставлен: 26 мая ’2019 10:17
Моя Венера, Веста и Луна,
Вселенная любви и наслаждений, Во всем прекрасном ты отражена, Богиня дней и светлых сновидений. Твоя улыбка, даже ее тень, Твоих очей загадочных свеченье Тьму превратили в солнечный апрель, Январский хлад – в весну и воскрешенье. Я без тебя, как книга без страниц, Сонет без рифмы, сломанная лира, Как рыцарь смерти, падающий ниц Пред чудом веры и спасенья мира. Любовь Надежды – жизни волшебство, Моей судьбы – венец и Божество. |
Goodwin50
|
Оставлен: 22 мая ’2019 22:33
Читать сонеты в Вашем переводе, это всегда большая радость и удовольствие. Спасибо, Джеймс!
|
Оставлен: 22 мая ’2019 22:38
"А твой альбом, любимая, расскажет
О юных днях, что в вечности живут." |
AnnaMich82
|
Оставлен: 23 мая ’2019 15:27
Изумительные строки, соглашусь с вышестоящим автором, что мудрые. Спасибо и удачи!
|
annavesi35
|
Зеркало покажет тебе, как стирается твоя красота,
часы - как истекают драгоценные минуты,
а чистые листы будут хранить отпечаток твоего ума (души),
и из этой книги (дневника, альбома) (в будущем) ты сможешь вкусить определенное знание (свой опыт).
Морщины, которые зеркало тебе правдиво показывает,
напомнят тебе о зияющих открытых могилах (о зияющем зеве могилы);
по тому, как украдкой движется тень в (солнечных) часах, ты сможешь постичь
вороватое движение времени к вечности.
Смотри (пойми, послушай), все, что твоя память не сможет удержать,
доверь этим пустым страницам, и потом ты найдешь (обнаружишь)
взращенными этих детей, рожденных твоим умом,
чтобы с ними заново познакомилась твоя душа.
Эти услуги (пустых страниц), в той мере, насколько часто ты будешь смотреть (обращаться к ним),
принесут тебе пользу и сильно обогатят твою книгу (дневник, альбом).