16+
Лайт-версия сайта

СОНЕТ 111

Просмотр работы:
03 февраля ’2019   12:00
Просмотров: 11464
Добавлено в закладки: 2





Скачать файл - 4.414 мб   (Загружено 2 раз)



О, за меня, любимая, брани
Богиню всех моих дурных деяний –
Фортуну, уготовившую дни
Слепящей лести, лжи и воздаяний.

Как имя, перешедшее в клеймо,
Владеет поведеньем человека,
Так мной владеют подло ремесло
И жажда стихотворного успеха.

Любимая, пойми и пожалей,
А я приму безропотно от друга
Любую горечь праведных речей,
Как пациент лекарство от недуга.

Мой милый друг, прости и пожалей,
Твоя любовь – недугов всех сильней.


O, for my sake do you with Fortune chide,
The guilty goddess of my harmful deeds,
That did not better for my life provide,
Than public means which public manners breeds.

Thence comes it that my name receives a brand,
And almost thence my nature is subdu'd
To what it works in, like the dyer's hand:
Pity me then and wish I were renew'd;

Whilst, like a willing patient, I will drink
Potions of eysell, 'gainst my strong infection;
No bitterness that I will bitter think,
Nor double penance, to correct correction.

Pity me then, dear friend, and I assure ye
Even that your pity is enough to cure me.




02.01.2019 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод Д. Гудвин
Фото – Маша Мериль
Музыка – Мишель Легран






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:01
26 января 2019 года в Париже умер композитор Мишель Жан Легран, трёхкратный обладатель кинопремии «Оскар», а также лауреат пяти премий «Грэмми» и обладатель премии «Золотой глобус». Написал более двухсот песен к кино и телефильмам. В России, в первую очередь, известен музыкой к кинофильмам “Шербурские зонтики” и “Мужчина и женщина”.

Княжна Мария-Магдалина Владимировна Гагарина ( Маша Мериль), французская актриса, супруга Леграна -
"С Мишелем мы были знакомы с юности. Вновь встретились в тот момент, когда мне казалось, что все мои истории с мужчинами закончились. Произошло настоящее чудо, хотя мне было 74, а ему почти на 10 лет больше. Мне захотелось поведать о нашем потрясающем романе и убедить людей в том, что в любовь надо верить в любом возрасте. Она остается главным стимулом в жизни — она сильнее, чем война, деньги, любые амбиции, карьера, профессиональные успехи. Старости не надо стыдиться или бояться, она открывает новые неизвестные страницы. С годами мы в чем-то становимся лучше и интереснее".

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:01
Подстрочный перевод

О, за меня брани Фортуну,
богиню, виновную в моих дурных поступках,
которая не обеспечила мою жизнь ничем лучшим,
чем публичные средства, порождающие мое дурное поведение.

Отсюда - то, что мое имя получает клеймо,
и в результате моя натура почти подчинена
тем, среди чего она трудится, как рука красильщика.
Пожалей же меня и пожелай, чтобы я возродился,

а я, как послушный пациент, буду пить
уксусные настойки против моего сильного заражения;
никакая горечь мне не покажется горькой
или двойным наказанием для исправления уже исправленного.

Пожалей же меня, дорогой друг, и я уверяю тебя,
что одной твоей жалости достаточно, чтобы излечить меня.

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:02
Перевод Самуила Яковлевича Маршака

О, как ты прав, судьбу мою браня,
Виновницу дурных моих деяний,
Богиню, осудившую меня
Зависеть от публичных подаяний.

Красильщик скрыть не может ремесло.
Так на меня проклятое занятье
Печатью несмываемой легло.
О, помоги мне смыть мое проклятье!

Согласен я без ропота глотать
Лекарственные горькие коренья,
Не буду горечь горькою считать,
Считать неправой меру исправленья.

Но жалостью своей, о милый друг,
Ты лучше всех излечишь мой недуг!

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:42


Оставлен: 03 февраля ’2019   12:02
Друзья, это моя последняя работа на НГ, надеюсь увидеть вас в интернете.
         

Оставлен: 03 февраля ’2019   20:44
Легран - гений, но уходить-то зачем? Я сам два раза уходил, так возвращаться - это такая морока... ) Есть ведь всегда вариант: уйти де-факто, но остаться де-юре. А будущее решит - само, или вместе с нами... )


Оставлен: 03 февраля ’2019   12:09
Как имя, перешедшее в клеймо,
Владеет поведеньем человека,
Так мной владеет подло ремесло
И жажда стихотворного успеха.

Это обо мне! А главное, эту жажду не унять...

Прекрасный сонет, Джеймс!     
394

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:09
Браво, Джеймс!
Преклоняюсь пред Вашим талантом и чистой душой!
Низкий поклон...
 

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:10
Очень нравятся Ваши переводы!!!                     

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:16
Прекрасный сонет, чудесный перевод,спасибо, Джеймс!

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:26
Замечательная сонет! Понравилась работа! 

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:37
Выше всё сказано. Само совершенство,Джеймс!
44

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:38
Джеймс,Спасибо от души за прекрасные сонеты! Я рада встрече с Вами!       

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:43

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:49
Прекрасный перевод, Джеймс!     

Светлая память великому композитору Леграну! 
21

Оставлен: 03 февраля ’2019   12:58
Прекрасно.Джнймс 

Оставлен: 03 февраля ’2019   13:24
Джеймс! Великолепно!    
В остальном же... не буду повторяться! Удачи Вам! 

Оставлен: 03 февраля ’2019   13:50
Прекрасный перевод, Джеймс! восхитительная работа! спасибо!     

Оставлен: 03 февраля ’2019   14:25

Оставлен: 03 февраля ’2019   14:49

Оставлен: 03 февраля ’2019   14:50
Очень понравилась работа! Замечательная сонет!     

Оставлен: 03 февраля ’2019   15:12
 

Оставлен: 03 февраля ’2019   15:16
БРАВО, ДЖЕЙМС, ВСЕГДА ПРИЯТНО ЧИТАТЬ ТВОИ КЛАССНЫЕ ПЕРЕВОДЫ!!!

Оставлен: 03 февраля ’2019   15:33
Джеймс, спасибо за прекрасную трогательную работу! Спасибо тебе за всю красоту, которую ты дарил нам! Удачи тебе по жизни! Жаль, что ты уходишь!         

Оставлен: 03 февраля ’2019   15:39
БРАВО, Джеймс!    

Оставлен: 03 февраля ’2019   16:42
СПАСИБО, ДЖЕЙМС! КРАСИВАЯ РАБОТА, как впрочем, всегда)!!!       

Оставлен: 03 февраля ’2019   18:44
Мишель Легран - великий современник с руками гениального пианиста, коим родился и стал по воле Всевышнего. Он прожил красиво, музыкально. Я рада Вам, Джеймс. Сразу звуки меня приковали, читать не могу уже) это выше меня. После музыки всего читаю.

Оставлен: 03 февраля ’2019   19:01
Спасибо, Джеймс, за Вашу потрясающую работу, за Ваш талант! Горько и обидно будет, если больше не увижу Ваши работы!     

Оставлен: 03 февраля ’2019   19:33
Джеймс, чудесно!    
44

Оставлен: 03 февраля ’2019   19:52
Красивая работа!
   

Оставлен: 03 февраля ’2019   19:58
Прекрасный перевод и вся работа, Джеймс! Спасибо тебе за твоё замечательное творчество!!!
         

Оставлен: 03 февраля ’2019   20:35
Джеймс, тонко!!!Прекрасная работа во всех составляющих!!

Оставлен: 03 февраля ’2019   20:50
Отличный сонет, Джеймс!   
1818

Оставлен: 03 февраля ’2019   21:44
"Так мной владеют подло ремесло
И жажда стихотворного успеха."
За это можно простить и пожалеть. Чудесные стихи. 
Джеймс, с удовольствием прочитала высказывание о любви, которое изложила княжна Мария-Магдалина Владимировна Гагарина ( Маша Мериль), французская актриса, супруга Леграна. Спасибо. 


Оставлен: 03 февраля ’2019   22:39
Джеймс, как всегда, чудесный и мудрый перевод. Светлая память Леграну. Его музыка будет жить в душах многочисленных почитателей его творчества.
А Вы, Джеймс, напрасно уходите с сайта. Я уверена, что на Ваши работы люди зайдут без всякого голосования. Ведь все эти рейтинги совсем ничего не значат! Оставайтесь! Вы нам здесь очень нужны.             

Оставлен: 03 февраля ’2019   23:28
Замечательный перевод, Джеймс, сильный, бьет по нервам. Действительно, это имя-клеймо владеет людьми, постепенно их пожирая.

Оставлен: 04 февраля ’2019   05:37
Замечательно! Спасибо, Джеймс!!!
 
             

Оставлен: 04 февраля ’2019   07:41
Спасибо, дорогой Джеймс, за прекрасное, которым Вы щедро
делились! Ваш выбор таков...возможно Вы и правы...С уважением.
253On-line

Оставлен: 04 февраля ’2019   11:18
Чудесная работа, браво!         

Оставлен: 04 февраля ’2019   15:18
Джеймс! Супер!    Очень жаль! 

Оставлен: 04 февраля ’2019   17:57
Джеймс, как всегда, у Вас стихотворный успех! И Вы уходите ?! Жаль.
Но всего доброго !     

Оставлен: 05 февраля ’2019   16:42
О, Волшебник!!!!         
62

Оставлен: 06 февраля ’2019   02:17
Этот перевод Сонета 111 - очередной шедевр! Очень жаль, что Вы покидаете сайт. На эту страницу я, как и многие, приходила с удовольствием для встречи с Прекрасным, насладиться высокой поэзией, получить эмоциональное наслаждение, поделиться впечатлением и высказать свои чувства! А, ведь момент триумфа-завершения перевода всех сонетов Шекспира совсем близок!!!Представляю, какой каскад поздравлений с этим глобальным событием в поэзии будет, сколько искренней радости всех нас - читателей по этому поводу предстоит! Девять лет Goodwin блистал на НГ! Пройден огромный творческий путь, проделана титаническая работа! Очень сожалею о Вашем уходе! Надеюсь, что откроется возможность узнать ваши переводы всех сонетов Шекспира! С уважением и самыми наилучшими пожеланиями, Л.Б.

Оставлен: 06 февраля ’2019   02:19
                       

Оставлен: 14 февраля ’2019   20:13
Понравился сонет, хотя сложнее оказался для меня других.Но рассказ о кончине Леграна, очень мной любимого. и рассказ о Марии Гагариной - её слова о любви - оказались для меня настоящим потрясением. Спасибо!     


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

390
ГОДИКИ, ГОДА...

Присоединяйтесь 




Наш рупор





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft