16+
Лайт-версия сайта

СОНЕТ 118

Просмотр работы:
06 сентября ’2017   00:36
Просмотров: 13686
Добавлено в закладки: 3





Скачать файл - 3.167 мб   (Загружено 2 раз)



Как возбуждают пылкий аппетит
На нашем нёбе горькие приправы,
Как от недугов нас предохранит
Настой со вкусом хины и отравы,

Так я, наполнив прелестью твоей
Мечты и душу, сам себя терзаю,
В болезненных фантазиях сильней
Любовь к тебе, мой ангел, ощущая.

И все же от утопии такой –
Воображать падение, ревнуя,
Я потерял здоровье и покой,
Сменив добро на зло недугов всуе.

Урок судьбы усвоил я вполне –
Нет от любви лекарства на земле.


Like as, to make our appetites more keen,
With eager compounds we our palate urge,
As, to prevent our maladies unseen,
We sicken to shun sickness when we purge,

Even so, being tuff of your ne'er-cloying sweetness,
To bitter sauces did I frame my feeding
And, sick of welfare, found a kind of meetness
To be diseased ere that there was true needing.

Thus policy in love, to anticipate
The ills that were not, grew to faults assured
And brought to medicine a healthful state
Which, rank of goodness, would by ill be cured:

But thence I learn, and find the lesson true,
Drugs poison him that so fell sick of you.




05.09.2017 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод Д. Гудвин
Картина – Lord Frederick Leighton
Музыка – Rondo Veneziano






Голосование:

Суммарный балл: 390
Проголосовало пользователей: 40

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 06 сентября ’2017   00:37
Подстрочный перевод

Подобно тому как, для возбуждения аппетита,
мы острыми приправами возбуждаем нёбо,
как, для предотвращения недугов,
мы прибегаем к болезненному очищению горькими лекарствами,

Так я, наполнившись твоей прелестью, которой нельзя пресытиться,
изводил себя горькими мыслями
и находил некую сладость
в том, чтобы предвидеть все плохое.

Такая политика в любви - воображать
недуги, которых нет,
довела меня до ухудшения здоровья,
которое от переедания добра желало лечиться злом.

Но из этого я нахожу верным урок:
такие лекарства ( зла ) не лечат и отравляют, раз я жестоко болен тобой.

Оставлен: 06 сентября ’2017   00:37
Перевод Самуила Яковлевича Маршака

Для аппетита пряностью приправы
Мы называем горький вкус во рту.
Мы горечь пьем, чтоб избежать отравы,
Нарочно возбуждая дурноту.

Так, избалованный твоей любовью,
Я в горьких мыслях радость находил
И сам себе придумал нездоровье
Еще в расцвете бодрости и сил.

От этого любовного коварства
И спасенья вымышленных бед
Я заболел не в шутку и лекарства
Горчайшие глотал себе во вред.

Но понял я: лекарства - яд смертельный
Тем, кто любовью болен беспредельной.

Оставлен: 06 сентября ’2017   00:41
работа понравилась.     

Оставлен: 06 сентября ’2017   00:44
Джеймс, отличная работа!!!     
1818

Оставлен: 06 сентября ’2017   00:45
БРАВО и только БРАВО!   

Оставлен: 06 сентября ’2017   00:47
ДЖЕЙМС!!! 
ВОСХИТИТЕЛЬНО!!!!!
212

Оставлен: 06 сентября ’2017   00:50
Чудесная работа, браво!       

Оставлен: 06 сентября ’2017   00:56
уже есть, я придумала.

"...Так сладок этот терпкий мусс,
Разбавленный слезами и полынью -
Лекарство для страдающих уныньем...
Но горькие мечты в тисках забвенья
По-прежнему достойны преклоненья"

Оставлен: 06 сентября ’2017   01:35
Мне больше Ваш перевод понравился. Браво!         
64

Оставлен: 06 сентября ’2017   03:53
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО, ДЖЕЙМС, МОЙ МИЛЫЙ ДРУГ!!

Оставлен: 06 сентября ’2017   06:43

Оставлен: 06 сентября ’2017   07:15
Браво, Гудвин!!!        
109On-line

Оставлен: 06 сентября ’2017   07:25
Джеймс, чудесный перевод и музыка красивая, спасибо!         
84

Оставлен: 06 сентября ’2017   07:30
Шекспир вечен, как и любовь!
129

Оставлен: 06 сентября ’2017   07:55

БРАВО, ДЖЕЙМС!!!
КЛАССНЫЙ ПЕРЕВОД!!!



Оставлен: 06 сентября ’2017   08:41

Оставлен: 06 сентября ’2017   08:52
           

Оставлен: 06 сентября ’2017   09:14
Урок судьбы усвоил я вполне –
Нет от любви лекарства на земле.

Оставлен: 06 сентября ’2017   09:23
Музыка великолепна! Отличная работа, Джеймс! лекарства как не было, так нет и поныне         

Оставлен: 06 сентября ’2017   10:03
ТЫ ПРЕКРАСНО ПЕРЕВОДИШЬ СОНЕТЫ ШЕКСПИРА!ОЧЕНЬ ТОНКО!       
393

Оставлен: 06 сентября ’2017   10:49
Джеймс, просто восхитительно!   Как всегда, впрочем ))
44

Оставлен: 06 сентября ’2017   11:24
Всегда восхищаюсь вашими работами, дорогой Джеймс!!!Потрясающе!!!

Оставлен: 06 сентября ’2017   12:19
...Нет от любви лекарства на земле...Какой прекрасный перевод, дорогой Волшебник! Спасибо, что предоставили два перевода сонета Уильяма Шекспира! Ваш перевод - лучший, право!!! Прекрасная работа, спасибо!!!
           

Оставлен: 06 сентября ’2017   12:21
Джеймс! Примите поклон и восхищение прекрасной работой. Сонет великолепен!
       

Оставлен: 06 сентября ’2017   12:41
Прекрасная работа!

Любовь - болезнь. С неё бессмыслен спрос.
Как налетит, и не нажать на тормоз.
Но у одних переболит - пройдёт,
а у других хроническая форма...

Оставлен: 06 сентября ’2017   13:06
Прекрасно!     

Оставлен: 06 сентября ’2017   16:19
Джеймс! Прекрасные, строки написал! От души понравились! С искренним осенним теплом и любовью, Светлана     

Оставлен: 06 сентября ’2017   17:22

Оставлен: 06 сентября ’2017   18:20
Урок судьбы усвоил я вполне –
Нет от любви лекарства на земле. - НО- КЛИН ВЫБИВАЮТ КЛИНОМ

Оставлен: 06 сентября ’2017   18:49
Прекрасное Творение..  .    

Оставлен: 06 сентября ’2017   20:27
  ПРЕЛЕСТНО!!!!!!!!!!!!!!              

Оставлен: 07 сентября ’2017   00:29

Оставлен: 07 сентября ’2017   05:35
Джеймс, ПОЗДРАВЛЯЮ ОТ ДУШИ!
         
84

Оставлен: 07 сентября ’2017   08:22
109On-line

Оставлен: 07 сентября ’2017   16:53
За Вашу победу!                                  

Оставлен: 07 сентября ’2017   21:31
"Лекарство от любви" - Овидий Назон...

Прекрасный перевод, Джеймс!
21

Оставлен: 08 сентября ’2017   15:02

Оставлен: 09 сентября ’2017   00:28
         

Оставлен: 14 августа ’2019   15:29

Оставлен: 19 сентября ’2019   23:51
Джеймс, это так!!!
Нет от любви лекарства на земле!!!
Прекрасный перевод!!!           

Оставлен: 20 сентября ’2019   04:01
         



Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Я Б ТЕБЯ РАСЦЕЛОВАЛА. WitaliDIESEL Виталий.

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft