Автор стихов - Эмилия Нечаева http://www.chitalnya.ru/work/1023506/
Музыка - Джузеппе Тартини/ Итальянский композитор, скрипач и теоретик музыки ( 1692г.—1770г.)/
О, бремя тяжкое таланта, --
Стремиться в звуках передать,
Как можно верить и страдать!
Всегда ли в воле музыканта
Нам музыкою мир открыть?
Чтоб нам молиться и любить;
Чтоб в музыке его душой
Желанный обрести покой;
Чтоб наше сердце захотело
И подняло над ленью тело,
Позвало в солнечный полёт,--
Всего семь нот! Всего семь нот…
Джузеппе лёг. Уютно ложе…
Сон отдохнуть ему поможет.
Но что же долго так не спится…
Вот, наконец, сомкнул ресницы.
Блестнув на фоне стен крылами,
К нему неслышными шагами
Князь тьмы приблизился и сел,
В глаза Джузеппе поглядел:
«Отдай мне душу ты, Тартини,--
Я буду твой слуга отныне!
Клянусь, чем хочешь, - я не вру,-
Весь мир тебе я подарю.
Со мною будешь наравне
В далёкой, в ближней ль стороне
Ты управлять любым народом
Под этим вечным небосводом.
Исполню я любую блажь,
Коль душу мне сейчас отдашь.»
«Ты можешь всё,-- сказал Тартини.—
Подвластны горы и равнины,
Пещеры и потоки вод
Тебе, и робкий наш народ
Перед тобою, князь, трепещет
Или покорно рукоплещет…
Не стоит в этом уверять.
Но разве сможешь ты играть?»
Скользнула горькая улыбка:
«Решишься ты сыграть? Вот - скрипка!»
И тот послушно скрипку взял.
И заиграл. Как он играл!
Взлетали звуки к звёздной сини,
Свет звёзд божественный ловили,
Кружили в небе по спирали,
На землю, вниз, дрожа, стекали.
Метались ветром и рвались
Вновь в звёздный мир с душою в высь.
Взлетал смычок легко и ловко,
Стрелой пронзая Млечный путь.
Лишь на мгновенье остановка,--
Возможно, воздуха хлебнуть.
Душа летела замирая, --
Казалось, что к воротам рая,
Туда, где дивный звёздный сад..
Иль мимо унесёт соната
В блестящем вихре искропада,
Откуда нет пути назад...
Играл крылатый. А Тартини,
Как заколдованный, лежал
И трелям дьявола внимал.
И чудилось ему, что ныне
Его здесь, на земле, не стало,
Лишь сердце, сердце так стучало,
Что в том хрустальном переливе
Вот-вот, казалось, разорвётся,
И он на землю не вернётся.
Но – миг,- маэстро приподнялся.
Но встать не мог. Он задыхался…
Вдруг музыка оборвалась…
Открыл глаза. Где тёмный князь?
Его нет рядом у кровати.
И музыкант, отбросив платье,
Со стула свою скрипку взял
И заиграл...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Соната соль минор" Джузеппе Тартини. Он сам рассказывал про историю сочинения этого произведения:
«Однажды, в 1713 году, мне приснилось, что я продал душу дьяволу. Все было так, как я желал — мой новый слуга был готов исполнить любое моё желание. Я дал ему свою скрипку, чтобы понять, может ли он играть. Как же я был ошеломлён, услышав такую замечательную и прекрасную сонату, исполненную с таким мастерством и искусством, которую я даже не мог представить. Я чувствовал себя заколдованным, не мог дышать, и тут я проснулся. Сразу же я схватил скрипку, чтобы хотя бы частично запечатлеть мой сон. Увы, отличие между тем, что я услышал, и записал, огромно. Тем не менее, я всё равно назвал это сочинение "Дьявольской" трелью“.
Нормальный звук. Ну у меня, конечно, всегда соблазн сделать больше стерео, но это я по привычке Твой жанр не требует обязательного выстраивания звука так, как это я делаю со своими композициями. Я даже не знаю, как звучал оригинал музыки, и можно ли туда вмешиваться. Повторюсь, характер твоих работ более сконцентрирован на тексте и его преподнесении с фоном звучащей музыкой, которая не должна на себя брать больше, чем требуется
Прекрасная мелодекламация!) Но тема, однако, такая... Я считаю, что гениальная музыка - это откровение Божьей Славы, это моё кредо. Интересно вообще проследить происхождение самого понятия о Дьяволе на примере эволюции понятий в Зороастризме. В раннем Зороастризме Дьявол был частью Бога, некими яростными и тёмными энергиями, которые присутствуют и в христианском Боге (как учит, например, Яков Бёме). В поздние времена эти понятия были искажены, приспособившись к простонародному богословию. Не исключено, что именно оттуда они попали в христианство.
ДЬЯВОЛ - переводиться с греческого,как “ДИАБОЛОС” и “ДАЙМОН”.Слово ”ДИАБОЛОС” происходит из глагола ”ДИАБАЛЛО” и попросту означает проходить или пронизывать (”ДИА” означает - через, а “БАЛЛО” - бросать, швырять), и переводится ”ложный обвинитель”, ”клеветник”, ”обманщик” или ”самозванец”.
Библия первоначально была написана не на русском языке. Ветхий Завет был написан на древнееврейском, а Новый Завет на греческом.
А слово диавол было перенесено переводчиком в другой язык без перевода.“ДАЙМОН" -чаще всего оно употребляется в случаях
поклонения богам и идолам древнего язычества.
Тема большая и дискусионная.Спасибо,Саша.Зайду в гости.
Темка серьезная-не для слабонервных. Послушают вас и половина бросится в кровать ,чтобы услышать то самим в голову не приходит. Шутка конечно. Замечательно все.
А,как открытия делаются? Все гениальные были сделаны во сне.Иногда кажется успех вот он,ан нет....чего -то не хватает и тогда решение вопроса приходит во сне.Мозг человека не работает на все 100% ....