16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  123 549Зрителей: 66 615
Авторов: 56 934

On-line23 410Зрителей: 4612
Авторов: 18798

Загружено работ – 2 125 708
Социальная сеть для творческих людей
  

Соловей-Nightingale (русско-english баллада)

МУЗЫКА / Рок / Соловей-Nightingale (русско-english баллада)
Просмотр работы:
06 ноября ’2012   11:27
Просмотров: 22509






Скачать файл - 5.637 мб   (Загружено 0 раз)
ПРИМЕЧАНИЕ от АВТОРА:
Музыкальный набросок этой песни лежал давно - с 2000-2001 гг. Подразумевалось, что это будет красивая баллада о любви с роялями, флейтами и прочим барокко. Ничего из этого реализовать по причине неумения не удалось, поэтому конечный результат вышел не очень изящным.
Что до текста, то я сразу решил, что это будет некая стилизация с набором клише. Так в первой строчке сразу вылетел "Соловей", следом созвучная англоязычная копия "Nightingale", а потом и вовсе Тинувиэль - эльфийская дева из "Сильмариллиона" Д.Р.Р. Толкина, имя которой с эльфийского и переводилось, как "соловей". Такой вот поток сознания. Сочетание было странным, но мне очень нравилось. А соседство иноязычных слов в одном тексте подтолкнуло к мысли весь текст построить на равномерном сочетании английских и русских слов. Это было достаточно свежо и интересно. Так как английский язык я знаю "со словарем", пришлось помучаться - хотелось, чтобы слова вплетались в текст естественно и без напряга. Получилось, наверное, не совсем хорошо, но как эксперимент такой текст имеет право на жизнь.


Соловей-Nightingale (русско-english баллада)

Пой, Соловей! Sing, Nightingale!1
Тинувиэль! Звонкая трель!
Sound to fly… Sound to write2
Песню двоим - сладкую dream.3

Найденный рай, призрачный сад...
Close your eyes, open your heart...4
Чувства без слов пой, соловей!
Nothing to say, nothing to say...5

Сердце в груди тает...
His song - your desire...6

Может this moon7- просто колдун,
Пусть эти stars8 - просто лишь фарс.
Что помню я? Что знает он?
Жизнь - это сон, beautiful song.9

Mystery doors10 в тот univerce11,
Что выше грез, что выше звезд.
Нет больше слов, нет больше стен
Language of love12 всем understand.13

Сердце в груди тает...
His song - your desire...

Текст и музыка - Сергей Курий © осень 2001 - март 2002


................................
Перевод английских слов и выражений:

1 - Пой, Соловей!
2 - Звук летит. Звук пишет...
3 - мечту
4 - Закрой свои глаза, открой свое сердце
5 - Ничего не говори...
6 - Его песня - твое желание
7 - эта Луна
8 - Звезды
9 - прекрасная песня
10 - Тайная дверь
11 - универсум/вселенную
12 - язык любви
13 - понятен
Свидетельство о публикации №48105 от 6 ноября 2012 года





Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
"Жми, давай!" Поддержите работу пожалуйста

Присоединяйтесь 



Наш рупор
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/playcasts/chto_takoe_osen/2595961.html?author

"Мотивы осени", настоящая осенняя сказка

52

Присоединяйтесь 






© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft