16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  123 418Зрителей: 66 505
Авторов: 56 913

On-line19 563Зрителей: 3845
Авторов: 15718

Загружено работ – 2 122 882
Социальная сеть для творческих людей
  

Время жизнь торопит. И меня. 50% перевод песни на музыку Тото Кутуньо. Для мужского исполнения

МУЗЫКА / Поп / Время жизнь торопит. И меня. 50% перевод песни на музыку Тото Кутуньо. Для мужского исполнения
Просмотр работы:
12 сентября ’2015   09:19
Просмотров: 17023






Скачать файл - 3.518 мб   (Загружено 0 раз)
Время жизнь торопит. И меня.
50% перевод песни на музыку Тото Кутуньо
Для мужского исполнения

1. Время жизнь торопит. И меня.
Каждый раз на себя мне кивает.
Вот иду мальчонкой с мамой я.
Вот в футбол с пацанами играю.
А вот мои семнадцать лет -
Я знаю всё о жизни
И как достичь вершин побед,
Как жизнь наполнить смыслом.

2. Телефон трезвонит. Силы нет.
Но хотел бы узнать, кто мне звонит.
Та ли дама сердца - жизни свет,
Кто зовёт вновь к себе, и кто гонит.
А мне опять всю ночь не спать,
Сходить с ума иль с кем-то драться.
Проходит время. Как не знать?!
Ах, мама! Я хочу влюбляться.

Припев:
А время-времечко спешит
Назад ему не возвратиться!
Напрасно мы торопим жизнь, -
Она летит пред нами птицей.
А время-времечко несет
Одним – мечты, другим - печали.
И каждый раз не устаёт
За прошлое нас больно жалить.

3. Время жизнь торопит и меня.
Я хочу всё успеть и увидеть.
Испытать любовь, испив до дна.
Я ж кручусь словно белка в орбите.
О, беззаботные года, -
Когда прогуливал я в школу, -
Из детства смотрят на меня.
Одной мне жизни точно мало!

Припев:
Ведь время-времечко спешит
Назад ему не возвратиться!
Напрасно мы торопим жизнь, -
Она летит пред нами птицей.
А время-времечко несет
Одним – мечты, другим - печали.
И каждый раз не устаёт
За прошлое нас больно жалить.

Quel vestito da dove è sbucato,
Che impressione vederlo indossato,
Se ti vede tua madre lo sai
questa sera finiamo nei guai...

E' strano ma sei proprio tu,
Quattordici anni o un po' di più.
La tua Barbie è da un po' che non l'hai
E il tuo passo è da donna ormai.

Al telefono è sempre un segreto,
Quante cose in un filo di fiato
E vorrei domandarti chi è
Ma lo so che hai vergogna di me.

La porta chiusa male e tu
Lo specchio il trucco e il seno in su
E tra poco la sera uscirai,
Quelle sere non dormirò mai...

E intanto tempo se ne va
E non ti senti più bambina,
Si cresce in fretta alla tua età,
Non me ne sono accorto prima.

E intanto tempo se ne va
Tra i sogni e le preoccupazioni,
le calze a rete han preso già
Il posto dei tuoi calzettoni.

Farsi donne è più che normale
Ma una figlia è una cosa speciale.
Il ragazzo magari c'è l'hai,
Qualche volte hai già pianto per lui.

La gonna un po' più corta e poi,
Malizia in certi gesti tuoi
E tra poco la sera uscirai,
Quelle sere non dormirò mai.

E intanto il tempo se ne va
E non ti senti più bambina,
Si cresce in fretta alla tua età,
Non me ne sono accorto prima.

E intanto tempo se ne va
Tra i sogni e le preoccupazioni,
le calze a rete han preso già
Il posto dei tuoi calzettoni...






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 14 сентября ’2015   06:24
Спасибо за отклик. Куплеты поются. Здесь, на неконтролируемых интернет-сайтах, я даю предварительные версии. В окончательном варианте все тексты я согласовываю с солистом/или с тем, кто работает с ним. Кое-что проговариваю и записываю на фонограммы сама.
Ещё раз тому, кто что-то понимает в песнях Тото Кутуньо.
Свой эвритмический по-французскому или по-итальянскому языку текст я правлю и подгоняю с певцом и при наличии певца. Под эту песню пока нет солиста.
Попробуйте спеть эту же песню на французском или итальянском языке сами. И Вы поймёте специфику итальянских текстов на музыку Тото Кутуньо - они существуют как вещь в себе и в своём пространстве. Поэтому их мало кто переводит.

Оставлен: 16 сентября ’2015   07:19
Итальянский Оригинал песни. Мой 50% перевод инвертированный перевод см. выше
Quel vestito da dove


Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
194
НЕБО НАДО МНОЮ СТОНЕТ

Присоединяйтесь 



Наш рупор

Рупор будет свободен через:
14 сек.







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft