Ко мне пришла нежданно из позабытых снов,
Неправильно и странно последняя любовь.
Она меня моложе на много-много лет, -
У той, с кем вечность прожил, в глазах померкнул свет.
От этого мне больно, и я любовь кляну,
Она, как ветер вольный, не чувствует вину,
Меня очаровала, и счастьем обожгла,
Потом – околдовала, и в омут позвала.
припев
И пусть погас очаг,
и одинок мой кров
Но я опять совью
на острых скалах гнёзда
В холодном ноябре
пришла ко мне любовь.
И светят вновь серебреные звёзды.
Порою я за это судьбу благословлю,
За новые рассветы, за то, что я люблю,
Порою очень трудно пройти по кругу вновь,
Пришла в седую юность последняя любовь.
Армен, я в таком восторге от песни и твоего исполнения, что дар речи потеряла!!!!!! Здорово, что ты стал исполнять такие серьёзные работы!!!! Очень за тебя рада!!!!
Уважаемый автор текста, вынужден Выс разочаровать, но слова "померкнул" в русском языке не существует. Есть слово "померк"... Разве говорят "повергнул"? Родную речь уважать и блюсти следует. Я так думаю... Иначе, это похоже на лексикон "гастарбайтеров"...
Уж не обессудьте. Послушать не удалось. Плеер не включается, хотя работает на других треках. Не сердитесь за прямоту.... Желаю успехов!
Я не знаю как к Вам обратиться,но можете почитать толковый словарь- Д. Н. Ушакова.ПОМЕРКНУТЬ померкну, померкнешь, прош. померк, померкла, и (устар.) померкнул. Сов. к меркнуть. И вот в вечерней дымке померкла даль окна. Брюсов. И стол с померкшею лампадой, и груда книг. Пушкин. Уж вечер, облаков померкнули края. Жуковский. - Померкни, солнце Австерлица! Пылай, великая Москва! Пушкин.Удачи в творчестве.
Я имел ввиду, что нет такой формы падежа в данном слове. А Жуковский был не прав... Может быть в его времена были иные правила написания? иИи он не очень следовал им, потому и малоизвестен в наши времена? Хотите поспорить?!
fantom-projekt: "Жуковский был не прав..." без комментарий. Вообще, русский язык богаче, чем даже грамматика русского языка, о чем, собственно, и сказал Лев Толстой. Вот такой парадокс.