МОЛИТВА ВЛЮБЛЁННЫХ (THE LOVERS' LITANY)
Перевод В. Бетаки
муз.И.Коваля, аранжировка В.Бальваса
Серые глаза. -- Восход.
Доски мокрого причала.
Дождь ли? Слёзы ли? Прощанье.
И отходит пароход...
Нашей верности года...
Вера и Надежда? Да:
Пой молитву всех влюблённых:
"Любим? Значит -- навсегда!"
Чёрные глаза. -- Молчи!
Шепот у штурвала длится.
Пена вдоль бортов струится
В блеск тропической ночи.
Южный крест -- прозрачней льда.
С неба падает звезда.
Вот молитва всех влюблённых:
"Любим? Значит -- навсегда!"
Карие глаза. -- Простор.
Степь. Бок о бок мчатся кони.
И сердцам в старинном тоне
Вторит топот эхом гор.
И -- натянута узда...
И в ушах звучит тогда
Вновь молитва всех влюблённых:
"Любим? Значит -- навсегда!"
Синие глаза. -- Холмы
Серебрятся лунным светом,
И дрожит индийским летом
Вальс, манящий в гущу тьмы...
Офицеры... Ночь... когда?
Колдовство. Вино. Молчанье...
Эта искренность признанья:
"Любим? Значит -- навсегда!"