-- : --
Зарегистрировано — 123 541Зрителей: 66 608
Авторов: 56 933
On-line — 6 919Зрителей: 1352
Авторов: 5567
Загружено работ — 2 125 478
«Неизвестный Гений»
Мою ладонь твоей накрой...
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
14 марта ’2010 20:17
Просмотров: 27357
Стихи Роберта Бернса в переводе Смуила Маршака
Мою ладонь твоей накрой,
Твоей накрой, твоей накрой
И поклянись своей рукой,
Что будешь ты моя.
Я знал любви слепую власть
И многих мук мне стоит страсть,
Но я любовь готов проклясть,
Пока ты не моя.
Мгновенный взор девичьих глаз
Мне сердце озарял не раз,
Но полюбил я лишь сейчас,
Красавица моя...
Мою ладонь твоей накрой,
Твоей накрой, твоей накрой
И поклянись своей рукой,
Что будешь ты моя.
Мою ладонь твоей накрой,
Твоей накрой, твоей накрой
И поклянись своей рукой,
Что будешь ты моя.
Я знал любви слепую власть
И многих мук мне стоит страсть,
Но я любовь готов проклясть,
Пока ты не моя.
Мгновенный взор девичьих глаз
Мне сердце озарял не раз,
Но полюбил я лишь сейчас,
Красавица моя...
Мою ладонь твоей накрой,
Твоей накрой, твоей накрой
И поклянись своей рукой,
Что будешь ты моя.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 15 марта ’2010 02:42
Необычно..
|
BISCUIT90
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор