-- : --
Зарегистрировано — 123 239Зрителей: 66 343
Авторов: 56 896
On-line — 21 349Зрителей: 4230
Авторов: 17119
Загружено работ — 2 120 458
«Неизвестный Гений»
Боян Ангелов - Молитва, с болгарского
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
15 марта ’2023 23:29
Просмотров: 3150
Мелодекламация авторского переводы стихотворения
Болгарские поэты Боян Ангелов (р. 1955 г.)
Молитва
Оригинал:
В някой лишен от илюзии час
ангелът на смъртта ще ме погали.
Сигурно няма да заплача на глас,
но ще плача отвътре... Едва ли
ще поискам отсрочка, щом
от болката ще съм отлъчен,
щом небето ще ми е дом –
просторен, загадъчен...
Колко често от самолета
си представях, че вървя сам
в ледено-облачните полета,
сам над облаците...
Не знам
дали някой ми е подсказал,
че в душите си носим друг
друг свят и там Бог е слязъл,
за да стане наш демиург.
А сега – в тази меланхолия –
друго искам да си представя:
влюбен съм
и се моля
животът да продължава.
Боян Ангелов
Молитва
мой перевод:
В миг какой-то... - лишённый иллюзии, час
Ангел смерти меня приласкает.
Плача вслух, я приму тот божественный глас,
Изнутри я расклеюсь едва ли.
Попрошу об отсрочке, как только пойму,
Что от боли я буду далече,
Небо - дом мой - пойму, и к нему, потому,
Я расправлю крылатые плечи.
Я часто грезил в самолёте
И представлял: иду один
По облакам, они несчётны,
Плыву по вОлнам ледяным.
Куда - не знаю...
Мне кто-то тут же подсказал:
Что мы несём другое в душах.
Сам Бог, как друг, ко мне сошёл,
Став демиургом...
В тот час тоски, немой мольбы
Хочу представить,
Что я влюблён, прошу пути
К земному раю.
12.03.2023 055
Болгарские поэты Боян Ангелов (р. 1955 г.)
Молитва
Оригинал:
В някой лишен от илюзии час
ангелът на смъртта ще ме погали.
Сигурно няма да заплача на глас,
но ще плача отвътре... Едва ли
ще поискам отсрочка, щом
от болката ще съм отлъчен,
щом небето ще ми е дом –
просторен, загадъчен...
Колко често от самолета
си представях, че вървя сам
в ледено-облачните полета,
сам над облаците...
Не знам
дали някой ми е подсказал,
че в душите си носим друг
друг свят и там Бог е слязъл,
за да стане наш демиург.
А сега – в тази меланхолия –
друго искам да си представя:
влюбен съм
и се моля
животът да продължава.
Боян Ангелов
Молитва
мой перевод:
В миг какой-то... - лишённый иллюзии, час
Ангел смерти меня приласкает.
Плача вслух, я приму тот божественный глас,
Изнутри я расклеюсь едва ли.
Попрошу об отсрочке, как только пойму,
Что от боли я буду далече,
Небо - дом мой - пойму, и к нему, потому,
Я расправлю крылатые плечи.
Я часто грезил в самолёте
И представлял: иду один
По облакам, они несчётны,
Плыву по вОлнам ледяным.
Куда - не знаю...
Мне кто-то тут же подсказал:
Что мы несём другое в душах.
Сам Бог, как друг, ко мне сошёл,
Став демиургом...
В тот час тоски, немой мольбы
Хочу представить,
Что я влюблён, прошу пути
К земному раю.
12.03.2023 055
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 31 марта ’2023 00:51
С УДОВОЛЬСТВИЕМ СЛУШАЛ...
|
vicgur_sukhumi12
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор