Эквиритмический перевод ЕВГЕНИЙ СОЛОВЬЁВ.
ДАМА В БОРДО
Не видел никогда тебя такой красивой, как сейчас,
Не видел чтоб ты светилась.
Не видел чтобы столько мужчин тебя звали на танец,
Желая закрутить романец,
Видя скромный шанс.
Я никогда не видел это платье,
Светлой пряди, что над бровью улеглась.
Я был без глаз.
А Дама в бордо
Танцует со мной
К щеке щекой.
И нет никого,
Одни мы с тобой,
Продлить бы миг такой!
С трудом узнаю красотку у плеча.
Запомню навек, как выглядишь сейчас.
Не видел никогда тебя такой шикарной, как сейчас,
Не видел чтоб так светилась.
Ты бесподобна.
Не видел чтоб над столькими людьми ты имела власть
Когда взглянула ты, смеясь,
Я не мог дышать.
Я никогда не знал такого чувства,
Чувства всеобъемлющей любви, экстаз,
Что узнал сейчас.
А Дама в бордо
Танцует со мной
К щеке щекой.
И нет никого,
Одни мы с тобой,
Продлить бы миг такой!
С трудом узнаю красотку у плеча.
Запомню навек, как выглядишь сейчас.
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0