Ходила Правда по землі, і силу
Велику мала, а слова – прості.
Та люди Правди знати не хотіли
Й розпнули бідолашну на хресті
Але Вона воскреснула по тому
Й на протязі вже двох тисячоліть
Як і колись, завжди стоїть на свому
І знову розпинають її скрізь.
Як і колись, завжди стоїть на свому
І знову розпинають її скрізь.
Проигрыш.
Та знищити її ніхто не в змозі,
Межи для Правди не існує, знай
Не кожному із нею по дорозі,
Як вирішиш шукати – пам’ятай
Не стрінеш Правди у розкішних шатах,
Вона не носить одяг взагалі,
В просторих не знайдеш її палатах,
Їй більше личать піт та мозолі.
Проигрыш.
Приречена до вічної спокути,
І в тому полягає її суть,
Вона повинна бути лиш розпнута,
А ту що не розпнули – ще розпнуть .
.......................................
Построчный русский перевод
Ходила Правда по земле и силу
Большую имела, а слова простые,
Но люди Правду узнать не захотели
И распяли горемычную на кресте,
Но она воскресла потом
И на протяжении уже двух тысячелетий,
Как и раньше, всегда стоит на своём
И снова распинают её везде.
Только убить её никто не в состоянии.
Границ для Правды не существует, знай
Не каждому с ней по дороге,
Если решишь отыскать, помни
Не встретишь Правды в роскошных одеяниях,
Она не носит одежду вообще
В просторных не найдёшь её палатах,
Ей ближе пот и мозоли.
Обречённая на вечные муки,
И в этом её суть,
Она должна быть только распятой,
А ту, что не распяли, ещё распнут.
Как-то в одной из притч, было рассказано о том, что у Правды, в отличие от лжи...страшное лицо!
Проникновенные истинные строки,Василий и как же созвучна им музыка Гены, как будто Вы вместе слагали эту песню! В музыке столько щемящей боли, столько невыплаканных слез и все-таки в ней и очень много света! Света Надежды,Веры и Любви, а значит и ПРАВДЫ! Спасибо Вам,Василий!