Музыка – П. Теодорович
Слова – Г. Виеру
Перевод с молдавского – Б. Пахомов
Исполнение – Б. Пахомов
Eu nu mă-ntreb de unde vine, vine
De unde doru-şi ia izvorul, dorul
Mă luminez şi-mi pare bine, bine
Când vine dorul, când dorul vine.
Melancolie, dulce melodie,
Melancolie, misterios amor,
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor
Проигрыш
Mai drag mi-a amorul meu târziu, mai dragă
Mai dragă mi-e mândruţa dragă, dragă
Mai drag mi-e codrul şi izvorul, dorul
Când vine dorul, când dorul vine.
Melancolie, dulce melodie,
Melancolie, misterios amor,
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor.
Проигрыш
Melancolie, dulce melodie,
Melancolie, misterios amor,
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor
Melancolie, dulce melodie,
Melancolie, misterios amor,
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor
Din armonia inimii cu dor.
Din armonia inimii cu dor.
Откуда она вдруг - ко мне, не знаю.
Тоска за ней, как тень, как тень, такая!
Но вдруг во мне, как солнце, ярко при восходе,
Любовь приходит, любовь приходит.
Ах, меланхолия, ты – сладкая приправа,
Ты тайных чувств расписанный ларец.
Ах, меланхолия! Как многие неправы:
Ведь ты – мелодия двух любящих сердец.
Проигрыш
Ах, поздняя моя любовь – ты песня!
И я пою ее: мы будем вместе.
И все вокруг цветет зимой, как летом,
И снег мне мнится разогретым.
Ах, меланхолия, ты – сладкая приправа,
Ты тайных чувств расписанный ларец.
Ах, меланхолия! Как многие неправы:
Ведь ты – мелодия двух любящих сердец.
Проигрыш
Ах, меланхолия, ты – сладкая приправа,
Ты тайных чувств расписанный ларец.
Ах, меланхолия! Как многие неправы:
Ведь ты – мелодия двух любящих сердец.
Ах, меланхолия, ты – сладкая приправа,
Ты тайных чувств расписанный ларец.
Ах, меланхолия! Как многие неправы:
Ведь ты – мелодия двух любящих сердец.
Ведь ты – мелодия двух любящих сердец.
Ведь ты – мелодия двух любящих сердец.