Ехали мы, ехали с городу до городу
По мостам над реками потеряли бороду.
Ехали мы в Китиж-град с окнами открытыми
Слышать, как отцы стучат козлячими копытами.
С непокрытой головой от больших до маленьких
По дороге столбовой перехожи калики.
По дороге-большаку горькая, страдальная
Подпевала ветерку братия кандальная.
Братия кандальная, не кричи да не проси
Горькая, страдальная так уж вышло на Руси.
Ехали мы, ехали с городу до городу
По мостам над реками потеряли бороду.
Свидетельство о публикации №35939 от 30 августа 2012 года
Отцы, значит, бесы (или черти?)... Хм-м... Теперь насчёт "перехожи кАлики" - понимаю: Вы американец, на ведь и у вас, наверное, словари есть. Правильно-то "калИки перехожиЕ", совсем другой смысл. Или пофигу - главное, в рифму? А, вообще, интересно - американцу жалко потерянную русскую "бороду"? Вообще-то ТАМ можно и проплакаться. Не
расстраивайтесь - скоро мы будем полностью ВАШИ.