-- : --
Зарегистрировано — 123 106Зрителей: 66 215
Авторов: 56 891
On-line — 20 016Зрителей: 3960
Авторов: 16056
Загружено работ — 2 118 821
«Неизвестный Гений»
"Катимся вниз-падаем вверх"
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
01 февраля ’2012 10:47
Просмотров: 23927
Стихи, музыка, исполнение принадлежат автору. Аранжировка также выполнена последним.
Прочитав некоторые темы на форуме, касающиеся "гениального" исполнения произведений, хотелось бы отметить, что я принадлежу, скорее, к певческому декаденту, нежели к божественному голосовому началу. Но, полагаю, быть автором музыки, стихов и оформления композиции в одном лице уже является неплохим началом. Голосовой обработки нет.
"Катимся вниз - падаем вверх..."
Катимся вниз - падаем вверх;
Счастья каприз - радость для всех;
Не удержать мир на воде;
Как это было здесь и везде?
Солнечный дождь
Падает с крыш;
Ты не поймешь,
Если не спишь,
Если не спишь.
Не пробегу я стороной;
Ложь для других - правда со мной;
Мне не везти в гору обоз,
Я не проснусь от шума звезд;
Каменный гость
В дверь постучал;
В облаке грез
Жизнь всех начал,
Жизнь всех начал.
Перевод
"Longing upstairs, we are rolling down..."
Longing upstairs, we are rolling down;
Whim of happiness - delight around;
One can not hold world in the hand;
What is the gold, beginning or end?
Rain through the sun
Falls from the high;
You'll not insist
Feeling no right;
I won’t pass by being stony;
I don't look for lie, truth is with me;
Speaking again with deep voice
I won’t wake up hearing stars noise;
Guest from Stone Age
Knocked at the door;
Clouds of dreams
Keep their store,
Keep their lore.
Картинка взята с Яндекса.
Свидетельство о публикации №10029 от 1 февраля 2012 годаПрочитав некоторые темы на форуме, касающиеся "гениального" исполнения произведений, хотелось бы отметить, что я принадлежу, скорее, к певческому декаденту, нежели к божественному голосовому началу. Но, полагаю, быть автором музыки, стихов и оформления композиции в одном лице уже является неплохим началом. Голосовой обработки нет.
"Катимся вниз - падаем вверх..."
Катимся вниз - падаем вверх;
Счастья каприз - радость для всех;
Не удержать мир на воде;
Как это было здесь и везде?
Солнечный дождь
Падает с крыш;
Ты не поймешь,
Если не спишь,
Если не спишь.
Не пробегу я стороной;
Ложь для других - правда со мной;
Мне не везти в гору обоз,
Я не проснусь от шума звезд;
Каменный гость
В дверь постучал;
В облаке грез
Жизнь всех начал,
Жизнь всех начал.
Перевод
"Longing upstairs, we are rolling down..."
Longing upstairs, we are rolling down;
Whim of happiness - delight around;
One can not hold world in the hand;
What is the gold, beginning or end?
Rain through the sun
Falls from the high;
You'll not insist
Feeling no right;
I won’t pass by being stony;
I don't look for lie, truth is with me;
Speaking again with deep voice
I won’t wake up hearing stars noise;
Guest from Stone Age
Knocked at the door;
Clouds of dreams
Keep their store,
Keep their lore.
Картинка взята с Яндекса.
Голосование:
Суммарный балл: 60
Проголосовало пользователей: 6
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 6
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 01 февраля ’2012 10:48
|
KUPEC43
|
Оставлен: 08 февраля ’2012 21:34
Не пробегу я стороной;
Ложь для других - правда со мной; Мне не везти в гору обоз, Я не проснусь от шума звезд; Каменный гость В дверь постучал; В облаке грез Жизнь всех начал, Жизнь всех начал. |
valeriy_pav305
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор