Песня о благородстве и верности Дамы, брошенной возлюбленным. Стихи Графини Де Диа, женщины-трубадура, музыка и исполнение Лидии Оганесян
МУЗЫКА / Авторская песня, барды / Песня о благородстве и верности Дамы, брошенной возлюбленным. Стихи Графини Де Диа, женщины-трубадура, музыка и исполнение Лидии Оганесян
Я утешаюсь тем, что проявила
К вам, друг, довольно нежности и пыла.
Как Сегуин, Валенсию любила,
Но хоть моя и побеждала сила,
Столь, друг мой, Ваша высока цена,
Что Вам в конце концов и я постыла -
Теперь с другими Ваша речь нежна.
Как быстро Вы со мной надменны стали,
Не правда ль, друг, могу я быть в печали,
Когда Вас грубо у меня отняли,
Пусть мне и безразлично - эта ль, та ли,
И что пообещала Вам она,
А помните, как было все вначале?
Разлука наша -не моя вина.
Забвенье клятв взаимных душу ранит,
Но влечься к Вам она не перестанет,
Ибо, как прежде, Ваша доблесть манит -
Хоть здешняя, чужая - им числа нет -
Любить желая, в Вас лишь влюблена.
Надеюсь, друг, Вам тонкости достанет
Ту отличить, что Вам навек вернa.
Мне славы хватит отразить упреки -
Род стар, нрав кроток, чувства же глубоки,
И не присущи внешности пороки,
Как вестника, я шлю Вам эти строки,
Прекрасный друг мой, ибо знать должна:
Из гордости ли Вы ко мне жестоки,
Иль это злонамеренность одна?
Понятны ль Вам в посланье сем намеки
На то, сколь гордость для людей вредна...
Я понимаю о чем Вы поете, но все- таки, мне кажется, вы имеете в виду не гордость, а высокомерие. А гордость- это не такое уж и плохое чувство. Можно гордиться родителями, детьми, да даже собственными поступками гордиться, если они того заслуживают- не так уж плохо. ) Но в общем- то песня правильная! Исполнили с душой... не случайно...
Удач!)
Это текст 12 века. И тогда слово "гордость" трактовалось как "гордыня". Поэтому так и пою. У меня не было задачи переделать текст. Он, на мой взгляд, очень хорош! Меня поразило то достоинство, с каким он написан! И , безусловно, современен, как все вечное! А перевод сделал знаменитый Найман. Спасибо Вам за отклик! Приятно!!!
Удач!)