16+
Лайт-версия сайта

Сонет перевод – Д. Гудвин

Просмотр работы:
18 августа ’2017   00:06
Просмотров: 13598
Добавлено в закладки: 1






Скачать файл - 0.771 мб   (Загружено 0 раз)
В своих стихах я лгал тебе, мой друг,
Что не могу любить тебя сильнее.
Но я не знал, что в пламени разлук
Моя любовь и ярче и полнее.

Ведь время – повелитель королей,
Обетов, клятв, измен и постоянства,
Всё разрушает в холоде смертей,
Провозглашая пафосно тиранство.

И я, боясь хозяина минут,
Не мог сказать: “Моя любовь навечно.
Сонеты не сгорят и не умрут,
Ведь красота любимой – бесконечна”.

Любовь – дитя, что каждый день сильней
В разлуке и в поэзии моей.

18.07.2017 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод – Д. Гудвин
Музыка – Vladimir Cosma






Голосование:

Суммарный балл: 120
Проголосовало пользователей: 12

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 18 августа ’2017   00:10

Оставлен: 18 августа ’2017   14:35
спасибо


Оставлен: 18 августа ’2017   00:20
Браво, замечательная работа!       

Оставлен: 18 августа ’2017   14:36
СПАСИБО ОТ НАС


Оставлен: 18 августа ’2017   00:57
Отличная соАвторская работ...спасибо Вам! 
1818

Оставлен: 18 августа ’2017   14:36
БЛАГОДАРИМ,СПАСИБО ОТ НАС


Оставлен: 18 августа ’2017   09:58
отлично. и рукоплещет зал.

Оставлен: 18 августа ’2017   14:36
СПАСИБО СТАРАЛИСЬ


Оставлен: 18 августа ’2017   18:43
                       

Оставлен: 19 августа ’2017   10:11
спасибо большое


Оставлен: 18 августа ’2017   21:12
ОБАЛДЕННО!!!!!

Оставлен: 19 августа ’2017   10:12
благодарююююююю...Бресту приветы

Оставлен: 19 августа ’2017   10:13
Уже кричу в окошко))))


Оставлен: 19 августа ’2017   18:13
Спасибо за удовольствие!

Оставлен: 20 августа ’2017   23:02
всегда.........


Оставлен: 23 августа ’2017   16:40
Дружище, ЭТО ... нет слов, просто ТАЛАНТЛИВО. СПАСИБО. Думаю, что так как ты прочел никто не повторит.            

Оставлен: 23 августа ’2017   22:14
СПАСИБО ЗА СЛОВА


Оставлен: 23 августа ’2017   16:51
Спасибо за завораживающее прочтение перевода Гудвина! Прекрасная работа, которую хочется слушать снова и снова.

Оставлен: 23 августа ’2017   22:15
Большое спасибо от нас...спасибо



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

14
Вариотивное осеннее Пламя

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft