«Но знай, что мой удел меня не леденит, –
Ведь горский жив поэт и ныне знаменит.
Хотя давно убит он в спину подлецом,
Который трусил с ним сойтись к лицу лицом!»
Расул ГАМЗАТОВ (Перевод Юнны Мориц)
Гамзатова прочёл я нынче пару строк:
Они убиты Юнной Мориц в локоток.
Хочу её стихи сравнить с букетом роз:
Их запахом убит Расул Гамзатов в нос.
Вы горский перевод читайте, просим вас.
Хотя убит поэт аварский прямо в глаз,
Берётся поэтесса снова за перо –
Убить Расула хочет в правое бедро.
В колено, в ухо, в бровь убила стих она.
Убиты у Расула шея и спина.
Гамзатова стихи она перевела
Так, что убить в мозги поэзию смогла.
И перестало сердце биться горячо –
Убит Расул Гамзатов рифмою в плечо.
Во что ещё убит Гамзатов наповал?
Своих стихов Расул по-русски не узнал.
Однако остаётся тем он знаменит,
Что подло Юнной Мориц в спину был убит.
Завяли лепестки лирических гирлянд.
Где будут хоронить Гамзатова талант?