Интересные подборки:
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
Оставлен: 01 сентября ’2012 09:37
Как прекрасны русские традиции - гостеприимство хорошо описано. Жаль, что немцы вмешались со своим "новым годом" - слово "god" - обозначает бог - перевод с немецкого. С уважением. Е.П.
|
EvgenijaP
|
Оставлен: 01 сентября ’2012 09:41
Весёлая коляда! Сейчас редко увидишь такое. А раньше частенько наблюдали.
|
alfira21
|
Оставлен: 01 сентября ’2012 17:07
На подарочек – пару чарочек
Нам плеснет на посошок, На закусочку хрен с капусточкой, С прибауточкой да под смешок. Вот это место трудное.Весь стих- красотища, а тут сильно спотыкаешься.Не думали поправить? И что обидно, так то, что строчки -то сочные, игривые. |
Druss14
|
Оставлен: 01 сентября ’2012 20:04
А может так:
На подарочек – пару чарочек Нам плеснет-нальёт, да на посошок, На закусочку хрен с капусточкой, С прибауточками- под смешок. |
Druss14
|
Оставлен: 01 сентября ’2012 20:17
А мне кажется, что "да"- как раз мостик в ритме, да и размер в 10 слогов поддержит.(в последней строчке его роль дефис-пауза играет))))
|
Druss14
|
Интересные подборки: